1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:48,416 --> 00:00:49,291
Hola.

4
00:00:53,416 --> 00:00:54,541
Por fin te conozco.

5
00:00:54,625 --> 00:00:56,500
No te hagas ilusiones.

6
00:00:56,583 --> 00:00:58,791
Soy más encantadora por correo.

7
00:00:59,291 --> 00:01:00,291
Bueno...

8
00:01:01,333 --> 00:01:03,583
Me alegra que me invitaras. Por fin.

9
00:01:04,500 --> 00:01:07,583
A mí me va el cardio.
No suelo hacer pesas.

10
00:01:07,666 --> 00:01:09,125
No suelo levantar tanto.

11
00:01:09,208 --> 00:01:11,833
Te lo proponía
o me herniaba impresionándote.

12
00:01:12,541 --> 00:01:15,791
Bueno, ¿por qué te fuiste
de Londres a Nueva Jersey?

13
00:01:15,875 --> 00:01:17,458
Por trabajo.

14
00:01:17,541 --> 00:01:19,541
Soy abogado de Air Cruz.

15
00:01:19,625 --> 00:01:21,750
- Me encanta Air Cruz.
- Gracias.

16
00:01:22,416 --> 00:01:23,958
Puntuales, buena comida...

17
00:01:24,041 --> 00:01:25,208
Salud.

18
00:01:25,291 --> 00:01:26,416
<i>Adoro vuestros anuncios.</i>

19
00:01:27,166 --> 00:01:30,958
"No soy solo la directora de Air Cruz,
también soy pilota".

20
00:01:31,041 --> 00:01:32,166
Detesto rodarlos.

21
00:01:32,833 --> 00:01:35,541
Los hacía mi padre,
pero se jubiló y me tocó.

22
00:01:35,625 --> 00:01:37,041
Es lo peor del curro.

23
00:01:37,125 --> 00:01:38,750
Pues lo haces genial.

24
00:01:39,500 --> 00:01:44,291
Mi exmujer se va a poner celosa
al saber que he tenido una cita contigo.

25
00:01:44,875 --> 00:01:46,916
No lo es. Es una cena de trabajo.

26
00:01:47,958 --> 00:01:49,083
Bueno...

27
00:01:49,166 --> 00:01:51,500
He oído por ahí que estás soltera,

28
00:01:51,583 --> 00:01:54,500
y yo también lo estoy... legalmente.

29
00:01:55,500 --> 00:01:56,916
Los mejores seis meses.

30
00:01:57,000 --> 00:01:57,833
Bueno...

31
00:01:58,333 --> 00:02:01,125
- He venido a hablar de negocios.
- Sí, perdona.

32
00:02:01,208 --> 00:02:03,958
Lo último de lo que quiero hablar
es de mi ex.

33
00:02:04,041 --> 00:02:05,208
Vale.

34
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
Stacey.

35
00:02:08,708 --> 00:02:10,666
Pero ¿no es un paso atrás enorme?

36
00:02:11,833 --> 00:02:16,041
No sé. Ejercer el derecho internacional
a nivel mundial es gratificante,

37
00:02:16,125 --> 00:02:17,541
pero hoy en Air Cruz

38
00:02:17,625 --> 00:02:21,208
he resuelto una disputa entre un pasajero
y un perro de apoyo emocional.

39
00:02:22,875 --> 00:02:25,916
Me ocultas algo. Gracias.

40
00:02:26,000 --> 00:02:27,500
¿Por qué te fuiste?

41
00:02:27,583 --> 00:02:29,625
- ¿Dimitiste o te echaron?
- No.

42
00:02:29,708 --> 00:02:31,458
Tú cuenta. Soy una tumba.

43
00:02:31,541 --> 00:02:35,666
Mi exnovio me contagió la sarna
y no se lo conté a nadie.

44
00:02:36,541 --> 00:02:37,500
Hiciste bien.

45
00:02:37,583 --> 00:02:40,333
Air Cruz se expande a Dallas-Fort Worth.

46
00:02:40,416 --> 00:02:42,208
- Es un gran paso.
- Dallas.

47
00:02:42,291 --> 00:02:47,416
Y me gustaría que la sala de espera
reflejara y fuera como una catedral para...

48
00:02:49,125 --> 00:02:50,000
¿Larry?

49
00:02:54,041 --> 00:02:55,291
Perdona...

50
00:02:56,500 --> 00:02:58,125
Stacey es de Dallas.

51
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Nos conocimos allí.

52
00:03:10,250 --> 00:03:11,916
¿Estás llorando?

53
00:03:12,583 --> 00:03:14,916
No estoy llorando.

54
00:03:17,916 --> 00:03:19,708
- ¡Larry!
- ¡Lo siento!

55
00:03:19,791 --> 00:03:22,500
¿Pedimos algo de comer? Pidamos algo.

56
00:03:22,583 --> 00:03:24,541
Me he comido una barrita antes.

57
00:03:24,625 --> 00:03:27,166
¿Sabes por qué vengo? Por estas ricuras.

58
00:03:27,250 --> 00:03:30,250
Están que te cagas, ¿no?
Ni se nota el tequila.

59
00:03:30,333 --> 00:03:33,625
Pero lleva tequila. Ya te digo yo que sí.
¿Pedimos agua?

60
00:03:33,708 --> 00:03:36,375
Ay, Dios. Han puesto mi canción favorita.

61
00:03:36,458 --> 00:03:38,583
La leche. Me flipa esta canción.

62
00:03:38,666 --> 00:03:39,833
Es buena.

63
00:03:39,916 --> 00:03:41,041
Vamos a bailar.

64
00:03:41,125 --> 00:03:44,041
- No. Es mejor que no.
- Vamos a bailar.

65
00:03:44,125 --> 00:03:46,666
No. Es un restaurante. No es una disco.

66
00:03:46,750 --> 00:03:48,833
¿Quieres estar sentado, viciosillo?

67
00:03:49,458 --> 00:03:53,500
Lo siento. Disculpen.
Tanya, por favor, te lo pido.

68
00:03:57,791 --> 00:03:59,541
- No.
- Por Dios.

69
00:03:59,625 --> 00:04:00,458
¿Qué coño?

70
00:04:00,541 --> 00:04:04,250
Siéntate o mi novio te partirá
los dientes.

71
00:04:04,333 --> 00:04:06,333
- Tanya. Perdone.
- Ponle correa.

72
00:04:06,416 --> 00:04:08,541
Que conste que nadie le va a pegar.

73
00:04:08,625 --> 00:04:11,875
Les pido disculpas a todos.
Yo invito al postre.

74
00:04:13,708 --> 00:04:15,583
Hostia puta.

75
00:04:16,958 --> 00:04:19,666
Y luego dejamos de acostarnos.

76
00:04:21,583 --> 00:04:24,500
Ella pensaba que era culpa suya, pero...

77
00:04:26,208 --> 00:04:27,375
la verdad es que...

78
00:04:28,958 --> 00:04:29,833
era mía.

79
00:04:31,166 --> 00:04:33,416
Y ahora me masturbo pensando en ella.

80
00:04:34,458 --> 00:04:38,041
Me la casco pensando en mi exmujer.
¿Es turbio de cojones o...?

81
00:04:38,125 --> 00:04:40,500
Pues ya estaría. Me voy a ir yendo.

82
00:04:40,583 --> 00:04:41,416
Disculpe.

83
00:04:52,333 --> 00:04:54,208
Me lo he pasado muy bien.

84
00:04:55,916 --> 00:04:57,083
Buenas noches.

85
00:04:58,291 --> 00:04:59,750
¿No mojas en la primera?

86
00:05:00,833 --> 00:05:02,125
Eres un caballero.

87
00:05:03,583 --> 00:05:04,500
Bueno...

88
00:05:05,416 --> 00:05:06,458
hasta la próxima.

89
00:05:10,541 --> 00:05:12,375
- Buenas noches.
- Adiós.

90
00:05:12,458 --> 00:05:14,416
Joder, menudo mojigato.

91
00:05:15,458 --> 00:05:17,416
¡Mamá! Ya he llegado.

92
00:05:26,958 --> 00:05:30,916
Jackie, solo quiero disculparme otra vez.

93
00:05:31,000 --> 00:05:32,416
Lo siento mucho.

94
00:05:33,166 --> 00:05:34,208
Y llama a...

95
00:05:34,916 --> 00:05:35,833
Stacey.

96
00:05:37,125 --> 00:05:39,041
Puede que también piense en ti.

97
00:05:39,625 --> 00:05:40,791
¿Cuando se pajea?

98
00:05:41,791 --> 00:05:43,041
Adiós, Larry.

99
00:06:09,958 --> 00:06:10,833
Perdón.

100
00:06:39,958 --> 00:06:43,291
TURBULENCIA EN LA OFICINA

101
00:06:46,958 --> 00:06:48,791
Bueno, Frederick, aquí tienes.

102
00:06:48,875 --> 00:06:52,000
Lo terminé anoche.
Dáselo al señor Vance cuando llegue.

103
00:06:52,083 --> 00:06:55,000
Qué rapidez. Podías tomarte más tiempo.

104
00:06:55,916 --> 00:06:59,708
El señor Vance se cabreará
si hay errores, así que...

105
00:07:01,291 --> 00:07:02,625
No hay errores.

106
00:07:04,416 --> 00:07:06,375
- ¿Todo bien, Clair?
- No.

107
00:07:06,458 --> 00:07:09,625
Fuera hace un frío que pela
y, en el tren, un calor infernal.

108
00:07:09,708 --> 00:07:12,416
He sudado a través
de la ropa interior térmica.

109
00:07:12,500 --> 00:07:14,416
Luego, el sudor se ha congelado.

110
00:07:14,500 --> 00:07:17,916
Y ahora tengo un sarpullido
detrás de las rodillas.

111
00:07:19,375 --> 00:07:20,416
Caray.

112
00:07:20,500 --> 00:07:22,000
¿Qué hiciste anoche?

113
00:07:23,125 --> 00:07:25,875
- Nada.
- No, algo hiciste. ¿Qué fue?

114
00:07:26,833 --> 00:07:28,875
Algo personal.

115
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
¿El qué?

116
00:07:31,333 --> 00:07:34,333
Lo siento. Creo que es
una diferencia cultural.

117
00:07:34,416 --> 00:07:36,916
Hablar de temas personales con compañeros

118
00:07:37,000 --> 00:07:39,666
me parece inapropiado o de mala educación.

119
00:07:40,166 --> 00:07:41,750
Con "¿Todo bien, Clair?"

120
00:07:41,833 --> 00:07:44,916
no pregunto cómo estás,
sino que te saludo.

121
00:07:45,000 --> 00:07:48,375
Es que a mí,
si me hacen una pregunta, respondo.

122
00:07:48,458 --> 00:07:50,500
Así funciona una conversación.

123
00:07:50,583 --> 00:07:51,500
Ya.

124
00:07:51,583 --> 00:07:54,750
- Por ejemplo, ayer, cuando...
- Buenos días.

125
00:07:55,708 --> 00:07:59,333
Cuando me dijiste
que tenías un brote bestia de SII,

126
00:07:59,416 --> 00:08:02,916
es un problema personal
de tu vida personal. ¿Lo ves?

127
00:08:03,000 --> 00:08:05,375
- ¿Y qué digo?
- "Bien".

128
00:08:05,458 --> 00:08:08,166
Yo digo bien, tú igual
y seguimos nuestro día.

129
00:08:08,250 --> 00:08:09,333
Pero no lo estoy.

130
00:08:09,416 --> 00:08:11,625
Nadie está bien, pero lo decimos.

131
00:08:16,291 --> 00:08:18,208
- Buenos días, señora Cruz.
- Hola.

132
00:08:23,000 --> 00:08:24,791
- Buenos días.
- Buenos días.

133
00:08:24,875 --> 00:08:27,208
- Buenos días, señora.
- Buenos días.

134
00:08:31,208 --> 00:08:34,000
- ¿Qué tal anoche?
- Una pesadilla.

135
00:08:34,916 --> 00:08:37,833
- ¿Quién le dijo que estoy soltera?
- ¿Quién no lo sabe?

136
00:08:38,625 --> 00:08:41,166
- Cierto.
- Lo siento. ¿Te tiró la caña?

137
00:08:41,250 --> 00:08:42,708
- Y lloró.
- Me da algo.

138
00:08:42,791 --> 00:08:44,041
Me da mucha rabia

139
00:08:44,125 --> 00:08:47,708
que no sepan separar
la vida personal de la profesional.

140
00:08:47,791 --> 00:08:50,750
Excepto en tu caso,
que todo es vida profesional.

141
00:08:50,833 --> 00:08:51,833
Eh.

142
00:08:51,916 --> 00:08:55,083
No necesito a nadie.
Estoy centrada en el trabajo.

143
00:08:55,166 --> 00:08:57,125
Di que sí, reina.

144
00:08:57,208 --> 00:08:58,541
- Madre mía.
- Vale.

145
00:08:58,625 --> 00:09:02,875
Sé que no debería preguntarlo,
pero ¿cómo eres capaz de andar?

146
00:09:02,958 --> 00:09:05,333
No deberías preguntar eso. Adelante.

147
00:09:05,416 --> 00:09:07,541
- No. Pasa.
- Es tu aerolínea. Vale.

148
00:09:08,375 --> 00:09:11,791
¿No deberías estar en casa?
O en un hospital... pariendo.

149
00:09:11,875 --> 00:09:15,833
Iré cuando vaya a nacer
y, al día siguiente, volveré a trabajar.

150
00:09:15,916 --> 00:09:19,166
¿Es broma? Tenemos baja por maternidad.
Me preocupas.

151
00:09:19,250 --> 00:09:20,750
- Marcus.
- ¿Sí?

152
00:09:20,833 --> 00:09:22,500
- Al Jurídico.
- ¿Sra. Cruz?

153
00:09:22,583 --> 00:09:24,458
- Voy, señora Bloom.
- Gracias.

154
00:09:24,958 --> 00:09:26,416
¿"Voy, señora Bloom"?

155
00:09:26,500 --> 00:09:28,500
¿Lista para la declaración?

156
00:09:30,250 --> 00:09:33,583
- Ando nerviosa.
- No. Mira, no es nada. Tú tranquila.

157
00:09:33,666 --> 00:09:38,500
Si la mayor aerolínea del mundo no litiga,
no se les levantan las pollas.

158
00:09:38,583 --> 00:09:39,541
- Sydney.
- ¿Qué?

159
00:09:39,625 --> 00:09:41,250
No digas eso. Está abierto.

160
00:09:41,333 --> 00:09:42,750
- Es verdad.
- Pero, tía.

161
00:09:42,833 --> 00:09:45,333
Todo irá bien. Vance se los comerá.

162
00:09:46,916 --> 00:09:49,666
- Sí, ¿verdad?
- Sí. Pagaría por verlo.

163
00:09:49,750 --> 00:09:53,125
Peter Vance se los va a merendar vivos.

164
00:09:54,666 --> 00:09:57,250
Gunderson. Peter Vance al habla.

165
00:09:57,333 --> 00:10:01,500
¿Qué mierda es esta
de adelantar la declaración?

166
00:10:02,208 --> 00:10:03,541
<i>Peter, lo siento.</i>

167
00:10:07,791 --> 00:10:09,333
- ¡Que te follen!
<i>- Peter...</i>

168
00:10:09,416 --> 00:10:11,750
Escucha, carapolla.

169
00:10:11,833 --> 00:10:14,958
Si es el único hueco
en la agenda de tu director,

170
00:10:15,041 --> 00:10:18,041
- le tomaré declaración.
<i>- No puedes... Peter.</i>

171
00:10:18,125 --> 00:10:20,041
Sí que puedo, joder.

172
00:10:20,125 --> 00:10:21,833
Mira el correo, gilipollas.

173
00:10:22,416 --> 00:10:23,375
¿Sabes qué?

174
00:10:26,125 --> 00:10:27,541
<i>Puedo... ¿sigues ahí?</i>

175
00:10:30,875 --> 00:10:31,916
<i>¿Qué pasa?</i>

176
00:10:35,083 --> 00:10:37,708
No sé si era de ternera
o de chorizo, pero...

177
00:10:37,791 --> 00:10:40,166
- ¿Todo bien, Clair?
- No, en absoluto.

178
00:10:40,250 --> 00:10:43,166
El señor Vance se ha atragantado
con su burrito.

179
00:10:43,250 --> 00:10:46,416
¿Qué cojones? ¿Se puede desayunar burrito?

180
00:10:47,833 --> 00:10:50,500
- Perdón. ¿Está bien?
- Está intubado.

181
00:10:50,583 --> 00:10:54,291
Quiere demandar al vendedor
por un trozo de salchicha enorme.

182
00:10:54,375 --> 00:10:56,291
¿Es él? ¿Eres Blanchflower?

183
00:10:56,375 --> 00:10:57,416
Daniel Blanchflower.

184
00:10:57,500 --> 00:11:00,125
Si cae el general, le toca al coronel.

185
00:11:00,208 --> 00:11:03,250
Vance dice que eres lo más.
Llevarás la declaración.

186
00:11:03,333 --> 00:11:05,750
- Ve con la Sra. Cruz dentro de cinco.
- Vale.

187
00:11:11,500 --> 00:11:14,916
- ¿Por qué me miráis así?
- ¿Conoces a la señora Cruz?

188
00:11:15,000 --> 00:11:17,583
No, Rachael. Aún no he tenido el placer.

189
00:11:18,541 --> 00:11:19,791
¿"Placer"?

190
00:11:20,666 --> 00:11:23,000
¿Te gusta sentirte tonto y asustado?

191
00:11:24,958 --> 00:11:27,500
Es dura. No balbucees.

192
00:11:27,583 --> 00:11:31,125
Pero no te quedes callado.
Habla lo justo y necesario.

193
00:11:31,208 --> 00:11:36,041
Y no elogies sus zapatos.
Fue el peor viaje en ascensor de mi vida.

194
00:11:36,125 --> 00:11:39,041
Le gusta la lavanda.
Intenta oler a lavanda.

195
00:11:39,125 --> 00:11:41,250
Detesta oír respirar. No respires.

196
00:11:41,333 --> 00:11:42,791
Si tienes que respirar,

197
00:11:42,875 --> 00:11:45,708
intenta hacerlo
por un lado de la boca, así.

198
00:12:03,708 --> 00:12:06,083
- Adelante. Te está esperando.
- Gracias.

199
00:12:06,708 --> 00:12:07,708
Buena suerte.

200
00:12:21,541 --> 00:12:22,875
Joder.

201
00:12:26,958 --> 00:12:28,333
Está usted...

202
00:12:30,666 --> 00:12:31,666
impresionante.

203
00:12:34,041 --> 00:12:35,083
Está...

204
00:12:36,333 --> 00:12:37,583
resplandeciente, es...

205
00:12:42,250 --> 00:12:43,666
¿Eres el nuevo abogado?

206
00:12:43,750 --> 00:12:48,791
Sí. Perdón. El mismo. Daniel Blanchflower.

207
00:12:50,458 --> 00:12:51,833
Bonitos zapatos.

208
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Joder.

209
00:12:52,833 --> 00:12:53,916
¿Sydney?

210
00:12:54,416 --> 00:12:55,375
¿Sí?

211
00:12:57,666 --> 00:12:59,416
- ¿Es este tío?
- Sí. Este es...

212
00:12:59,500 --> 00:13:01,625
Bl... Ya se me ha olvidado.

213
00:13:01,708 --> 00:13:03,250
- Blanchflower.
- Blankplowder.

214
00:13:03,375 --> 00:13:05,125
- Blanchflower.
- Lo dicho.

215
00:13:05,208 --> 00:13:06,750
¿Aplazamos la declaración?

216
00:13:06,833 --> 00:13:09,291
No. Parecerá que ocultamos algo.

217
00:13:10,333 --> 00:13:15,583
Señora Cruz, le aseguro
que soy muy capaz y estaré encantado

218
00:13:15,666 --> 00:13:19,958
de ayudarla en lo que necesite.

219
00:13:21,166 --> 00:13:22,333
Calzado, leyes...

220
00:13:22,416 --> 00:13:26,166
Supongo que más bien
necesitará ayuda legal.

221
00:13:41,708 --> 00:13:43,333
- Tenga buen día.
- Gracias.

222
00:13:56,041 --> 00:13:57,166
Buenos días. Soy Daniel.

223
00:13:57,250 --> 00:13:59,666
- Vanessa. Encantada.
- Igualmente.

224
00:14:00,166 --> 00:14:02,250
Vale. Bueno, empecemos.

225
00:14:02,750 --> 00:14:08,333
Señora, el 25 de julio, hace cuatro meses,
Falcon Airlines tenía un acuerdo verbal

226
00:14:08,416 --> 00:14:12,666
con la junta del aeropuerto de DFW
para adquirir diez puertas de su terminal.

227
00:14:12,750 --> 00:14:15,666
- ¿Estaba al corriente?
- Sí.

228
00:14:15,750 --> 00:14:18,166
Pero el 26 de julio, al día siguiente,

229
00:14:18,250 --> 00:14:21,750
usted voló a Dallas en su <i>jet</i> privado,
el Cruz One,

230
00:14:21,833 --> 00:14:26,166
para reunirse con Charles Johnson,
que preside la junta de Dallas-Fort Worth.

231
00:14:26,250 --> 00:14:28,833
Y, después de esa velada juntos,

232
00:14:28,916 --> 00:14:31,083
el señor Johnson cambió de opinión

233
00:14:31,166 --> 00:14:35,250
y decidió darle las puertas
que ya había prometido a Falcon Airlines.

234
00:14:35,333 --> 00:14:36,666
- ¿Es correcto?
- Sí.

235
00:14:36,750 --> 00:14:40,833
¿Podría contarnos qué pasó
esa noche entre usted y el señor Johnson?

236
00:14:47,666 --> 00:14:50,291
- Cenamos.
- ¿Fueron a algún sitio después?

237
00:14:50,791 --> 00:14:51,875
¿A su hotel?

238
00:14:51,958 --> 00:14:54,416
- ¿A su casa?
- No.

239
00:14:54,500 --> 00:14:55,916
¿A un cajero?

240
00:14:57,083 --> 00:14:58,833
¿Sabe que el señor Johnson

241
00:14:58,916 --> 00:15:00,875
compró un barco días después?

242
00:15:00,958 --> 00:15:04,791
A ver, que me entere,
¿lo soborné o me acosté con él?

243
00:15:04,875 --> 00:15:07,125
Díganoslo usted. Para eso estamos aquí.

244
00:15:08,291 --> 00:15:09,625
Debo hablar con mi abogado.

245
00:15:09,708 --> 00:15:11,541
Los recesos están fijados.

246
00:15:15,916 --> 00:15:19,125
- ¿Qué coño haces?
- ¿Qué quiere que haga?

247
00:15:19,208 --> 00:15:22,958
Vance pelearía cada palabra
que saliera de ese hocico.

248
00:15:23,041 --> 00:15:24,958
- ¡Protesta!
- No lo haré.

249
00:15:25,916 --> 00:15:27,041
- Hazlo.
- No.

250
00:15:27,125 --> 00:15:28,583
- Hazlo.
- Señora Cruz.

251
00:15:28,666 --> 00:15:31,166
- Hazlo o te despido.
- Pues despídame.

252
00:15:32,333 --> 00:15:35,250
Sé que no he causado
una buena primera impresión,

253
00:15:35,333 --> 00:15:38,458
pero es por su brillo
y sus fabulosos zapatos.

254
00:15:40,208 --> 00:15:41,791
No es mi primera vez.

255
00:15:43,458 --> 00:15:44,416
Pues...

256
00:15:45,083 --> 00:15:47,375
más te vale demostrarlo ahí dentro.

257
00:15:52,208 --> 00:15:54,000
<i>Y, por último, señora Cruz,</i>

258
00:15:54,083 --> 00:15:56,375
tras su noche con el señor Johnson,

259
00:15:56,458 --> 00:15:59,416
¿desayunaron juntos a la mañana siguiente?

260
00:15:59,500 --> 00:16:02,208
Tomamos café. No desayunamos.

261
00:16:02,291 --> 00:16:03,291
Muy bien.

262
00:16:04,041 --> 00:16:04,958
Café.

263
00:16:05,458 --> 00:16:06,958
Gracias por todo, Jackie.

264
00:16:07,041 --> 00:16:08,083
He acabado.

265
00:16:08,166 --> 00:16:10,375
¿Un receso antes del señor Butten?

266
00:16:10,458 --> 00:16:13,875
No. Solo tengo un par de preguntas.
No debería tardar.

267
00:16:15,666 --> 00:16:16,500
Bueno...

268
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
para que conste...

269
00:16:19,000 --> 00:16:22,333
usted es William Butten,
director de Falcon Airlines.

270
00:16:22,416 --> 00:16:25,083
- Sí, pero llámame Bill.
- Estupendo.

271
00:16:25,708 --> 00:16:26,958
Veamos, Bill...

272
00:16:27,458 --> 00:16:30,083
parece saber mucho
sobre el rato que la señora Cruz

273
00:16:30,166 --> 00:16:31,708
pasó con el señor Johnson.

274
00:16:31,791 --> 00:16:33,000
Supongo que sí.

275
00:16:33,083 --> 00:16:36,041
Sabe cuándo fueron a cenar.

276
00:16:36,125 --> 00:16:37,958
Sabe dónde fueron a cenar.

277
00:16:38,458 --> 00:16:39,916
¿Sabe qué comieron?

278
00:16:40,000 --> 00:16:42,791
Ella pidió el solomillo
y él, la lubina chilena.

279
00:16:42,875 --> 00:16:43,708
Ya veo.

280
00:16:45,208 --> 00:16:48,541
A mi entender,
la pregunta es muy sencilla.

281
00:16:50,875 --> 00:16:52,333
¿Cómo sabe todo esto?

282
00:16:57,458 --> 00:16:58,375
La...

283
00:16:59,208 --> 00:17:02,791
información me la dio...

284
00:17:03,500 --> 00:17:06,625
una persona interesante,
una parte interesada

285
00:17:06,708 --> 00:17:10,416
que se enteró de...

286
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
los hechos.

287
00:17:12,958 --> 00:17:16,291
Lo siento. No lo he entendido.
Vanessa, ¿puedes leerlo?

288
00:17:16,375 --> 00:17:19,916
- No hace falta.
- Sí. Me lo ha pedido. Es mi trabajo.

289
00:17:21,208 --> 00:17:23,875
"La información me la dio

290
00:17:23,958 --> 00:17:25,875
una persona interesante,

291
00:17:25,958 --> 00:17:29,791
una parte interesada que se enteró de los...

292
00:17:31,000 --> 00:17:31,958
hechos".

293
00:17:32,666 --> 00:17:34,958
- Eso ha dicho.
- Gracias, Vanessa.

294
00:17:35,041 --> 00:17:36,708
Tengo curiosidad.

295
00:17:37,541 --> 00:17:39,291
¿Quién era la parte interesada?

296
00:17:42,083 --> 00:17:44,583
Paul. Paul algo. No me acuerdo.

297
00:17:44,666 --> 00:17:47,125
- Paul Huntingford.
- Sí.

298
00:17:47,208 --> 00:17:49,416
- El ayudante de Johnson.
- Sí.

299
00:17:49,500 --> 00:17:50,916
¿Le pagó o se acostaron?

300
00:17:51,000 --> 00:17:53,208
Vamos a dejarlo. Lo siento.

301
00:17:53,291 --> 00:17:56,041
- Los recesos están fijados.
- Ya hablaremos.

302
00:17:56,625 --> 00:17:57,500
Vamos.

303
00:17:58,541 --> 00:18:01,208
- Gracias, Vanessa.
- A ti. Bien hecho.

304
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
- Heather.
<i>- ¿Sí, señora?</i>

305
00:18:14,666 --> 00:18:17,708
¿Puedes pedirle
al señor Blanchflower que venga?

306
00:18:18,208 --> 00:18:19,250
<i>Por supuesto.</i>

307
00:18:19,958 --> 00:18:22,125
Sí, y luego puedes irte a casa.

308
00:18:22,208 --> 00:18:23,458
<i>Vale, buenas noches.</i>

309
00:18:23,541 --> 00:18:24,458
Gracias.

310
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
¿Señora Cruz?

311
00:18:42,041 --> 00:18:43,250
Cierra la puerta.

312
00:18:43,750 --> 00:18:44,791
Siéntate.

313
00:18:57,791 --> 00:19:00,291
Esto es lo que menos me gusta hacer...

314
00:19:01,208 --> 00:19:02,333
pero...

315
00:19:04,458 --> 00:19:05,625
lo siento.

316
00:19:07,875 --> 00:19:10,000
¿Esa frase la componen más palabras?

317
00:19:10,083 --> 00:19:11,000
No.

318
00:19:11,750 --> 00:19:16,250
Odio pedir perdón,
así que, por favor, acéptalo.

319
00:19:16,750 --> 00:19:19,833
- Lo acepto.
- Hoy lo has hecho muy bien.

320
00:19:19,916 --> 00:19:22,500
Me había familiarizado con el caso.

321
00:19:22,583 --> 00:19:26,208
¿Te leíste todo esto por si acaso

322
00:19:26,291 --> 00:19:29,458
tu jefe se atragantaba
la mañana de la declaración?

323
00:19:29,541 --> 00:19:33,458
Le sorprendería cuántos abogados
de prestigio se atragantan con salchichas.

324
00:19:33,541 --> 00:19:35,125
Son cifras apabullantes.

325
00:19:36,166 --> 00:19:37,125
En fin...

326
00:19:38,083 --> 00:19:40,375
Me alegra conocer a alguien aplicado.

327
00:19:40,458 --> 00:19:41,541
No abunda.

328
00:19:42,625 --> 00:19:46,875
Para la mayoría, trabajar es
algo que soportar hasta el fin de semana.

329
00:19:46,958 --> 00:19:48,166
Pero para mí...

330
00:19:49,458 --> 00:19:50,916
es la mejor parte.

331
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
Lo entiendo.

332
00:19:54,166 --> 00:19:55,250
Así que gracias...

333
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
por ser de los nuestros.

334
00:19:59,333 --> 00:20:00,500
De nada.

335
00:20:06,416 --> 00:20:09,083
- Lo siento mucho.
- Pero ¿qué coño, tío?

336
00:20:09,166 --> 00:20:12,083
- No ha sido adrede.
- ¡Sal cagando leches!

337
00:20:12,166 --> 00:20:15,333
Sí. Dios, lo siento.
Me gustaría explicarme.

338
00:20:15,416 --> 00:20:18,583
Creo que ha sido por varios estímulos...
Da igual.

339
00:20:18,666 --> 00:20:19,708
¿Por qué no baja?

340
00:20:19,791 --> 00:20:23,833
No lo sé y ojalá lo hiciera.
Me voy ahora mismo. Lo siento mucho.

341
00:20:30,750 --> 00:20:35,458
Me cago en mi vida.

342
00:20:44,416 --> 00:20:46,708
¡La madre que me parió!

343
00:20:50,541 --> 00:20:51,875
La madre que lo parió.

344
00:20:59,250 --> 00:21:00,375
¿Todo bien, Daniel?

345
00:21:00,458 --> 00:21:03,208
Estaré encerrado
en mi despacho un tiempecito,

346
00:21:03,291 --> 00:21:04,541
quizá varias semanas.

347
00:21:04,625 --> 00:21:06,250
¿Estás bien? ¿Qué pasa?

348
00:21:11,541 --> 00:21:13,541
Te sentirás mejor si lo cuentas.

349
00:21:14,125 --> 00:21:15,541
Son cosas mías, Clair.

350
00:21:15,625 --> 00:21:17,250
Asuntos personales.

351
00:21:18,500 --> 00:21:21,125
La señora Cruz te quiere
en su despacho ya.

352
00:21:26,666 --> 00:21:28,833
¿Por qué no has empezado por ahí?

353
00:21:30,583 --> 00:21:32,541
Aún no me habías herido.

354
00:21:36,000 --> 00:21:38,375
- ¿Quería verme?
- No.

355
00:21:38,458 --> 00:21:40,666
- Vale.
- Hablaba conmigo.

356
00:21:41,458 --> 00:21:44,166
Pasa y cierra la puerta.

357
00:21:46,083 --> 00:21:48,500
Como Peter está en el hospital,

358
00:21:48,583 --> 00:21:52,000
quiero que te encargues
del Departamento Jurídico.

359
00:21:54,916 --> 00:21:56,416
Siempre y cuando...

360
00:21:57,916 --> 00:21:58,958
no te vengas arriba.

361
00:22:01,833 --> 00:22:02,833
Por supuesto.

362
00:22:03,833 --> 00:22:05,125
No debería ser...

363
00:22:06,041 --> 00:22:06,958
demasiado duro.

364
00:22:10,541 --> 00:22:13,666
Vale, gracias. ¿Puedes cerrar al salir?

365
00:22:13,750 --> 00:22:17,166
No, quédate.
Sydney, ya terminaremos luego.

366
00:22:17,750 --> 00:22:18,625
¿Luego?

367
00:22:18,708 --> 00:22:21,125
Quiero hablar con el señor Blanchflower.

368
00:22:21,208 --> 00:22:22,416
Vale.

369
00:22:24,708 --> 00:22:26,458
- Buen trabajo.
- Gracias.

370
00:22:27,208 --> 00:22:30,333
- ¿Te ayudo con la...?
- Ni se te ocurra.

371
00:22:30,416 --> 00:22:32,750
- No hagas eso.
- ¿En serio? ¿Es 1952?

372
00:22:33,250 --> 00:22:37,375
Creo que girar es la forma más rápida
de moverse por una habitación.

373
00:22:37,458 --> 00:22:39,625
- ¿Dejo abierto o cierro?
- Cierra.

374
00:22:39,708 --> 00:22:40,958
- ¿Abierto?
- Cierra.

375
00:22:41,041 --> 00:22:43,375
- ¿Sabes qué? Cierro.
- Gracias.

376
00:22:45,791 --> 00:22:47,708
- Siéntate, por favor.
- Gracias.

377
00:22:53,375 --> 00:22:55,541
A partir de ahora,

378
00:22:55,625 --> 00:22:59,875
espero que podamos trabajar
juntos sin más...

379
00:23:01,375 --> 00:23:02,208
incidentes.

380
00:23:02,291 --> 00:23:04,791
Claro. Y vuelvo a disculparme por mi...

381
00:23:04,875 --> 00:23:06,708
Vamos a dejarlo atrás.

382
00:23:09,000 --> 00:23:10,541
- Sigamos.
- Por favor.

383
00:23:14,458 --> 00:23:17,166
Espero que sepa que jamás se me ocurriría

384
00:23:17,250 --> 00:23:18,791
pensar en algo del estilo,

385
00:23:18,875 --> 00:23:20,916
aunque su empresa no tuviera

386
00:23:21,000 --> 00:23:24,041
tolerancia cero
con las relaciones en el trabajo.

387
00:23:24,708 --> 00:23:26,333
No mezcles negocios y placer.

388
00:23:26,416 --> 00:23:29,333
Es la primera regla
del capitán Jack. Mi padre.

389
00:23:29,416 --> 00:23:32,708
Conozco al famoso capitán Jack Cruz.

390
00:23:33,541 --> 00:23:34,583
Héroe de guerra.

391
00:23:34,666 --> 00:23:35,958
Empresario.

392
00:23:36,666 --> 00:23:38,750
- Un gran narrador.
- Ese es.

393
00:23:39,375 --> 00:23:41,083
Y sigue en la junta.

394
00:23:41,166 --> 00:23:43,375
- ¿Es honorario?
- No.

395
00:23:44,375 --> 00:23:46,583
Sigue en todas las reuniones.

396
00:23:46,666 --> 00:23:50,250
Si no, ya me habrían sustituido
por un pijo de uni elitista.

397
00:23:50,833 --> 00:23:53,083
Pero ¿no le va increíblemente bien?

398
00:23:53,166 --> 00:23:54,333
Sí, nos va bien.

399
00:23:55,166 --> 00:23:58,083
Creo que siempre me verán
como la niñita de papá.

400
00:23:58,166 --> 00:23:59,541
Eso suena...

401
00:24:01,333 --> 00:24:02,708
para nada frustrante.

402
00:24:05,791 --> 00:24:07,250
Si no nos vemos,

403
00:24:07,833 --> 00:24:09,000
buen fin de semana.

404
00:24:10,083 --> 00:24:11,500
- No.
- Adiós.

405
00:24:11,583 --> 00:24:12,875
- Hasta el lunes.
- Sí.

406
00:24:12,958 --> 00:24:14,208
- Qué ganas.
- Ya ves.

407
00:24:14,708 --> 00:24:15,666
- Para...
- Currar.

408
00:24:15,750 --> 00:24:16,708
Exacto.

409
00:24:22,916 --> 00:24:24,791
- Chao.
- Sí, chao.

410
00:24:26,416 --> 00:24:27,500
Gracias.

411
00:24:38,708 --> 00:24:39,583
¿Estás bien?

412
00:24:39,666 --> 00:24:41,041
- Una pregunta.
- Sí.

413
00:24:41,125 --> 00:24:43,625
¿La señora Bloom sigue mirándome

414
00:24:43,708 --> 00:24:46,625
y se acaricia la barriga
cual villano de Bond acaricia un gato?

415
00:24:46,708 --> 00:24:47,583
Sí.

416
00:24:48,375 --> 00:24:49,791
No es buena señal.

417
00:24:51,000 --> 00:24:51,833
Vale.

418
00:24:52,625 --> 00:24:54,250
- Suerte.
- Gracias.

419
00:25:02,583 --> 00:25:04,041
<i>Ha frenado y luego...</i>

420
00:25:04,125 --> 00:25:06,750
<i>ha vuelto al suelo
y ha superado a Kovačić.</i>

421
00:25:06,833 --> 00:25:08,208
<i>Lo ha hecho muy bien.</i>

422
00:25:09,000 --> 00:25:11,625
<i>Maddison para Porro, que aún busca pases.</i>

423
00:25:11,708 --> 00:25:13,375
<i>¡Qué maravilla!</i>

424
00:25:25,041 --> 00:25:26,875
<i>Vete a casa. Es sábado.</i>

425
00:25:26,958 --> 00:25:29,166
Si tú estás aquí, yo también.

426
00:25:29,250 --> 00:25:31,166
Vale. Para que quede claro,

427
00:25:31,250 --> 00:25:34,125
te tomarás una semana
cuando nazca el bebé, ¿no?

428
00:25:34,208 --> 00:25:37,875
Si puedo estar en la cama,
puedo estar en el escritorio.

429
00:25:37,958 --> 00:25:40,333
Muchas dicen eso antes de tener hijos.

430
00:25:40,416 --> 00:25:43,500
¡Pues yo no seré una de esas!
Perdón por gritar.

431
00:25:43,583 --> 00:25:47,375
Me inseminé para evitar
las distracciones de una relación.

432
00:25:47,458 --> 00:25:50,750
En casa solo estaremos yo
y mi ejército de niñeras.

433
00:25:50,833 --> 00:25:52,333
Ay, Dios, y el...

434
00:25:52,875 --> 00:25:53,750
bebé.

435
00:25:53,833 --> 00:25:55,500
Valora cambiar de opinión.

436
00:25:55,583 --> 00:25:58,708
Oye, antes de que te vayas,
Falcon Airlines...

437
00:25:58,791 --> 00:26:00,541
Madre del amor hermoso.

438
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
¿Aún estamos esperando

439
00:26:02,458 --> 00:26:05,583
a que el juez diga si la demanda
tiene fundamento?

440
00:26:05,666 --> 00:26:10,666
Sí, Daniel dice que es
ridículamente frívola y no será problema.

441
00:26:10,750 --> 00:26:11,583
Vale.

442
00:26:14,083 --> 00:26:15,333
Oye...

443
00:26:16,333 --> 00:26:17,791
después de...

444
00:26:20,875 --> 00:26:21,916
Tras declarar...

445
00:26:24,833 --> 00:26:25,875
¿Qué?

446
00:26:28,875 --> 00:26:29,791
¿Qué?

447
00:26:30,291 --> 00:26:32,458
- Nada.
- ¿Qué pasa? Jackie.

448
00:26:32,541 --> 00:26:35,000
- Nada. Vete a casa.
- Señorita. Jackie.

449
00:27:17,708 --> 00:27:19,583
¿Estará bien con ella a solas?

450
00:27:22,291 --> 00:27:23,500
Es mi hermana.

451
00:27:25,291 --> 00:27:27,375
Y está esposada a la mesa.

452
00:27:29,375 --> 00:27:30,416
Tenga cuidado.

453
00:27:31,375 --> 00:27:34,500
"Es mi hermana. Está esposada a la mesa".

454
00:27:34,583 --> 00:27:37,166
¿Eres del palacio
de Buckingham? Gilipollas.

455
00:27:38,000 --> 00:27:39,541
He de hablar así, Lizzy.

456
00:27:39,625 --> 00:27:42,791
A un juez no puedo soltarle:
"¡Protesto, carapolla!".

457
00:27:46,083 --> 00:27:47,000
Bueno...

458
00:27:47,916 --> 00:27:49,000
¿Qué tal las tías?

459
00:27:49,083 --> 00:27:51,375
No hay tías de las que hablar.

460
00:27:51,458 --> 00:27:52,833
Pues me preocupas.

461
00:27:53,500 --> 00:27:56,333
Hace tanto que no follas
que debes tener sandías, no huevos.

462
00:27:56,416 --> 00:27:59,125
Los huevos no funcionan así.
Procura por ti.

463
00:27:59,208 --> 00:28:01,041
Nunca he follado tanto.

464
00:28:01,125 --> 00:28:03,333
Les encanta el acento. Les flipa.

465
00:28:03,416 --> 00:28:04,958
A veces voy sin bragas.

466
00:28:05,041 --> 00:28:06,750
- Elizabeth.
- Daniel...

467
00:28:06,833 --> 00:28:08,125
vuelve a casa.

468
00:28:08,791 --> 00:28:11,541
No necesito que mi hermanito me cuide.

469
00:28:11,625 --> 00:28:14,750
No encontrarás a nadie.
Las yanquis no son tu tipo.

470
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
¿Y eso?

471
00:28:18,166 --> 00:28:19,000
Nada.

472
00:28:19,583 --> 00:28:20,708
Algo hay.

473
00:28:21,625 --> 00:28:22,541
Nada.

474
00:28:27,000 --> 00:28:30,791
Da igual. Me gusta alguien,
pero no podemos estar juntos.

475
00:28:30,875 --> 00:28:32,416
¿Te va grande, un tanque?

476
00:28:32,500 --> 00:28:33,583
No, Lizzy.

477
00:28:33,666 --> 00:28:34,750
¿Panza peluda?

478
00:28:34,833 --> 00:28:35,750
Lizzy.

479
00:28:35,833 --> 00:28:39,875
- ¿Soy yo, puto enfermo? ¡Soy tu hermana!
- ¡Joder! Es mi jefa.

480
00:28:40,708 --> 00:28:43,875
- ¿Está potente?
- No es eso. Es...

481
00:28:44,875 --> 00:28:45,916
lista.

482
00:28:46,500 --> 00:28:47,875
Es dinámica.

483
00:28:48,500 --> 00:28:49,416
Es como...

484
00:28:51,708 --> 00:28:53,000
Es increíble.

485
00:28:53,083 --> 00:28:55,583
- ¿Está buena?
- Me dio la mano y me empalmé.

486
00:28:56,625 --> 00:28:58,333
Fue horrible.

487
00:28:58,833 --> 00:29:00,125
Hostia puta.

488
00:29:00,625 --> 00:29:01,958
Pues invítala a salir.

489
00:29:02,041 --> 00:29:03,458
No puedo.

490
00:29:04,125 --> 00:29:05,500
No mezcles negocios y placer.

491
00:29:05,583 --> 00:29:07,791
Yo sí. Yo lo mezclo todo.

492
00:29:07,875 --> 00:29:10,083
Duermo, leo y me pajeo, todo aquí.

493
00:29:10,166 --> 00:29:11,291
Yo no puedo.

494
00:29:11,791 --> 00:29:13,000
De verdad que no.

495
00:29:13,791 --> 00:29:17,916
Sé que la ética no es lo tuyo, Lizzy,
pero me inhabilitarían.

496
00:29:18,875 --> 00:29:20,125
Perdería el visado.

497
00:29:20,875 --> 00:29:22,083
No me voy sin ti.

498
00:29:22,875 --> 00:29:23,791
Serás imbécil.

499
00:29:25,166 --> 00:29:26,583
Imbécil tú, so cerda.

500
00:29:35,458 --> 00:29:36,583
Cuidado.

501
00:29:41,208 --> 00:29:42,541
Ahí está.

502
00:29:45,250 --> 00:29:48,125
Bienvenido, Peter. ¿Tienes mal piernas?

503
00:29:48,208 --> 00:29:51,500
No. Me fui del hospital
antes de tener el alta.

504
00:29:52,083 --> 00:29:53,500
Si me caigo,

505
00:29:53,583 --> 00:29:59,000
estaría obligado a demandar
a la aerolínea y... ni hablar del peluquín.

506
00:30:01,000 --> 00:30:02,166
Joder.

507
00:30:10,083 --> 00:30:11,875
Bienvenido, Peter. ¿Cómo estás?

508
00:30:12,791 --> 00:30:17,666
Fantástico. He arruinado a esos mamonazos
y me he quedado con su furgo de comida

509
00:30:17,750 --> 00:30:20,333
como venganza por casi matarme.

510
00:30:20,416 --> 00:30:22,291
- Un buen día.
- Me alegro.

511
00:30:23,083 --> 00:30:26,458
¿Quieres que te ponga al día
sobre Falcon Airlines?

512
00:30:26,541 --> 00:30:29,333
No hace falta.
Haré que desestimen esa mierda

513
00:30:29,416 --> 00:30:32,458
con un juicio sumario tan grande
que el juez se atragantará.

514
00:30:34,458 --> 00:30:38,291
- Si me permites, no estoy seguro de que...
- Tranquilo, cachorrito.

515
00:30:38,375 --> 00:30:39,833
Yo me encargo.

516
00:30:40,416 --> 00:30:41,750
Ha vuelto el perraco.

517
00:30:45,750 --> 00:30:47,750
Lo haces bien. Vale.

518
00:30:48,291 --> 00:30:52,083
Y sigues. Vale. Guay.

519
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
¡Me encanta!

520
00:31:12,500 --> 00:31:13,625
¿Qué coño es esto?

521
00:31:13,708 --> 00:31:19,708
El sonado escrito de 200 páginas de Vance
para que el juez desestime la demanda.

522
00:31:19,791 --> 00:31:23,791
¿Ha rastreado a todos mis ligues
de los últimos diez años?

523
00:31:23,875 --> 00:31:26,375
Querría establecer un patrón de conducta

524
00:31:26,458 --> 00:31:29,416
que demuestre que no follas,
lo cual es cierto.

525
00:31:29,500 --> 00:31:31,625
Te inseminaron artificialmente.

526
00:31:32,333 --> 00:31:33,500
Yo follo.

527
00:31:33,583 --> 00:31:34,750
Ya.

528
00:31:34,833 --> 00:31:40,625
Jackie, ¿el último que juró
que follasteis lo hizo hace cuatro años?

529
00:31:40,708 --> 00:31:41,750
Es imposible.

530
00:31:41,833 --> 00:31:44,000
- He estado ocupada.
- Mi pobre niña.

531
00:31:44,083 --> 00:31:45,750
- ¿Quería verme?
- No.

532
00:31:45,833 --> 00:31:47,333
- Habla conmigo.
- Vale.

533
00:31:48,125 --> 00:31:49,708
- ¿Lo has leído?
- Dos veces.

534
00:31:49,791 --> 00:31:51,375
- ¿Dos?
- Es mi trabajo.

535
00:31:51,875 --> 00:31:53,875
Por muy humillante que sea esto...

536
00:31:54,666 --> 00:31:55,875
¿crees que servirá?

537
00:31:55,958 --> 00:32:00,125
- Es mejor hablarlo con Vance.
- No, trabajas para mí, no para Peter.

538
00:32:00,958 --> 00:32:02,916
Dime qué piensas. Dime la verdad.

539
00:32:04,000 --> 00:32:05,500
Me parece un error gordo.

540
00:32:06,500 --> 00:32:10,625
Teníamos un gran argumento
que no se basaba en que es una...

541
00:32:10,708 --> 00:32:12,208
Rarita que no folla.

542
00:32:12,291 --> 00:32:15,500
- Vale.
- Iba a decir puritana remilgada.

543
00:32:15,583 --> 00:32:17,708
- No me apasiona.
- Una viuda <i>amish</i>.

544
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
- Peor.
- Una reina quisquillosa.

545
00:32:20,208 --> 00:32:21,208
Gracias.

546
00:32:24,041 --> 00:32:25,083
Lo siento.

547
00:32:33,791 --> 00:32:34,625
¿Qué?

548
00:32:34,708 --> 00:32:36,041
- ¿Te lo follas?
- ¡No!

549
00:32:36,125 --> 00:32:38,166
Estás en medio de una demanda

550
00:32:38,250 --> 00:32:41,250
que depende de si te tiraste
a un socio comercial.

551
00:32:41,333 --> 00:32:42,875
Estoy al tanto.

552
00:32:42,958 --> 00:32:45,708
Si follas con un empleado,
perderás la empresa.

553
00:32:45,791 --> 00:32:47,666
- Joder.
- No nos acostamos.

554
00:32:47,750 --> 00:32:51,208
La junta busca una excusa
para echarte. No se la des.

555
00:32:51,291 --> 00:32:54,750
¡Tengo declaraciones juradas
que certifican que no mojo!

556
00:32:54,833 --> 00:32:58,083
Vale, bien.
Encima, tú juegas en otra liga.

557
00:32:58,166 --> 00:33:01,375
Sería como si Helena de Troya
se follara a Mr. Bean.

558
00:33:02,333 --> 00:33:03,166
¿Gracias?

559
00:33:03,250 --> 00:33:05,291
¿Qué hacemos con Vance?

560
00:33:06,583 --> 00:33:08,416
Me la pela. Hazlo.

561
00:33:08,500 --> 00:33:09,708
Sí, nos vemos.

562
00:33:11,625 --> 00:33:13,916
Vamos a juicio.

563
00:33:14,000 --> 00:33:14,958
Por Dios.

564
00:33:15,916 --> 00:33:19,083
A partir de ya,
Daniel llevará lo de Falcon Airlines.

565
00:33:19,166 --> 00:33:21,416
No, no puedes hacer eso.

566
00:33:21,500 --> 00:33:23,625
- ¿Peter?
- ¡No puedes degradarme!

567
00:33:23,708 --> 00:33:27,541
Me he matado a currar,
he sacrificado matrimonios por la empresa.

568
00:33:27,625 --> 00:33:28,750
Tranquilicémonos.

569
00:33:28,833 --> 00:33:30,916
Yo me encargaré del caso.

570
00:33:31,000 --> 00:33:34,166
O me dejas ganarlo o dimito.

571
00:33:43,541 --> 00:33:45,041
{\an8}Por amor de Dios.

572
00:33:45,125 --> 00:33:46,416
{\an8}REUNIÓN TRAS DIMITIR VANCE

573
00:33:56,291 --> 00:33:58,375
Buenos días, Daniel Blanchflower.

574
00:33:58,458 --> 00:33:59,875
Buenos días, Daniel.

575
00:34:00,458 --> 00:34:02,875
Soy yo, Jacqueline Cruz.

576
00:34:02,958 --> 00:34:05,208
Señora Cruz, sí, salía su nombre.

577
00:34:05,291 --> 00:34:07,000
Suerte que no le han robado el móvil.

578
00:34:09,958 --> 00:34:11,125
¿Qué quiere de mí?

579
00:34:11,208 --> 00:34:13,958
Ve a la reunión urgente
sobre Vance a las 8:00.

580
00:34:14,041 --> 00:34:17,916
- Claro, estaré allí.
<i>- Genial, gracias.</i>

581
00:34:19,375 --> 00:34:20,250
Vale.

582
00:34:21,875 --> 00:34:22,791
Adiós.

583
00:34:22,875 --> 00:34:23,833
Adiós.

584
00:34:24,958 --> 00:34:26,083
Adiós.

585
00:34:29,208 --> 00:34:30,166
Adiós.

586
00:34:36,375 --> 00:34:38,708
Todo esto es ridículo.

587
00:34:38,791 --> 00:34:40,791
Peter Vance es un viejo amigo.

588
00:34:40,875 --> 00:34:42,916
Y, es más, un abogado buenísimo.

589
00:34:43,000 --> 00:34:43,958
Y la cagó.

590
00:34:44,875 --> 00:34:47,041
Seguro que leísteis su documento,

591
00:34:47,125 --> 00:34:49,375
cuyos detalles eran falsos.

592
00:34:49,458 --> 00:34:52,875
¿Y has sustituido a Peter Vance
por un novato?

593
00:34:52,958 --> 00:34:54,083
Daniel Blanchflower.

594
00:34:54,166 --> 00:34:57,083
Cuando le hable,
será el primero en saberlo.

595
00:34:57,166 --> 00:34:59,291
El contacto visual se lo hará saber.

596
00:35:00,083 --> 00:35:03,125
El señor Blanchflower,
aunque acaba de llegar,

597
00:35:03,208 --> 00:35:06,000
es el más adecuado.
Decido yo. Soy la directora.

598
00:35:06,083 --> 00:35:08,333
Mientras lo consideremos oportuno.

599
00:35:08,416 --> 00:35:11,791
Tu decisión precipitada
y emocional nos hace dudar

600
00:35:11,875 --> 00:35:13,416
de si hay un director mejor.

601
00:35:13,500 --> 00:35:14,875
Caray.

602
00:35:15,458 --> 00:35:17,750
Llego a tiempo
para los fuegos artificiales.

603
00:35:18,250 --> 00:35:19,375
Capitán Jack.

604
00:35:22,916 --> 00:35:25,416
- Damas y caballeros, buenos días.
- Buenos días.

605
00:35:25,500 --> 00:35:27,583
Gordita, ¿cómo estás?

606
00:35:28,416 --> 00:35:29,541
Papá.

607
00:35:30,125 --> 00:35:31,750
¿"Gordita" en plan "cielo"?

608
00:35:31,833 --> 00:35:33,791
- En plan "gordita".
- Dios.

609
00:35:33,875 --> 00:35:35,875
¿Por qué sustituyes a Peter Vance

610
00:35:35,958 --> 00:35:38,500
por uno que aún se instala en su despacho?

611
00:35:38,583 --> 00:35:39,708
¿Ya estoy al día?

612
00:35:40,958 --> 00:35:42,916
La junta no está contenta.

613
00:35:44,000 --> 00:35:46,125
Trabajamos para ellos, no al revés.

614
00:35:46,208 --> 00:35:48,916
Jack, no nos gusta esta decisión

615
00:35:49,000 --> 00:35:51,333
y aborrecemos que no nos consultaras.

616
00:35:51,416 --> 00:35:52,333
Lo entiendo.

617
00:35:52,833 --> 00:35:55,125
Gordita, hiciste lo que creías correcto,

618
00:35:55,208 --> 00:35:58,666
pero ahora es el momento
de que prevalezca la razón.

619
00:35:59,416 --> 00:36:02,500
El chaval puede ser
el refuerzo si eso quieres,

620
00:36:02,583 --> 00:36:04,291
pero Peter es nuestro hombre.

621
00:36:04,375 --> 00:36:07,083
Sé lo importante que es para la empresa.

622
00:36:07,166 --> 00:36:09,333
Yo no quería que dimitiera.

623
00:36:09,416 --> 00:36:11,375
Pues llámale y pídele perdón.

624
00:36:11,458 --> 00:36:13,541
- ¡Bum! Arreglado.
- Jack.

625
00:36:14,833 --> 00:36:17,166
Sentimos seguir insistiendo,

626
00:36:17,250 --> 00:36:20,791
pero creemos que es hora
de contratar a un director general.

627
00:36:20,875 --> 00:36:22,833
Es hora de cambiar.

628
00:36:22,916 --> 00:36:24,666
No es el momento en absoluto.

629
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
Daniel Blanchflower.

630
00:36:29,500 --> 00:36:33,125
Intenté presentarme antes,
pero usted fue... grosero.

631
00:36:35,708 --> 00:36:37,666
Peter Vance es un buen hombre

632
00:36:37,750 --> 00:36:39,958
que ha cometido un error terrible.

633
00:36:41,208 --> 00:36:42,250
En cuanto a mí,

634
00:36:42,333 --> 00:36:45,083
la verdad,
estoy sobrecualificado para esto.

635
00:36:45,166 --> 00:36:46,666
Soy como Jude Bellingham

636
00:36:46,750 --> 00:36:49,291
de lateral derecho en un equipo de barrio.

637
00:36:52,083 --> 00:36:53,916
Fútbol. Balompié.

638
00:36:55,791 --> 00:36:56,833
¿Equipo de barrio?

639
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Jude Bellingham...

640
00:37:00,583 --> 00:37:01,666
Gran centrocampista.

641
00:37:01,750 --> 00:37:02,791
Gracias.

642
00:37:04,625 --> 00:37:06,250
La señora Cruz acertó,

643
00:37:06,333 --> 00:37:09,375
como en todas las decisiones
que les han hecho ganar

644
00:37:09,458 --> 00:37:13,541
millones y millones de libras. Mierda.
Dólares. Soy bueno, de verdad.

645
00:37:14,500 --> 00:37:17,208
En su lugar,
aún confiaría en sus decisiones

646
00:37:17,291 --> 00:37:20,250
hasta que nos sorprenda a todos
tomando una mala.

647
00:37:22,416 --> 00:37:23,416
Gracias.

648
00:37:28,083 --> 00:37:30,791
Si me lo permiten,
no me gusta este hombre,

649
00:37:30,875 --> 00:37:32,125
pero en absoluto.

650
00:37:32,208 --> 00:37:35,083
- Gracias, Sydney.
- Pero tiene razón.

651
00:37:35,166 --> 00:37:37,458
La señora Cruz sabe lo que hace.

652
00:37:37,541 --> 00:37:40,666
A una embarazada no se le puede llevar
la contraria.

653
00:37:41,333 --> 00:37:46,000
Por ahora, nos quedamos con gordita
y el británico. ¿Vale?

654
00:37:46,708 --> 00:37:47,541
Vale.

655
00:37:50,958 --> 00:37:53,583
- Vale, sí, creo que...
- Vale.

656
00:37:59,958 --> 00:38:03,791
Hay que hablar de los costes
de añadir esta puerta en Dallas.

657
00:38:03,875 --> 00:38:05,625
Hay una flota adicional,

658
00:38:05,708 --> 00:38:09,166
así que tendremos que
contar con pilotos, azafatas,

659
00:38:09,250 --> 00:38:11,291
contratos de mantenimiento

660
00:38:11,375 --> 00:38:13,458
y el seguro para la flota.

661
00:38:14,041 --> 00:38:15,041
¿Qué decías?

662
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
- Y...
- ¡Chicos!

663
00:38:25,791 --> 00:38:27,375
- Buenas.
- Buenos días.

664
00:38:35,500 --> 00:38:36,916
Disculpad.

665
00:38:37,000 --> 00:38:38,041
- Buenos días.
- Hola.

666
00:38:38,125 --> 00:38:39,791
- Buenos días.
- Buenos días.

667
00:39:05,958 --> 00:39:07,875
Gracias, chicos. No hacía falta.

668
00:39:07,958 --> 00:39:10,041
Feliz cumpleaños, Henry.

669
00:39:10,958 --> 00:39:13,791
Por el mejor tío del mundo.

670
00:39:14,375 --> 00:39:16,750
- Eres lo más, Henry.
- ¡Sí!

671
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
Felicidades, Henry.

672
00:39:19,000 --> 00:39:20,666
Un hijoputa de categoría.

673
00:39:26,000 --> 00:39:27,083
Te toca.

674
00:39:27,666 --> 00:39:29,791
Era un cumplido.

675
00:39:29,875 --> 00:39:32,166
No lo era. No puedes soltar eso aquí.

676
00:39:32,250 --> 00:39:33,291
No puedes.

677
00:39:33,375 --> 00:39:37,000
George, lo entiendo,
pero es importante que comprendas

678
00:39:37,083 --> 00:39:39,458
que "hijoputa" puede ser afectivo.

679
00:39:39,541 --> 00:39:40,750
¡La Virgen!

680
00:39:40,833 --> 00:39:42,833
- "Hijoputa" es para todo.
- Ya.

681
00:39:42,916 --> 00:39:44,166
Es constante.

682
00:39:44,250 --> 00:39:47,375
Si te multan, dices:
"¡Hijo de la gran puta!".

683
00:39:47,458 --> 00:39:48,333
No hace falta.

684
00:39:48,416 --> 00:39:51,375
Si ves a un amigo, dices: "¡Hijoputa!".

685
00:39:51,458 --> 00:39:52,875
Porque te cae bien.

686
00:39:52,958 --> 00:39:55,750
Si tu equipo marca,
dices: "¡Grande, hijos de puta!".

687
00:39:55,833 --> 00:39:56,833
¡Dios!

688
00:39:56,916 --> 00:40:00,583
Si un ratón cruzara la mesa,
dirías: "¡Mira este hijoputa!".

689
00:40:00,666 --> 00:40:01,541
Baja el tono.

690
00:40:01,625 --> 00:40:03,916
Así procesamos las cinco etapas del duelo.

691
00:40:04,000 --> 00:40:04,875
¡Hijo de puta!

692
00:40:04,958 --> 00:40:05,791
¡Hijo de puta!

693
00:40:05,875 --> 00:40:06,833
¡Hijo de puta!

694
00:40:06,916 --> 00:40:08,041
¡Hijo de puta!

695
00:40:08,125 --> 00:40:09,083
Hijo de puta.

696
00:40:09,875 --> 00:40:11,541
La verdad, George,

697
00:40:12,416 --> 00:40:14,458
- no soy un hijo de puta.
- ¡Basta!

698
00:40:14,541 --> 00:40:15,916
¡Basta!

699
00:40:16,666 --> 00:40:19,541
Estoy a punto de arrodillarme
para suplicarte

700
00:40:19,625 --> 00:40:21,625
que no vuelvas a decirlo.

701
00:40:21,708 --> 00:40:25,541
Voy a tener que amonestarte,
porque te has pasado tres pueblos.

702
00:40:25,625 --> 00:40:27,666
- Lo entiendo.
- Sí.

703
00:40:27,750 --> 00:40:29,291
Gracias. Eres un buen...

704
00:40:30,958 --> 00:40:31,875
hombre.

705
00:40:32,541 --> 00:40:33,416
Por Dios.

706
00:40:40,166 --> 00:40:42,000
- Como estoy aquí...
- ¿Ahora qué?

707
00:40:42,500 --> 00:40:45,625
- La política de cero relaciones.
- Sí.

708
00:40:45,708 --> 00:40:47,583
¿No te parece...

709
00:40:48,083 --> 00:40:49,041
...poco realista?

710
00:40:50,750 --> 00:40:54,791
Parece muy difícil evitar
que la gente se sienta atraída.

711
00:40:54,875 --> 00:41:00,458
Si la relación fuera consensuada
y el comportamiento fuera profesional...

712
00:41:00,541 --> 00:41:01,416
Sí.

713
00:41:02,500 --> 00:41:03,708
...¿no debería bastar?

714
00:41:05,916 --> 00:41:06,750
No.

715
00:41:10,833 --> 00:41:12,416
- Daniel.
- Señora Cruz.

716
00:41:14,041 --> 00:41:15,041
Tenga buen día.

717
00:41:15,541 --> 00:41:18,291
Lo mismo te digo, señor.

718
00:41:23,166 --> 00:41:25,708
Oye, George. ¿Tienes un momento?

719
00:41:25,791 --> 00:41:28,000
Señora Cruz. Sí, claro. Hola.

720
00:41:28,083 --> 00:41:29,291
Oye, esta...

721
00:41:30,166 --> 00:41:31,875
política de cero relaciones.

722
00:41:32,625 --> 00:41:33,458
Sí.

723
00:41:33,541 --> 00:41:35,208
¿No te parece...

724
00:41:35,750 --> 00:41:36,916
poco realista?

725
00:41:39,750 --> 00:41:41,208
Una de cal y otra de arena.

726
00:41:41,291 --> 00:41:44,083
La mala noticia es que te vuelven a citar.

727
00:41:44,166 --> 00:41:46,958
La buena es que es una demanda distinta.

728
00:41:47,041 --> 00:41:50,333
Un pasajero al que sacamos
de un vuelo te ha denunciado

729
00:41:50,416 --> 00:41:54,666
y el juez insiste
en que vayas y te reserves dos días.

730
00:41:54,750 --> 00:41:55,583
Ni hablar.

731
00:41:55,666 --> 00:41:59,708
Es en la República Dominicana,
donde hace 30 grados.

732
00:42:00,208 --> 00:42:01,041
¿Cuándo salgo?

733
00:42:02,833 --> 00:42:04,958
- Me llevo el Cruz One.
- Vale.

734
00:42:05,041 --> 00:42:07,375
Dos días en el paraíso.
Lo mereces más que nadie.

735
00:42:07,458 --> 00:42:09,791
¿A quién quieres del equipo jurídico?

736
00:42:09,875 --> 00:42:11,458
Llévate a Rachael.

737
00:42:11,541 --> 00:42:13,125
- Qué tía.
- La mejor.

738
00:42:13,208 --> 00:42:15,625
- Rachael es la leche. Me encanta.
- Sí.

739
00:42:15,708 --> 00:42:16,708
¿Daniel?

740
00:42:17,916 --> 00:42:18,875
Perdón.

741
00:42:19,708 --> 00:42:22,708
¿Me pregunta si la acompaño yo?

742
00:42:22,791 --> 00:42:26,041
¿O si se lleva a Rachael?

743
00:42:26,125 --> 00:42:28,416
- Me da igual.
- Como debe ser.

744
00:42:28,916 --> 00:42:31,083
- Estaría bien.
- Desde luego.

745
00:42:31,166 --> 00:42:32,875
Uy, sí. Lo bordaría.

746
00:42:32,958 --> 00:42:35,708
- Rachael también sería genial.
- Por supuesto.

747
00:42:35,791 --> 00:42:38,333
- Un acierto.
- Sería díver viajar con ella.

748
00:42:38,416 --> 00:42:41,666
Pero Daniel es
el rey de las declaraciones, ¿no?

749
00:42:41,750 --> 00:42:42,916
- No sé.
- ¿El rey?

750
00:42:43,000 --> 00:42:44,125
- Domina.
- Gana.

751
00:42:44,208 --> 00:42:45,041
Lo es.

752
00:42:45,125 --> 00:42:46,833
Claro. Sí. Vale.

753
00:42:46,916 --> 00:42:49,416
Me pregunto si, con sus nuevas tareas,

754
00:42:49,500 --> 00:42:52,458
este encargo no le sabrá a poco.

755
00:42:53,375 --> 00:42:56,041
No, bien visto. Podría ser vergonzoso.

756
00:42:56,125 --> 00:42:58,541
- ¿Sería vergonzoso?
- Está a mil cosas.

757
00:42:58,625 --> 00:43:00,333
- Ya, pero...
- Unas vacaciones.

758
00:43:00,416 --> 00:43:02,125
¿Estamos entrando en bucle?

759
00:43:02,708 --> 00:43:04,000
Tienes razón.

760
00:43:04,083 --> 00:43:06,333
Al decirlo, me doy cuenta de que sí.

761
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
No me creo que aún sigamos con esto.

762
00:43:08,708 --> 00:43:10,375
- Me da igual.
- Irá Daniel.

763
00:43:10,458 --> 00:43:11,583
Me encantaría ir.

764
00:43:11,666 --> 00:43:13,666
Me gustaría ir. A mí...

765
00:43:14,875 --> 00:43:18,250
- me parecería bien.
- Y a mí me parece bien que te vengas tú.

766
00:43:21,166 --> 00:43:22,541
- Vale.
- Vale.

767
00:43:22,625 --> 00:43:23,833
- Qué turra.
- Venga.

768
00:43:23,916 --> 00:43:26,625
Daniel y Jackie irán
a la República Dominicana. Va.

769
00:43:35,208 --> 00:43:36,291
Disculpe, señor.

770
00:43:36,375 --> 00:43:37,458
Dime.

771
00:43:38,875 --> 00:43:39,791
¿El Cruz One?

772
00:43:40,458 --> 00:43:41,541
El Cruz One...

773
00:43:42,750 --> 00:43:44,958
El avión que lo empezó todo.

774
00:43:45,041 --> 00:43:48,375
Dios. Es un avión de juguete.

775
00:43:48,458 --> 00:43:50,125
- Gracias.
- Sí.

776
00:44:02,291 --> 00:44:03,458
Bienvenido.

777
00:44:03,541 --> 00:44:05,125
¿Va a pilotar usted?

778
00:44:05,208 --> 00:44:06,750
Seguro que lo sabías.

779
00:44:07,458 --> 00:44:10,458
No solo soy directora general.
También piloto.

780
00:44:10,541 --> 00:44:13,875
Creía que era
una estrategia de relaciones públicas,

781
00:44:13,958 --> 00:44:15,666
que en realidad no pilotaba.

782
00:44:19,208 --> 00:44:20,291
Pero en serio...

783
00:44:21,541 --> 00:44:22,958
¿pilota aviones?

784
00:44:23,041 --> 00:44:24,333
Hace tiempo que no,

785
00:44:24,416 --> 00:44:26,750
pero uso un simulador a menudo.

786
00:44:26,833 --> 00:44:30,833
Aunque creo que lo ponen
en fácil porque soy la jefa.

787
00:44:33,208 --> 00:44:34,750
- ¡Joder! Madre mía.
- ¡Uy!

788
00:44:35,333 --> 00:44:37,166
Perdón. Ha sido culpa mía.

789
00:44:38,791 --> 00:44:40,666
Vamos allá.

790
00:44:47,791 --> 00:44:49,041
¡Y a volar!

791
00:44:49,125 --> 00:44:53,416
¡La hostia!

792
00:45:07,833 --> 00:45:11,000
Hola. Le habla su capitana.

793
00:45:11,083 --> 00:45:13,375
El vuelo durará cuatro horas.

794
00:45:13,458 --> 00:45:16,666
Un poco más si nos encontramos
con mal tiempo.

795
00:45:16,750 --> 00:45:19,375
Puedes quedarte ahí todo el vuelo

796
00:45:19,458 --> 00:45:20,625
o venir a mi vera.

797
00:45:20,708 --> 00:45:23,000
No, no quiero distraerla.

798
00:45:23,083 --> 00:45:25,875
Mejor que se centre
en lo que hace, por favor.

799
00:45:25,958 --> 00:45:27,958
No oigo nada de lo que dices.

800
00:45:28,500 --> 00:45:31,333
Ponte uno de estos si quieres hablar.

801
00:45:48,208 --> 00:45:49,166
Hola.

802
00:45:49,666 --> 00:45:50,500
Hola.

803
00:45:54,458 --> 00:45:55,916
¿Son usted y el capitán Jack?

804
00:45:56,000 --> 00:45:57,458
Sí, primer vuelo en solitario.

805
00:45:57,541 --> 00:45:58,791
¿En solitario?

806
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
Tenía 13 años.

807
00:46:00,500 --> 00:46:01,458
¿Qué?

808
00:46:01,541 --> 00:46:04,375
Aprendí a volar sentada en sus rodillas.

809
00:46:07,000 --> 00:46:09,666
A veces pienso que pasamos
más tiempo juntos aquí

810
00:46:09,750 --> 00:46:11,458
que en tierra.

811
00:46:12,958 --> 00:46:16,416
Nos dimos cuenta de que,
si llevábamos a un ricachón atrás,

812
00:46:16,500 --> 00:46:18,541
daba para gasolina y reparaciones.

813
00:46:19,958 --> 00:46:22,541
Y de ahí, una aerolínea entera.

814
00:46:25,583 --> 00:46:26,750
Increíble.

815
00:46:38,541 --> 00:46:40,750
¿Por qué te convertiste en abogado?

816
00:46:41,875 --> 00:46:45,166
Pues quería que me despreciara
todo el planeta

817
00:46:45,250 --> 00:46:46,958
y poli de tránsito pagaba peor.

818
00:46:54,958 --> 00:46:56,666
¿Esto pasaba en el simulador?

819
00:46:57,916 --> 00:47:00,250
Daniel, soy pilota de verdad.

820
00:47:00,333 --> 00:47:02,583
He volado con tiempo mucho peor.

821
00:47:03,291 --> 00:47:06,666
He cruzado ventiscas,
tormentas eléctricas y huracanes.

822
00:47:06,750 --> 00:47:07,833
De todo.

823
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
Joder, esto es...

824
00:47:17,833 --> 00:47:19,750
Oye, mírame.

825
00:47:20,708 --> 00:47:21,791
Estoy aquí.

826
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
No dejaré que caigas del cielo.

827
00:47:27,291 --> 00:47:30,000
Eso último ha sonado peor.

828
00:47:57,541 --> 00:47:58,625
Gracias, señora Cruz.

829
00:48:00,291 --> 00:48:01,500
Llámame Jackie.

830
00:48:04,791 --> 00:48:05,750
Jackie.

831
00:48:25,916 --> 00:48:29,583
Señora Cruz, como sabe,
mi cliente fue juzgado tajantemente

832
00:48:30,291 --> 00:48:32,000
- y sin juicio...
- Perdón.

833
00:48:32,083 --> 00:48:37,750
...por el tribunal de las redes sociales
en una publicación que...

834
00:48:37,833 --> 00:48:39,125
- Lo siento.
- Perdón.

835
00:48:39,208 --> 00:48:40,083
Por favor.

836
00:48:40,833 --> 00:48:45,166
...con un vídeo que tergiversaba

837
00:48:45,250 --> 00:48:48,291
por qué mi cliente orinó
en la puerta de la cabina.

838
00:48:58,416 --> 00:48:59,291
¿Cenamos?

839
00:48:59,375 --> 00:49:00,666
¿Qué has dicho?

840
00:49:02,791 --> 00:49:05,583
- Da igual.
- No te he oído.

841
00:49:05,666 --> 00:49:07,958
No reaccionaba a lo que has dicho.

842
00:49:08,458 --> 00:49:10,625
Nada. Da igual. Perdona.

843
00:49:13,833 --> 00:49:15,208
- ¿Cenamos juntos?
- Sí.

844
00:49:44,333 --> 00:49:47,375
¿Quieren algo de beber? ¿Una piña colada?

845
00:49:49,583 --> 00:49:50,791
No, gracias. No.

846
00:49:50,875 --> 00:49:56,250
Tomaré dorado y,
en vez de verduras, patatas fritas.

847
00:49:56,791 --> 00:49:58,291
Yo quiero el filete,

848
00:49:58,375 --> 00:50:01,250
pero, en vez de patatas,
verduras. Gracias.

849
00:50:01,333 --> 00:50:03,041
- Nos las cambiamos.
- Vale.

850
00:50:03,125 --> 00:50:03,958
Vale.

851
00:50:04,041 --> 00:50:05,291
La pareja perfecta.

852
00:50:05,375 --> 00:50:07,708
- No, es una cena de trabajo.
- No, no.

853
00:50:07,791 --> 00:50:08,750
Es por trabajo.

854
00:50:09,916 --> 00:50:12,625
¿Sabes qué? Solo una copa.

855
00:50:13,208 --> 00:50:14,625
- Una copa.
- Sí.

856
00:50:15,125 --> 00:50:16,750
- Dos piñas coladas.
- Vale.

857
00:50:16,833 --> 00:50:18,083
Piña colada.

858
00:50:18,166 --> 00:50:19,708
- Qué maja.
- Y graciosa.

859
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Bueno...

860
00:50:23,416 --> 00:50:24,375
¿al lío?

861
00:50:33,666 --> 00:50:34,541
¿Sí?

862
00:50:34,625 --> 00:50:36,291
Gracias. No.

863
00:50:36,958 --> 00:50:38,166
Sí.

864
00:50:39,416 --> 00:50:40,458
No.

865
00:50:41,458 --> 00:50:43,416
Soy tu jefa.

866
00:50:47,375 --> 00:50:48,666
Venga, tira.

867
00:50:50,875 --> 00:50:53,791
¡Sí! ¡A la primera!

868
00:50:53,875 --> 00:50:55,333
Ha sido impresionante.

869
00:50:55,416 --> 00:50:56,583
Estoy invicta.

870
00:50:58,125 --> 00:51:00,125
Me encantaba esta canción.

871
00:51:01,625 --> 00:51:03,083
Es un temazo.

872
00:51:05,875 --> 00:51:06,791
Vamos a bailar.

873
00:51:09,125 --> 00:51:10,166
Vamos.

874
00:51:11,541 --> 00:51:12,416
Vamos.

875
00:51:33,291 --> 00:51:36,333
¡Venga! No me digas que eres
de esos que no bailan.

876
00:51:36,416 --> 00:51:39,333
Estoy intentando hacer lo correcto.

877
00:51:39,416 --> 00:51:41,333
¡Pero si solo estamos bailando!

878
00:51:53,041 --> 00:51:54,166
Joder.

879
00:51:54,958 --> 00:51:56,000
Vale.

880
00:52:09,000 --> 00:52:14,250
<i>Quiero coger la mano que hay en ti.</i>

881
00:52:17,708 --> 00:52:22,708
<i>Quiero respirar algo real.</i>

882
00:52:26,458 --> 00:52:32,208
<i>Te miro y no veo nada.</i>

883
00:52:35,291 --> 00:52:41,750
<i>Te miro para ver la verdad.</i>

884
00:52:44,333 --> 00:52:48,750
<i>Me pierdo en ti.</i>

885
00:52:53,041 --> 00:52:56,958
<i>Es raro que no lo supieras.</i>

886
00:52:57,041 --> 00:52:59,041
Me encanta trabajar contigo.

887
00:53:00,166 --> 00:53:01,916
Y no quiero cagarla.

888
00:53:02,000 --> 00:53:06,208
<i>Me pierdo en ti.</i>

889
00:53:07,541 --> 00:53:09,125
Yo siento lo mismo.

890
00:53:10,500 --> 00:53:16,500
<i>Es raro que no lo supieras.</i>

891
00:53:30,333 --> 00:53:36,291
Como tu abogado,
me veo en la obligación de recordarte que...

892
00:53:38,541 --> 00:53:41,958
debido a la política de tu empresa...

893
00:53:43,666 --> 00:53:46,833
te recomiendo...

894
00:53:46,916 --> 00:53:48,708
- Cállate.
- Ha lugar.

895
00:54:00,791 --> 00:54:01,708
Bueno...

896
00:54:02,375 --> 00:54:03,458
ha sido...

897
00:54:04,541 --> 00:54:06,041
sorprendente.

898
00:54:07,416 --> 00:54:10,333
Normalmente eres muy tranquilo y dócil.

899
00:54:10,958 --> 00:54:13,000
No sé qué ha pasado.

900
00:54:13,083 --> 00:54:15,916
Suelo quedarme quieto
y pedir perdón todo el rato.

901
00:54:16,416 --> 00:54:18,458
Sí, seguro. Bueno...

902
00:54:19,458 --> 00:54:21,666
Esta nueva faceta te sienta bien.

903
00:54:22,875 --> 00:54:24,916
- ¿Puedo decir algo?
- Sí.

904
00:54:25,416 --> 00:54:28,208
Ha sido exactamente
como me lo había imaginado.

905
00:54:28,708 --> 00:54:32,291
No es que lo pensara
cada segundo de cada día en el trabajo...

906
00:54:32,375 --> 00:54:34,041
Claro que no. Yo tampoco.

907
00:54:34,125 --> 00:54:36,333
- ¡Servicio de habitaciones!
- El desayuno.

908
00:54:41,125 --> 00:54:43,125
- ¿Hay alguien?
- ¡Voy!

909
00:54:45,500 --> 00:54:47,791
Ya voy. ¡Mierda!

910
00:54:50,916 --> 00:54:51,875
- Hola.
- Hola.

911
00:54:51,958 --> 00:54:55,125
Tendrá que disculpar a mi marido vago.

912
00:54:55,208 --> 00:54:57,250
- Acaba de levantarse.
- No juzgo.

913
00:54:57,958 --> 00:54:59,708
Yo ya he visto de todo.

914
00:54:59,791 --> 00:55:04,958
Orgías, suicidios, porno, partos,

915
00:55:05,041 --> 00:55:08,208
peleas de gallos, circuncisiones, de todo.

916
00:55:10,166 --> 00:55:11,416
¿Café, mi amor?

917
00:55:11,500 --> 00:55:12,916
Sí. Sabes cómo me gusta.

918
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Claro.

919
00:55:15,666 --> 00:55:17,416
He puesto beicon de más.

920
00:55:17,500 --> 00:55:19,958
Dicen que da cáncer,
pero solo se vive una vez.

921
00:55:20,041 --> 00:55:21,291
- Gracias.
- Claro.

922
00:55:21,375 --> 00:55:22,416
Yo me encargo.

923
00:55:25,250 --> 00:55:28,500
Madre mía. Me puedo jubilar. Gracias.

924
00:55:28,583 --> 00:55:30,291
Gracias. Salud.

925
00:55:31,541 --> 00:55:32,833
- Gracias.
- ¿Estás bien?

926
00:55:35,666 --> 00:55:38,166
Lo suyo es algo especial.

927
00:55:38,250 --> 00:55:39,791
- En serio.
- Gracias.

928
00:55:39,875 --> 00:55:42,125
- Sí. Vale. Bien.
- Muy amable.

929
00:55:52,708 --> 00:55:54,250
- Esto no ha pasado.
- Sí.

930
00:55:54,333 --> 00:55:55,958
- ¿Vale? O sea...
- Sí.

931
00:55:56,041 --> 00:55:59,625
- No puedo. Y tú tampoco, así que...
- No.

932
00:56:02,833 --> 00:56:04,000
No podemos.

933
00:56:04,083 --> 00:56:05,000
Correcto.

934
00:56:06,541 --> 00:56:07,541
Y...

935
00:56:08,125 --> 00:56:10,250
esto no puede volver a pasar.

936
00:56:10,333 --> 00:56:11,458
Ni hablar.

937
00:56:41,166 --> 00:56:42,416
Llamé al casero,

938
00:56:42,500 --> 00:56:45,541
pero no arreglarán el olor
hasta que averigüen...

939
00:56:45,625 --> 00:56:47,416
Buenas tardes, señora Cruz.

940
00:56:47,500 --> 00:56:48,833
Buenas tardes, Clair.

941
00:56:49,333 --> 00:56:52,541
Antes de firmar,
quiero que lo apruebes legalmente.

942
00:56:52,625 --> 00:56:54,375
Claro. Será un placer.

943
00:56:54,458 --> 00:56:57,791
¿CENAMOS ESTA NOCHE? ¿EN MI CASA?

944
00:57:01,791 --> 00:57:03,291
Sí, me parece bien.

945
00:57:03,375 --> 00:57:04,416
Estupendo.

946
00:57:05,916 --> 00:57:07,166
Ya puedes respirar.

947
00:57:07,250 --> 00:57:08,583
Gracias.

948
00:57:11,083 --> 00:57:13,833
¿Qué haces en el Departamento Jurídico?

949
00:57:13,916 --> 00:57:16,916
Y sonreías.
¿Qué tiene de gracioso el Jurídico?

950
00:57:17,000 --> 00:57:20,500
Sydney, tienes demasiadas historias
para preocuparte por...

951
00:57:20,583 --> 00:57:22,500
Perdón. Vamos a por el ascensor.

952
00:57:22,583 --> 00:57:26,000
Soy perfectamente capaz
de subir un tramo de escaleras.

953
00:57:26,083 --> 00:57:27,166
Vale.

954
00:57:34,916 --> 00:57:36,750
¿Te puedes ir a casa?

955
00:57:38,250 --> 00:57:42,541
Te comportas de forma extraña
desde lo de la República Dominicana.

956
00:57:44,208 --> 00:57:45,875
Te tengo calada.

957
00:57:55,666 --> 00:57:56,666
¿Y eso?

958
00:57:56,750 --> 00:57:57,791
¿Qué?

959
00:57:57,875 --> 00:57:59,375
- Esto.
- ¡Ah! Eso...

960
00:58:00,250 --> 00:58:02,166
Mi bailecito por la comida rica.

961
00:58:02,250 --> 00:58:03,125
Entiendo.

962
00:58:03,208 --> 00:58:06,750
¿No se baila cuando la comida está
rica y se es feliz?

963
00:58:06,833 --> 00:58:08,083
Se debería.

964
00:58:10,791 --> 00:58:14,541
Empiezo a ver por qué te gusta
comer con frío.

965
00:58:15,541 --> 00:58:18,083
Sí. Me gusta vigilar a la competencia.

966
00:58:20,500 --> 00:58:22,583
Crecí mirando la ciudad y pensando:

967
00:58:22,666 --> 00:58:25,791
"Un día seré lo bastante buena
para ser una de ellos".

968
00:58:27,416 --> 00:58:28,500
Que les den.

969
00:58:29,333 --> 00:58:30,708
Manhattan no te merece.

970
00:58:33,041 --> 00:58:34,250
Esto es mejor.

971
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
¿Nueva Jersey?

972
00:58:38,375 --> 00:58:40,625
Es el lugar más bonito del mundo.

973
00:58:52,500 --> 00:58:55,000
- Gracias. ¿El baño?
- Primera puerta a la derecha.

974
00:58:55,083 --> 00:58:56,666
Vale. No tardo nada.

975
00:59:02,166 --> 00:59:03,250
¡A la izquierda!

976
00:59:03,333 --> 00:59:04,791
¡Es a la izquierda!

977
00:59:06,583 --> 00:59:08,291
¡Qué me estás contando!

978
00:59:08,375 --> 00:59:09,458
Vale. No...

979
00:59:09,541 --> 00:59:11,250
Olvídalo. No es nada.

980
00:59:11,333 --> 00:59:13,541
- Perdona, pero quiero verlo.
- Vale.

981
00:59:13,625 --> 00:59:14,500
Es...

982
00:59:15,333 --> 00:59:18,416
Pero ¿qué narices tienes aquí?

983
00:59:19,500 --> 00:59:20,958
Es una broma.

984
00:59:21,458 --> 00:59:24,500
Es todo una broma. Es que...
Me gusta lo británico.

985
00:59:24,583 --> 00:59:27,416
Mi padre estuvo
destinado allí cuando era niña,

986
00:59:27,500 --> 00:59:29,625
voy cada dos por tres y siempre

987
00:59:29,708 --> 00:59:32,291
cojo algo del aeropuerto.

988
00:59:32,958 --> 00:59:36,875
Y, al cabo de un tiempo,
tenía un montón de cosas británicas

989
00:59:36,958 --> 00:59:42,291
y Sydney me dijo:
"Deberías tener una habitación británica".

990
00:59:42,375 --> 00:59:45,875
Así que hice una de broma y...

991
00:59:45,958 --> 00:59:48,166
No puedes sentarte ahí. Lo siento.

992
00:59:48,250 --> 00:59:50,083
- Es para la realeza.
- Perdón.

993
00:59:50,166 --> 00:59:53,666
Y, en cada cumpleaños y por Navidad,

994
00:59:53,750 --> 00:59:56,250
Sydney me compraba más cosas británicas,

995
00:59:56,333 --> 01:00:00,958
porque era supergracioso
tener una habitación británica...

996
01:00:02,041 --> 01:00:03,125
como broma.

997
01:00:03,208 --> 01:00:04,291
Así que...

998
01:00:07,666 --> 01:00:10,000
¿te van los británicos?

999
01:00:11,291 --> 01:00:13,916
¿Soy tu... fetiche?

1000
01:00:14,500 --> 01:00:15,458
Para nada.

1001
01:00:16,416 --> 01:00:20,500
Es una cosa divertida.
Es como... Es... Es una tontería.

1002
01:00:20,583 --> 01:00:24,500
No tiene misterio alguno.

1003
01:00:24,583 --> 01:00:27,666
No le des más importancia.

1004
01:01:02,000 --> 01:01:03,375
No es en broma, ¿no?

1005
01:01:06,166 --> 01:01:07,208
Tranquila.

1006
01:01:08,083 --> 01:01:11,416
A mí me van las mujeres poderosas
con un culazo de aúpa.

1007
01:01:15,416 --> 01:01:18,250
Ya sabes cómo va esto, ¿no?

1008
01:01:19,625 --> 01:01:20,666
Cuéntame.

1009
01:01:21,750 --> 01:01:23,875
Tienes que mantenerte firme

1010
01:01:24,583 --> 01:01:26,333
y no puedes moverte...

1011
01:01:28,000 --> 01:01:29,666
haga lo que haga.

1012
01:01:40,208 --> 01:01:41,166
Joder.

1013
01:01:44,625 --> 01:01:46,583
Tienes que proteger a la reina.

1014
01:02:02,791 --> 01:02:04,666
Déjate el sombrero.

1015
01:02:04,750 --> 01:02:06,416
Como deseéis, señora.

1016
01:02:10,958 --> 01:02:12,958
<i>¿Crees en la reencarnación?</i>

1017
01:02:13,041 --> 01:02:14,208
Caray.

1018
01:02:14,708 --> 01:02:17,375
<i>Debí de hacer algo increíble
en mi vida pasada</i>

1019
01:02:17,458 --> 01:02:18,875
<i>para estar aquí contigo.</i>

1020
01:02:19,500 --> 01:02:20,916
Debí de ser...

1021
01:02:21,875 --> 01:02:23,458
Gandhi o algo así.

1022
01:02:25,708 --> 01:02:28,750
<i>Me preocupa ser un gusano en la próxima</i>

1023
01:02:28,833 --> 01:02:30,541
<i>para equilibrar las cosas.</i>

1024
01:02:32,000 --> 01:02:33,083
¿Y tú?

1025
01:02:33,583 --> 01:02:35,041
Quiero ser un gato.

1026
01:02:36,125 --> 01:02:40,083
Pasarme el día tirada
buscando el sitio donde dé el sol.

1027
01:02:40,916 --> 01:02:45,083
<i>Ser fría y borde con mis dueños
cuando me necesiten.</i>

1028
01:02:46,166 --> 01:02:47,750
<i>Serías una gata estupenda.</i>

1029
01:02:47,833 --> 01:02:49,833
Sí, sin duda.

1030
01:02:49,916 --> 01:02:52,208
<i>Y tú un gusano muy sexy.</i>

1031
01:02:52,291 --> 01:02:53,375
<i>Gracias.</i>

1032
01:02:54,666 --> 01:02:55,708
¡Joder!

1033
01:02:56,875 --> 01:02:58,125
¿Crees en la magia?

1034
01:02:58,958 --> 01:03:00,750
¿En plan... Gandalf?

1035
01:03:00,833 --> 01:03:02,541
No, la magia. Como...

1036
01:03:03,625 --> 01:03:06,041
el destino, el azar, esas cosas.

1037
01:03:06,791 --> 01:03:10,125
Desde que entré en tu despacho,
creo en todo.

1038
01:03:10,625 --> 01:03:11,750
Dos, por favor.

1039
01:03:11,833 --> 01:03:13,000
<i>¿Y tú?</i>

1040
01:03:14,166 --> 01:03:17,833
<i>Creo que intentas asegurarte
de que volverás a mi cama.</i>

1041
01:03:18,625 --> 01:03:19,708
<i>¿Funciona?</i>

1042
01:03:20,833 --> 01:03:22,000
<i>Por arte de magia.</i>

1043
01:03:29,375 --> 01:03:30,833
¿Crees en el amor verdadero?

1044
01:03:33,333 --> 01:03:35,083
No hasta hace poco.

1045
01:03:41,041 --> 01:03:42,750
Supongo que vamos a hacerlo.

1046
01:03:46,666 --> 01:03:47,833
Por supuesto.

1047
01:03:52,083 --> 01:03:55,125
<i>Vale, pero nada de tonterías en el curro.</i>

1048
01:03:56,000 --> 01:03:57,416
<i>Nunca en el curro.</i>

1049
01:04:00,208 --> 01:04:04,583
En serio. Si nos pillaran,
podría cargarse todo lo que he levantado.

1050
01:04:05,708 --> 01:04:07,333
<i>Toda una vida de trabajo.</i>

1051
01:04:07,416 --> 01:04:09,208
Y sería muy cutre.

1052
01:04:10,625 --> 01:04:12,750
La mar de cutre.

1053
01:04:17,041 --> 01:04:19,041
Buenos días, Jackie. Señora Cruz.

1054
01:04:19,125 --> 01:04:22,208
Puedes llamarme Jackie.
Todos me llaman así. Adiós.

1055
01:04:22,333 --> 01:04:24,833
- Adiós, Jackie.
- Adiós, Jackie.

1056
01:04:24,916 --> 01:04:27,083
- Adiós, Jackie.
- Adiós, Jackie.

1057
01:04:27,666 --> 01:04:29,333
Yo nunca la llamaba Jackie.

1058
01:04:29,416 --> 01:04:31,083
Jackie no le pega.

1059
01:04:41,208 --> 01:04:44,791
Será difícil superarlo
cuando me toque invitarte a cenar.

1060
01:04:45,791 --> 01:04:50,458
Tras tanto tiempo llevando a millonarios,
una descubre sitios bonitos.

1061
01:04:52,250 --> 01:04:55,083
Dios, tengo un montón de arena en el culo.

1062
01:04:55,625 --> 01:04:57,750
Debo de parecer un reloj de arena.

1063
01:04:58,791 --> 01:05:00,041
Eres muy rara.

1064
01:05:00,541 --> 01:05:01,708
Gracias.

1065
01:05:02,625 --> 01:05:03,875
No, o sea...

1066
01:05:04,541 --> 01:05:07,083
en el trabajo te tienen miedo.

1067
01:05:07,958 --> 01:05:10,250
Cuentan historias de terror sobre ti.

1068
01:05:11,583 --> 01:05:13,250
¿Por qué no te muestras?

1069
01:05:13,333 --> 01:05:15,333
La real. Con arena en el culo.

1070
01:05:16,000 --> 01:05:17,041
No lo sé. Ya...

1071
01:05:17,916 --> 01:05:19,291
Lo hice una vez.

1072
01:05:19,375 --> 01:05:20,583
Y me casé con él.

1073
01:05:22,083 --> 01:05:24,708
Y luego prefirió a su secretaria.

1074
01:05:25,875 --> 01:05:28,291
Y toda la oficina lo sabía. Fue horrible.

1075
01:05:28,375 --> 01:05:29,416
Así que...

1076
01:05:30,750 --> 01:05:33,541
Me encerré en mi mundo y ahí me quedé.

1077
01:05:36,791 --> 01:05:38,125
¿Y tú?

1078
01:05:38,208 --> 01:05:39,208
¿No te casaste?

1079
01:05:40,125 --> 01:05:41,000
No.

1080
01:05:42,500 --> 01:05:44,666
¿Por qué no se casó un partidazo como tú?

1081
01:05:48,666 --> 01:05:50,208
Por nada del otro mundo.

1082
01:05:52,458 --> 01:05:53,416
Lo habitual.

1083
01:05:55,333 --> 01:05:56,750
¿Adónde vamos ahora?

1084
01:05:56,833 --> 01:05:59,666
Tenemos todo el finde. Puerto Rico, Miami...

1085
01:06:00,333 --> 01:06:03,875
Si no lo cuentas,
podemos entrar y salir de Cuba.

1086
01:06:06,750 --> 01:06:08,791
Joder. No puedo.

1087
01:06:08,875 --> 01:06:10,708
Tengo algo por la mañana.

1088
01:06:10,791 --> 01:06:11,833
¿Qué?

1089
01:06:12,458 --> 01:06:15,166
Cosas personales.

1090
01:06:19,666 --> 01:06:23,333
Mañana por la tarde
podemos ir a cualquier parte. Pero...

1091
01:06:24,000 --> 01:06:25,416
tengo que volver esta noche.

1092
01:06:25,916 --> 01:06:26,916
Vale.

1093
01:06:28,416 --> 01:06:29,500
¿Va todo bien?

1094
01:06:30,000 --> 01:06:30,875
Sí.

1095
01:06:31,375 --> 01:06:33,000
Tengo algo que hacer.

1096
01:06:33,875 --> 01:06:35,166
Algo personal.

1097
01:06:36,708 --> 01:06:37,708
Vale.

1098
01:06:39,041 --> 01:06:40,958
No preguntaré más.

1099
01:06:41,708 --> 01:06:42,875
Te lo agradezco.

1100
01:07:18,750 --> 01:07:19,708
Gracias.

1101
01:07:22,750 --> 01:07:24,041
¿Te la has tirado?

1102
01:07:25,208 --> 01:07:27,791
No hemos parado. Me duele la polla.

1103
01:07:27,875 --> 01:07:29,125
¡Grande!

1104
01:07:29,208 --> 01:07:30,333
Qué fiera.

1105
01:07:53,208 --> 01:07:54,166
¿Hola?

1106
01:07:55,500 --> 01:07:56,541
¿Quiere algo?

1107
01:07:57,500 --> 01:07:58,625
Sí.

1108
01:07:59,791 --> 01:08:00,916
¿Cómo está?

1109
01:08:01,416 --> 01:08:02,250
¿Stan?

1110
01:08:03,541 --> 01:08:04,625
¿Sabe mi nombre?

1111
01:08:05,208 --> 01:08:06,166
Claro.

1112
01:08:06,666 --> 01:08:10,416
Sí. Daniel me dijo
que preguntara por Stan.

1113
01:08:11,833 --> 01:08:13,000
Conoce a Daniel.

1114
01:08:13,083 --> 01:08:14,083
Conozco a Daniel.

1115
01:08:14,166 --> 01:08:17,791
Sí. Bueno, vengo a hacer
lo mismo que Daniel.

1116
01:08:18,291 --> 01:08:19,666
¿Ver a su hermana?

1117
01:08:19,750 --> 01:08:20,791
¿A su hermana?

1118
01:08:21,666 --> 01:08:22,500
¡Sí!

1119
01:08:22,583 --> 01:08:25,333
No está en la lista. Tienes que estarlo.

1120
01:08:25,416 --> 01:08:27,291
Vale. No se preocupe.

1121
01:08:27,375 --> 01:08:30,875
Me voy. Muchas gracias. ¿Me abre? Gracias.

1122
01:08:31,375 --> 01:08:34,291
Tranquila. Si conoce a Daniel,
no habrá problema.

1123
01:08:34,375 --> 01:08:37,375
No quiero meter a nadie en líos.
Pulse el botón.

1124
01:08:37,458 --> 01:08:39,250
Sin problema. Firme aquí.

1125
01:08:40,916 --> 01:08:41,750
Vale.

1126
01:08:52,791 --> 01:08:53,666
Hola.

1127
01:08:55,291 --> 01:08:56,541
Jackie Cruz.

1128
01:08:57,958 --> 01:09:00,750
- Sí, ¿cómo sabes...?
- Lo sabe todo.

1129
01:09:00,833 --> 01:09:03,416
Mi hermano no te contó
adónde se escabullía,

1130
01:09:03,500 --> 01:09:05,000
así que le seguiste.

1131
01:09:06,375 --> 01:09:07,791
Estás como una cabra.

1132
01:09:09,625 --> 01:09:13,083
Me flipa. Siéntate.
Joe, ¿nos traes cafecitos?

1133
01:09:13,166 --> 01:09:14,541
No, Lizzy.

1134
01:09:14,625 --> 01:09:16,250
Yo te mando a ti.

1135
01:09:21,291 --> 01:09:23,500
Cuando me detuvieron, lo dejó todo.

1136
01:09:23,583 --> 01:09:25,541
Renunció a un currazo y se mudó.

1137
01:09:25,625 --> 01:09:27,625
Si no es por él, me condenan a muerte.

1138
01:09:27,708 --> 01:09:28,958
¿A muerte?

1139
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
Le corté la cabeza a uno con un machete.

1140
01:09:33,583 --> 01:09:35,166
- ¡Joder!
- Sí.

1141
01:09:36,166 --> 01:09:37,458
Manda huevos.

1142
01:09:38,083 --> 01:09:39,208
¿Por qué?

1143
01:09:39,291 --> 01:09:40,916
El hijoputa era insufrible.

1144
01:09:41,416 --> 01:09:43,166
Perdona, no quiero ofenderte.

1145
01:09:43,250 --> 01:09:44,958
No, Daniel lo dice siempre.

1146
01:09:45,041 --> 01:09:47,916
El tema es que mi hermano
es un abogado cojonudo.

1147
01:09:48,000 --> 01:09:49,625
En vez de freírme en la silla,

1148
01:09:49,708 --> 01:09:52,750
estas pijas me están poniendo fina.

1149
01:09:54,125 --> 01:09:56,250
Pues qué... puntazo.

1150
01:09:56,333 --> 01:09:57,708
- Es un buen tío.
- Sí.

1151
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
Cuídamelo, ¿vale?

1152
01:10:05,083 --> 01:10:06,250
Sí...

1153
01:10:07,375 --> 01:10:10,333
Claro. Si no, que me parta un rayo.

1154
01:10:11,958 --> 01:10:13,083
Mejor que no me parta.

1155
01:10:13,166 --> 01:10:14,875
Pues brindemos por eso.

1156
01:10:14,958 --> 01:10:15,833
Salud.

1157
01:10:22,416 --> 01:10:23,500
¡Joder!

1158
01:10:23,583 --> 01:10:25,208
¿Qué coño haces?

1159
01:10:25,708 --> 01:10:26,541
Es que...

1160
01:10:27,458 --> 01:10:33,250
Estabas tan raro y tan misterioso
que no paraba de imaginarme cosas.

1161
01:10:33,333 --> 01:10:34,583
¿Y vas y me sigues?

1162
01:10:35,083 --> 01:10:37,000
- Lo siento.
- Es de locos.

1163
01:10:37,583 --> 01:10:39,416
- Lizzy lo ha pillado.
- Está loca.

1164
01:10:39,500 --> 01:10:40,833
Me animaste...

1165
01:10:41,333 --> 01:10:44,916
Me animaste reiteradamente
a ser más abierta y vulnerable.

1166
01:10:45,000 --> 01:10:47,541
¿Cómo puedes hacerlo
si tú me ocultas cosas?

1167
01:10:47,625 --> 01:10:50,875
Hay un gran trecho
entre ocultar cosas y ser reservado.

1168
01:10:50,958 --> 01:10:52,208
Soy reservado.

1169
01:10:52,291 --> 01:10:53,458
Eh.

1170
01:10:53,541 --> 01:10:54,541
Yo también.

1171
01:10:54,625 --> 01:10:57,791
Pero dejamos de serlo
cuando te corriste en mi pelo.

1172
01:10:57,875 --> 01:11:00,208
- Fue un error, me disculpé.
- Mentiste.

1173
01:11:00,708 --> 01:11:01,791
Repetidamente.

1174
01:11:02,375 --> 01:11:04,833
No soporto que me mientan.

1175
01:11:05,916 --> 01:11:07,791
Es como quien no tiene huevos

1176
01:11:07,875 --> 01:11:09,416
de decirte que ama a otra.

1177
01:11:09,500 --> 01:11:11,666
Te mienten, dicen que todo va bien.

1178
01:11:11,750 --> 01:11:15,708
Años después te das cuenta de que,
cuando le sorprendiste de viaje,

1179
01:11:15,791 --> 01:11:18,500
no follasteis porque estuviera enfermo,

1180
01:11:18,583 --> 01:11:22,833
sino porque había una mujer bajo la cama,
en el armario o en el baño.

1181
01:11:22,916 --> 01:11:25,583
No sé dónde estaba, pero estaba allí

1182
01:11:25,666 --> 01:11:29,166
al llamar a la puerta.
Y yo solo con botas altas y un abrigo,

1183
01:11:29,250 --> 01:11:31,958
como una auténtica gilipollas.

1184
01:11:32,833 --> 01:11:33,833
Joder.

1185
01:11:34,833 --> 01:11:37,500
- Cuéntame siempre la verdad.
- No he mentido.

1186
01:11:38,666 --> 01:11:39,833
Sí, por omisión.

1187
01:11:40,958 --> 01:11:42,458
¿Vale? Fuiste muy turbio.

1188
01:11:42,541 --> 01:11:43,958
Me has espiado.

1189
01:11:44,041 --> 01:11:45,708
Eso sí que es turbio.

1190
01:11:47,708 --> 01:11:49,500
Vale. ¿Sabes qué? Me voy.

1191
01:11:51,916 --> 01:11:53,000
Jackie, venga.

1192
01:11:53,750 --> 01:11:54,958
Jackie.

1193
01:11:59,208 --> 01:12:01,416
<i>Nos va genial. No podría ir mejor.</i>

1194
01:12:02,916 --> 01:12:05,500
<i>Y me ilusiona mucho nuestro futuro juntos.</i>

1195
01:12:07,166 --> 01:12:10,875
Un futuro rentable
que puede parecer un sueño,

1196
01:12:10,958 --> 01:12:14,625
pero que les aseguro
que está muy cerca de hacerse realidad.

1197
01:12:18,333 --> 01:12:19,250
Gracias.

1198
01:12:24,500 --> 01:12:26,833
Courtney Armour, <i>Wall Street Journal</i>.

1199
01:12:26,916 --> 01:12:29,958
Señora, hay accionistas
con preocupaciones válidas

1200
01:12:30,041 --> 01:12:32,750
sobre cómo la demanda de Falcon Airlines

1201
01:12:32,833 --> 01:12:35,041
afectará a este futuro rentable.

1202
01:12:35,125 --> 01:12:38,583
Nuestro director jurídico
responderá mejor que yo.

1203
01:12:42,666 --> 01:12:45,500
Sí. Por supuesto.

1204
01:12:47,083 --> 01:12:51,250
Esta demanda trasciende lo frívolo,

1205
01:12:51,333 --> 01:12:54,208
además de ser francamente ofensiva,

1206
01:12:54,291 --> 01:12:57,250
y no albergo duda alguna de que ganaremos.

1207
01:13:01,541 --> 01:13:05,500
Falcon Airlines cree que la señora Cruz
obtuvo las puertas de Dallas

1208
01:13:05,583 --> 01:13:07,083
por una relación inapropiada.

1209
01:13:07,166 --> 01:13:08,291
Es ridículo.

1210
01:13:08,791 --> 01:13:12,958
Sé diferenciar entre mi vida profesional
y mi vida personal.

1211
01:13:13,041 --> 01:13:15,416
Jamás cruzaría esa línea.

1212
01:13:15,500 --> 01:13:17,666
Jamás me acostaría con un compañero.

1213
01:13:17,750 --> 01:13:22,375
Jamás me acostaría con un empleado
ni con mi abogado.

1214
01:13:25,083 --> 01:13:26,041
Exacto.

1215
01:13:27,500 --> 01:13:29,416
Es una mujer íntegra.

1216
01:13:35,916 --> 01:13:37,166
¿Qué coño ha pasado?

1217
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
No lo sé.

1218
01:13:38,541 --> 01:13:40,083
Se me ha ido la olla.

1219
01:13:40,583 --> 01:13:43,000
- ¿He dicho una barbaridad?
- Bien gorda.

1220
01:13:43,083 --> 01:13:45,583
Me cago en la leche, estamos en la mierda.

1221
01:13:45,666 --> 01:13:46,875
¡Hola! ¿Qué tal?

1222
01:13:48,166 --> 01:13:49,875
- ¿Estás bien?
- Requetebién.

1223
01:13:49,958 --> 01:13:51,875
Ha sido increíble.

1224
01:13:51,958 --> 01:13:53,625
- Gracias.
- No ha sido nada.

1225
01:13:53,708 --> 01:13:56,791
- Increíble.
- Extraordinario. Lo habéis clavado.

1226
01:13:56,875 --> 01:13:59,708
Vamos a repasar un asuntillo legal.

1227
01:14:00,458 --> 01:14:01,625
Sí, vale.

1228
01:14:01,708 --> 01:14:03,125
Pero... Vale.

1229
01:14:05,583 --> 01:14:06,750
Pues ya está.

1230
01:14:08,166 --> 01:14:10,125
- Ya está.
- ¿El qué?

1231
01:14:10,208 --> 01:14:11,041
No...

1232
01:14:11,541 --> 01:14:12,708
No podemos seguir.

1233
01:14:12,791 --> 01:14:14,833
Antes no podíamos, pero ahora...

1234
01:14:14,916 --> 01:14:16,750
¿Si alguien se enterara...?

1235
01:14:16,833 --> 01:14:19,250
Claro, tienes razón.

1236
01:14:19,333 --> 01:14:23,416
Además, esta atracción probablemente
sean solo feromonas.

1237
01:14:23,500 --> 01:14:25,791
La emoción de andar a escondidas.

1238
01:14:26,375 --> 01:14:27,958
Y se acaba pasando.

1239
01:14:30,083 --> 01:14:32,083
No vale la pena correr el riesgo.

1240
01:14:34,291 --> 01:14:35,125
¿No?

1241
01:14:37,083 --> 01:14:37,916
Exacto.

1242
01:14:41,875 --> 01:14:45,916
No me cuentas nada. No sé nada de ti.
Ni quién eres ni qué quieres.

1243
01:14:46,000 --> 01:14:47,583
¿Qué debería querer?

1244
01:14:48,166 --> 01:14:50,125
Es una pregunta muy yanqui.

1245
01:14:50,208 --> 01:14:51,916
No quiero nada. Solo...

1246
01:14:52,833 --> 01:14:54,000
sobrevivo.

1247
01:14:55,625 --> 01:14:56,916
Sigo adelante.

1248
01:15:01,333 --> 01:15:03,333
Quiero que Lizzy vuelva a casa.

1249
01:15:04,958 --> 01:15:07,333
Quiero conseguirle ayuda.

1250
01:15:10,291 --> 01:15:12,666
Quiero hacer bien mi trabajo.

1251
01:15:13,833 --> 01:15:15,875
¿Qué más debería querer?

1252
01:15:21,291 --> 01:15:22,333
Nada.

1253
01:15:23,666 --> 01:15:25,333
Parece que lo tienes claro.

1254
01:15:28,250 --> 01:15:30,208
Pues... estamos de acuerdo.

1255
01:15:31,916 --> 01:15:32,958
Esto es...

1256
01:15:34,750 --> 01:15:35,708
Se acabó.

1257
01:15:37,916 --> 01:15:43,833
Espero poder seguir trabajando juntos sin...

1258
01:15:43,916 --> 01:15:45,666
Yo no daré problemas.

1259
01:15:48,333 --> 01:15:49,791
Como si nada.

1260
01:16:12,291 --> 01:16:16,000
Dijeron que tardarían un par de semanas.
Les dije que fuera una.

1261
01:16:16,083 --> 01:16:17,833
Vamos a darle carpetazo.

1262
01:16:17,916 --> 01:16:20,250
Un tostón.
Posicionamiento de marca y <i>marketing</i>.

1263
01:16:20,333 --> 01:16:22,166
Bienvenido, señor Blanchflower.

1264
01:16:22,750 --> 01:16:23,708
Lo siento.

1265
01:16:24,208 --> 01:16:25,958
Falcon Airlines ha solicitado

1266
01:16:26,041 --> 01:16:28,583
congelar las puertas de Dallas
hasta el juicio, pero...

1267
01:16:28,666 --> 01:16:31,208
Quedan 31 días.
Hemos vendido billetes y contratado.

1268
01:16:31,291 --> 01:16:32,416
He comprado 40 aviones.

1269
01:16:32,500 --> 01:16:35,291
Nos arruinará. Hay que pararlo ya.

1270
01:16:35,375 --> 01:16:36,333
Ya lo he hecho.

1271
01:16:36,416 --> 01:16:38,916
Me he opuesto y han denegado la petición.

1272
01:16:39,541 --> 01:16:41,666
- Por eso llego...
- Dios.

1273
01:16:42,750 --> 01:16:43,875
...un minuto tarde.

1274
01:16:46,583 --> 01:16:48,375
Bien, señor Blanchflower.

1275
01:16:48,458 --> 01:16:50,000
Es mi trabajo, señora.

1276
01:16:57,958 --> 01:16:59,083
Gracias, Clair.

1277
01:17:01,250 --> 01:17:02,666
¿Haces algo esta noche?

1278
01:17:05,375 --> 01:17:06,333
Tranquila.

1279
01:17:06,833 --> 01:17:07,791
He preguntado.

1280
01:17:09,875 --> 01:17:13,250
Voy a cenar con mi madre
y su nuevo novio, Kenny.

1281
01:17:13,333 --> 01:17:16,166
Le preocupaba que me cayera mal,
pero es majete.

1282
01:17:16,250 --> 01:17:18,250
Creo que le hará bien.

1283
01:17:18,333 --> 01:17:19,250
Me alegro.

1284
01:17:22,083 --> 01:17:23,958
Adoro que nos pongamos al día.

1285
01:17:26,625 --> 01:17:27,791
Buenas noches.

1286
01:17:37,083 --> 01:17:40,125
¿Cuándo dejasteis de follar Jackie y tú?

1287
01:17:40,208 --> 01:17:41,208
¿Perdona?

1288
01:17:41,291 --> 01:17:43,125
Cualquiera oculta que está enamorado,

1289
01:17:43,208 --> 01:17:46,250
pero nadie puede ocultar
que ha tenido una pelea.

1290
01:17:46,333 --> 01:17:49,458
"Bien, señor Blanchflower".
"Es mi trabajo, señora".

1291
01:17:49,541 --> 01:17:51,916
No sé por dónde vas, Sydney.

1292
01:17:52,000 --> 01:17:54,833
¿Sabes lo difícil
que le ha sido dirigir esto?

1293
01:17:54,916 --> 01:17:56,708
- ¿Lo que ha sacrificado?
- Sí.

1294
01:17:56,791 --> 01:17:57,625
Ni de lejos.

1295
01:17:57,708 --> 01:18:01,000
Lo ha conseguido todo porque nadie
trabaja más, salvo...

1296
01:18:01,083 --> 01:18:03,291
¿Cómo se llama? Ah, sí, yo.

1297
01:18:03,375 --> 01:18:07,333
Y tú no vas a ser la razón
por la que todo ese trabajo y dedicación...

1298
01:18:10,833 --> 01:18:11,708
Mierda.

1299
01:18:12,833 --> 01:18:14,000
He roto aguas.

1300
01:18:14,750 --> 01:18:17,166
Espera, voy a llamar.

1301
01:18:17,250 --> 01:18:20,333
Joder, ¿cuál es el número de emergencias?

1302
01:18:20,416 --> 01:18:21,708
<i>Get up, get, get down.</i>

1303
01:18:21,791 --> 01:18:23,125
¿Qué coño haces?

1304
01:18:23,208 --> 01:18:25,375
<i>...is a joke in your town.</i> ¿Cómo era?

1305
01:18:25,458 --> 01:18:26,708
¡El 911!

1306
01:18:26,791 --> 01:18:30,416
El 911, sí. <i>911 is a joke in your</i>... ¡Eso!

1307
01:18:30,500 --> 01:18:34,375
Hay una mujer de parto
en la sede de Air Cruz.

1308
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
- Sydney, siéntate. Dios.
- No, ya viene.

1309
01:18:37,500 --> 01:18:38,666
¿Ya viene?

1310
01:18:38,750 --> 01:18:41,083
¡Ya viene!

1311
01:18:43,708 --> 01:18:45,333
¿Ves lo que está pasando?

1312
01:18:45,416 --> 01:18:48,625
Vale, hay un bulto enorme.

1313
01:18:48,708 --> 01:18:52,041
Me temo que tengo que quitarte las bragas.

1314
01:18:52,125 --> 01:18:55,666
- ¡Quítamelas!
- Vale, pero no miraré.

1315
01:18:55,750 --> 01:18:59,083
Perdona, lo siento.
¿Las tiro a la papelera?

1316
01:18:59,166 --> 01:19:00,750
¿A quién coño le importa?

1317
01:19:03,250 --> 01:19:06,500
Vale, siéntate aquí. Y...

1318
01:19:06,583 --> 01:19:09,666
Creo que tengo que mirar.
¿Me das tu consentimiento?

1319
01:19:09,750 --> 01:19:12,083
- ¡Puto británico de los huevos!
- ¡Vale!

1320
01:19:12,166 --> 01:19:14,791
Voy a mirar. ¿Lista? Voy a mirar ahora.

1321
01:19:14,875 --> 01:19:19,250
¡Ay, mi madre! La cabeza, asoma la cabeza.

1322
01:19:19,916 --> 01:19:22,750
Tiene mucho más pelo
del que esperaba. El bebé.

1323
01:19:22,833 --> 01:19:24,791
Creo que bastará con un empujón.

1324
01:19:24,875 --> 01:19:27,333
Mira qué cabezón. La cabeza entera. Mira.

1325
01:19:27,416 --> 01:19:29,750
Hostia puta, qué peludo. El bebé.

1326
01:19:29,833 --> 01:19:32,166
Creo que bastará con un empujón fuerte.

1327
01:19:32,250 --> 01:19:33,750
- Solo uno.
- Uno fuerte.

1328
01:19:34,708 --> 01:19:36,125
- Estamos contigo.
- Sí.

1329
01:19:36,208 --> 01:19:38,125
- Tranquila.
- Tú puedes, Sydney.

1330
01:19:38,208 --> 01:19:40,166
¿Lista? Dios.

1331
01:19:40,666 --> 01:19:43,208
¿Estáis enamorados el uno del otro?

1332
01:19:43,291 --> 01:19:44,333
¿Qué? ¡Sydney!

1333
01:19:44,416 --> 01:19:46,958
Nuestra relación es del todo profesional.

1334
01:19:47,041 --> 01:19:49,375
¡Algo pasó en la República Dominicana!

1335
01:19:49,458 --> 01:19:51,416
¡No pasó nada! ¿Vale?

1336
01:19:51,500 --> 01:19:52,750
¡Sydney, empuja!

1337
01:19:52,833 --> 01:19:54,541
¡No hasta que confeséis!

1338
01:19:54,625 --> 01:19:57,333
Vale, Sydney, te quiero y te apoyo,

1339
01:19:57,416 --> 01:19:59,666
pero cierra la puta boca ¡y empuja!

1340
01:19:59,750 --> 01:20:02,583
- ¡Empuja, Sydney!
- ¡No hasta que lo admitáis!

1341
01:20:04,500 --> 01:20:08,208
¡Sí! ¡Nos acostamos! ¡Lo hicimos!
¡Follamos como putos posesos!

1342
01:20:08,291 --> 01:20:09,250
¡Lo sabía!

1343
01:20:09,333 --> 01:20:11,875
¡Lo sabía!

1344
01:20:13,083 --> 01:20:15,791
Madre mía.

1345
01:20:15,875 --> 01:20:20,000
¡Ya está, cariño!
Dios mío, es una niña. Lo has conseguido.

1346
01:20:20,083 --> 01:20:21,375
Es una...

1347
01:20:21,458 --> 01:20:22,666
¡Es una niña!

1348
01:20:22,750 --> 01:20:25,500
Sí, supongo que sí. Es una niña preciosa.

1349
01:20:25,583 --> 01:20:27,041
Madre mía.

1350
01:20:31,000 --> 01:20:32,166
Mira, Syd.

1351
01:20:41,916 --> 01:20:43,125
Puedes dejar de mirar.

1352
01:20:44,208 --> 01:20:47,166
Sí, claro. Me encantaría. Muchas gracias.

1353
01:20:50,458 --> 01:20:54,791
O sea, ¿Sydney entró mientras tú
y Daniel estabais juntos y parió?

1354
01:20:54,875 --> 01:20:59,375
No, Daniel estaba solo
y yo entré después, por separado.

1355
01:20:59,958 --> 01:21:01,875
Os juro que nunca había visto...

1356
01:21:02,833 --> 01:21:03,833
Madre mía.

1357
01:21:06,666 --> 01:21:09,000
- Buenos días.
- ¡Sydney!

1358
01:21:09,083 --> 01:21:10,125
- ¿Sí?
- No.

1359
01:21:10,625 --> 01:21:14,250
Bueno, mujeres de todo el mundo
vuelven al trabajo

1360
01:21:14,333 --> 01:21:15,666
al día siguiente de parir.

1361
01:21:15,750 --> 01:21:18,000
- Sí, pero no deberían.
- Estoy bien.

1362
01:21:18,750 --> 01:21:21,791
Ay, Dios. ¿No puedo obligarte a irte?

1363
01:21:21,875 --> 01:21:23,000
No, no puedes.

1364
01:21:23,083 --> 01:21:25,625
Podría demandarte. ¿Sabes quién lo sabrá?

1365
01:21:25,708 --> 01:21:27,875
Daniel. "¡Daniel! ¡Daniel!".

1366
01:21:27,958 --> 01:21:29,875
La llevo a mi despacho a descansar.

1367
01:21:29,958 --> 01:21:31,750
- Enhorabuena.
- Bien hecho.

1368
01:21:31,833 --> 01:21:33,250
Una niña.

1369
01:21:38,458 --> 01:21:40,083
- ¿Querías verme?
- No.

1370
01:21:41,125 --> 01:21:43,750
- ¿Estás aquí?
- ¿Creías que ibas a fornicar?

1371
01:21:43,833 --> 01:21:47,833
¿Qué? No, lo dejamos. Pariste ayer.

1372
01:21:47,916 --> 01:21:49,500
Sí. La hostia.

1373
01:21:49,583 --> 01:21:52,375
Vale. Ya está hablado, ¿vale?
Se queda aquí.

1374
01:21:53,000 --> 01:21:56,041
Tengo que hablar con vosotros.
Profesionalmente.

1375
01:21:56,125 --> 01:21:58,166
- Claro.
- Sí.

1376
01:22:01,541 --> 01:22:05,750
William Butten, de Falcon Airlines,
ha pedido una reunión conmigo.

1377
01:22:06,833 --> 01:22:07,833
Una cena.

1378
01:22:09,500 --> 01:22:10,791
¿Sabéis por qué?

1379
01:22:10,875 --> 01:22:13,125
Voy a ir. Creo que tira la toalla.

1380
01:22:13,208 --> 01:22:16,041
La gente odia a los abusones y, quizá,

1381
01:22:16,125 --> 01:22:18,625
la demanda hace
que Falcon Airlines parezca

1382
01:22:19,708 --> 01:22:21,625
Regina George los miércoles de rosa.

1383
01:22:26,125 --> 01:22:27,166
De <i>Chicas malas</i>.

1384
01:22:27,791 --> 01:22:30,666
La película <i>Chicas malas</i>.
La de... ¿Cómo se llama?

1385
01:22:30,750 --> 01:22:31,875
No... No miréis.

1386
01:22:31,958 --> 01:22:33,458
- ¿Y si te vas casa?
- No.

1387
01:22:33,541 --> 01:22:35,375
Me sacaré la leche. ¿Daniel?

1388
01:22:35,458 --> 01:22:37,125
- Ve con tu bebé.
- No.

1389
01:22:37,208 --> 01:22:38,708
¿Y lo de Falcon Airlines?

1390
01:22:39,416 --> 01:22:43,125
Coincido con Sydney.
Espero que quiera retirar la demanda

1391
01:22:43,208 --> 01:22:47,458
y hacer una oferta
para comprar la aerolínea.

1392
01:22:48,041 --> 01:22:49,500
Siempre actúan igual.

1393
01:22:52,708 --> 01:22:54,125
Deberías prepararte.

1394
01:22:55,083 --> 01:22:56,500
Será una buena oferta.

1395
01:22:57,625 --> 01:23:01,625
Podrías vivir el resto de tu vida
haciendo lo que quisieras,

1396
01:23:01,708 --> 01:23:03,458
donde quisieras, con...

1397
01:23:04,875 --> 01:23:06,375
quien quisieras.

1398
01:23:11,208 --> 01:23:13,375
Suficiente. Me la llevo a casa. Va.

1399
01:23:13,458 --> 01:23:14,750
Sydney. Venga.

1400
01:23:14,833 --> 01:23:17,125
- El bebé te necesita.
- Estará bien.

1401
01:23:25,750 --> 01:23:27,708
Gracias por venir, señora Cruz.

1402
01:23:27,791 --> 01:23:29,291
Es un placer, Bill.

1403
01:23:30,416 --> 01:23:31,333
¿Qué pasa?

1404
01:23:31,416 --> 01:23:33,583
Vamos al grano.

1405
01:23:33,666 --> 01:23:38,416
Quiero que devuelvas las puertas
al aeropuerto para que me las den a mí.

1406
01:23:40,125 --> 01:23:42,083
Vete olvidando, Bill.

1407
01:23:42,916 --> 01:23:44,833
La demanda no va a prosperar.

1408
01:23:45,833 --> 01:23:48,833
Cené con Charles Johnson
y tomamos café por la mañana.

1409
01:23:48,916 --> 01:23:51,208
Le dije que le conseguiría más vuelos

1410
01:23:51,291 --> 01:23:55,625
para el aeropuerto y más gente
para sus bares y restaurantes.

1411
01:23:55,708 --> 01:23:57,625
No le soborné. No nos acostamos.

1412
01:23:57,708 --> 01:23:59,375
Solo le dije la verdad.

1413
01:24:00,250 --> 01:24:01,666
Somos mejor aerolínea.

1414
01:24:03,125 --> 01:24:05,333
Tienes razón con lo de la demanda.

1415
01:24:06,000 --> 01:24:08,375
No funcionará. Lo sabía.

1416
01:24:10,666 --> 01:24:13,500
Por eso tenía un plan B.

1417
01:24:19,041 --> 01:24:20,916
¿Reconoces a mi detective privada?

1418
01:24:21,000 --> 01:24:22,250
Julie Schatz.

1419
01:24:22,333 --> 01:24:24,916
Te ha seguido para tener
algo en tu contra.

1420
01:24:25,000 --> 01:24:26,333
Y ha encontrado oro.

1421
01:24:26,916 --> 01:24:29,291
Lo siento, es lo que se me da bien.

1422
01:24:29,375 --> 01:24:32,416
Si supiera bailar claqué,
no estaríamos aquí.

1423
01:24:32,500 --> 01:24:34,791
Pero hacen buena pareja.

1424
01:24:34,875 --> 01:24:36,125
No mentí.

1425
01:24:38,750 --> 01:24:39,958
Qué tía.

1426
01:24:40,875 --> 01:24:43,500
Me ahorró una fortuna en mis divorcios.

1427
01:24:45,708 --> 01:24:46,875
Yo tomaré...

1428
01:24:47,708 --> 01:24:48,958
Macallan 30.

1429
01:24:49,625 --> 01:24:51,541
- Estoy de celebración.
- Vale.

1430
01:24:51,625 --> 01:24:52,875
¿Y usted?

1431
01:24:57,250 --> 01:24:58,458
Publicará las fotos

1432
01:24:58,541 --> 01:25:01,583
y me despedirán
por acostarme con un empleado.

1433
01:25:01,666 --> 01:25:05,833
A menos que renuncie a las puertas
y me despidan por mala directora.

1434
01:25:05,916 --> 01:25:08,000
¿Me falta alguna opción pésima?

1435
01:25:08,750 --> 01:25:13,500
Lo siento, Jackie. No veo una opción
en la que conserves tu trabajo.

1436
01:25:15,708 --> 01:25:17,083
Un 6-11 para la pareja.

1437
01:25:17,166 --> 01:25:18,916
Ambrosía sirvo en bandeja.

1438
01:25:20,375 --> 01:25:23,208
Es el mejor burrito de desayuno
que he probado.

1439
01:25:23,291 --> 01:25:25,083
Porque está hecho con amor.

1440
01:25:25,750 --> 01:25:28,291
Esta es mi verdadera vocación.

1441
01:25:28,375 --> 01:25:31,500
Un 6-12 para que usted lo goce.

1442
01:25:31,583 --> 01:25:34,500
No me creo que Peter Vance
tenga una gastroneta.

1443
01:25:34,583 --> 01:25:36,250
No, solo trabajo aquí.

1444
01:25:36,333 --> 01:25:37,708
Ahora vivo para servir.

1445
01:25:37,791 --> 01:25:39,875
Le devolví la furgo a Enrique.

1446
01:25:39,958 --> 01:25:41,500
Me enseñó a cocinar

1447
01:25:41,583 --> 01:25:43,291
y a masticar bien la comida.

1448
01:25:45,333 --> 01:25:46,583
De nada, machote.

1449
01:25:47,250 --> 01:25:48,250
Es el mejor.

1450
01:25:49,375 --> 01:25:52,583
Siempre acudía
a ti cuando necesitaba un consejo.

1451
01:25:53,833 --> 01:25:54,791
¿Tienes alguno?

1452
01:25:56,208 --> 01:25:59,416
Tienes que averiguar
qué es lo más importante para ti.

1453
01:26:01,458 --> 01:26:03,708
Hay una voz dentro de ti, Jackie.

1454
01:26:04,875 --> 01:26:07,250
He tardado 40 años en oír la mía.

1455
01:26:09,333 --> 01:26:10,833
Solo tienes que escuchar.

1456
01:26:11,875 --> 01:26:12,791
Vale.

1457
01:26:17,916 --> 01:26:19,416
¡No hay burrito mejor!

1458
01:26:20,208 --> 01:26:21,375
No te falta razón.

1459
01:26:21,958 --> 01:26:24,916
6-13. Cógelo o seré yo quien lo empiece.

1460
01:26:30,708 --> 01:26:33,000
El equipo está ahí para cogerlo.

1461
01:26:33,083 --> 01:26:35,166
A ese precio, alguien lo cogerá.

1462
01:26:35,250 --> 01:26:36,875
<i>Gordita, para el carro.</i>

1463
01:26:36,958 --> 01:26:39,666
<i>Exacto. Gracias, capitán Jack.</i>

1464
01:26:39,750 --> 01:26:40,666
Vale.

1465
01:26:41,458 --> 01:26:42,833
Vale, papi. Esperamos.

1466
01:26:42,916 --> 01:26:43,916
<i>Bien, hija.</i>

1467
01:26:48,333 --> 01:26:49,791
¿Tienes un momento?

1468
01:26:50,375 --> 01:26:51,208
Claro.

1469
01:26:51,708 --> 01:26:52,583
Pasa.

1470
01:26:53,666 --> 01:26:54,916
Mi...

1471
01:26:57,416 --> 01:26:59,000
Mi carta de dimisión.

1472
01:27:00,083 --> 01:27:02,458
Necesitarás a alguien que te represente

1473
01:27:03,041 --> 01:27:04,291
y, con las fotos,

1474
01:27:04,375 --> 01:27:06,166
está claro que no seré yo.

1475
01:27:07,666 --> 01:27:08,791
¿Vuelves a Londres?

1476
01:27:09,625 --> 01:27:10,625
Voy a Manhattan.

1477
01:27:12,166 --> 01:27:13,875
A un bufete grande, reputado.

1478
01:27:13,958 --> 01:27:15,875
Estará lleno de gilipollas.

1479
01:27:17,208 --> 01:27:18,375
Bueno, suerte.

1480
01:27:19,458 --> 01:27:21,208
Te deseo lo mejor.

1481
01:27:23,625 --> 01:27:26,583
Y dile a Lizzy que fue culpa tuya
que lo dejáramos.

1482
01:27:26,666 --> 01:27:28,291
Ya lo he hecho. Tranquila.

1483
01:27:28,875 --> 01:27:29,791
Gracias.

1484
01:27:31,125 --> 01:27:32,250
Gracias, Jackie.

1485
01:27:33,583 --> 01:27:35,083
Ha sido un placer.

1486
01:27:37,500 --> 01:27:38,541
Todo.

1487
01:27:44,125 --> 01:27:45,458
Antes de irme...

1488
01:27:46,208 --> 01:27:47,625
quiero decirte algo.

1489
01:27:53,125 --> 01:27:56,666
Eres una directora general excepcional.

1490
01:27:58,916 --> 01:28:03,208
Por eso no entiendo por qué vas a dejar
que un hombre te diga qué hacer.

1491
01:28:04,916 --> 01:28:06,166
Tiene fotos, Daniel.

1492
01:28:06,250 --> 01:28:08,583
Ese idiota no, sino tu padre.

1493
01:28:09,833 --> 01:28:11,625
- ¿Qué?
- Venga, Jackie.

1494
01:28:11,708 --> 01:28:15,125
A tu lado, no es nada.
Es un chiste. Es una mascota.

1495
01:28:15,208 --> 01:28:17,083
Estás hablando de mi padre.

1496
01:28:17,166 --> 01:28:19,541
Lo sé. No sé por qué te dejas mangonear.

1497
01:28:19,625 --> 01:28:21,541
- Nadie me mangonea.
- Jackie.

1498
01:28:21,625 --> 01:28:24,333
- Es lo único que te frena.
- Ya basta.

1499
01:28:26,166 --> 01:28:27,583
Sabía que te irías.

1500
01:28:28,208 --> 01:28:29,416
Suerte en Manhattan.

1501
01:28:34,333 --> 01:28:35,291
Vale.

1502
01:28:50,208 --> 01:28:51,875
- Buenos días.
- Buenos días.

1503
01:29:21,708 --> 01:29:22,625
¿Qué pasa?

1504
01:29:23,833 --> 01:29:24,875
Siéntate.

1505
01:29:29,458 --> 01:29:33,250
Limpias mis cagadas desde que fuiste
capaz de coger una escoba.

1506
01:29:33,333 --> 01:29:35,916
Desde que mamá se fue
y papá se cebó con nosotros.

1507
01:29:37,291 --> 01:29:40,375
Por una vez en tu inflexible vida,
mira por ti.

1508
01:29:40,458 --> 01:29:41,875
¿Qué es lo que quieres?

1509
01:29:41,958 --> 01:29:43,000
No lo sé.

1510
01:29:45,333 --> 01:29:47,541
Creo que le he jodido la vida.

1511
01:29:49,750 --> 01:29:51,666
Dudo que pueda hacer algo.

1512
01:29:53,375 --> 01:29:56,125
Has hecho grandes sacrificios por mí

1513
01:29:56,875 --> 01:29:58,041
y por la empresa.

1514
01:30:00,208 --> 01:30:01,583
Y lo agradezco mucho.

1515
01:30:04,750 --> 01:30:06,125
¿Me vas a despedir?

1516
01:30:07,291 --> 01:30:08,250
No.

1517
01:30:11,000 --> 01:30:12,083
Voy a dimitir.

1518
01:30:14,083 --> 01:30:16,458
Aquí tienes mucho tiempo para pensar.

1519
01:30:18,125 --> 01:30:20,291
Muchas noches pienso en lo que hice

1520
01:30:20,375 --> 01:30:21,958
para acabar aquí.

1521
01:30:23,333 --> 01:30:24,833
Y, si pudiera borrarlo...

1522
01:30:26,166 --> 01:30:27,333
y hacerlo otra vez...

1523
01:30:31,083 --> 01:30:33,500
- Lo haría. Le cortaría la testa.
- Lizzy.

1524
01:30:33,583 --> 01:30:35,833
Aún me hace feliz pensarlo.

1525
01:30:36,375 --> 01:30:37,833
Decidas lo que decidas,

1526
01:30:38,541 --> 01:30:41,708
procura poder vivir
con ello si te encierran.

1527
01:31:15,041 --> 01:31:17,500
Una tal Sydney Bloom ha venido a verte.

1528
01:31:17,583 --> 01:31:20,458
Ha traído un bebé.

1529
01:31:21,041 --> 01:31:23,083
Sydney, qué sorpresa. Estaba...

1530
01:31:23,166 --> 01:31:24,833
Está dormida. Discute en silencio.

1531
01:31:24,916 --> 01:31:27,875
Eres un zurullo,
un puto cagado de los cojones.

1532
01:31:27,958 --> 01:31:29,833
¿Dejarás que Jackie lo haga sola?

1533
01:31:29,916 --> 01:31:31,625
Cuando todo es por tu culpa.

1534
01:31:31,708 --> 01:31:35,083
No estás preñada,
así que no aguantaré tus gilipolleces.

1535
01:31:35,166 --> 01:31:36,541
Cálzate, guapito.

1536
01:31:36,625 --> 01:31:39,708
No has ni medio empezado
a aguantar mis gilipolleces.

1537
01:31:39,791 --> 01:31:43,083
¿Cómo le haces esto con esa cara
de desabrido y rancio que tienes?

1538
01:31:43,166 --> 01:31:47,041
Tengo un montón de cosas que decir
de tu cara, pero no las diré.

1539
01:31:47,125 --> 01:31:49,166
¿Esculpida en mármol? ¿Perfecta?

1540
01:31:49,250 --> 01:31:51,125
¿Michelle Pfeiffer en modo diosa?

1541
01:31:51,208 --> 01:31:53,416
¿Benedict Cumberbatch con peluca porno?

1542
01:31:53,500 --> 01:31:55,125
Sydney, por amor de Dios,

1543
01:31:55,208 --> 01:31:58,500
¿puedes contarme
a qué narices te refieres exactamente?

1544
01:31:58,583 --> 01:31:59,541
A esto.

1545
01:32:04,250 --> 01:32:05,416
- Vale.
- Sí.

1546
01:32:08,541 --> 01:32:10,083
- ¿Y la niña?
- Genial.

1547
01:32:10,666 --> 01:32:13,458
Dimites por motivos personales.

1548
01:32:14,541 --> 01:32:16,125
Menuda trola, gordita.

1549
01:32:18,208 --> 01:32:19,208
¿Estás segura?

1550
01:32:19,291 --> 01:32:20,166
Bueno...

1551
01:32:20,833 --> 01:32:23,416
Así no le servirán las fotos.

1552
01:32:24,166 --> 01:32:26,500
Conservaremos las puertas y seguiremos.

1553
01:32:27,833 --> 01:32:30,750
Me he dado cuenta de qué me importa más.

1554
01:32:31,541 --> 01:32:32,666
La empresa.

1555
01:32:33,250 --> 01:32:36,125
Me he dejado la piel,
no quiero que se desmorone.

1556
01:32:37,583 --> 01:32:38,833
Así que dimitiré.

1557
01:32:42,875 --> 01:32:44,666
La junta estará encantada.

1558
01:32:44,750 --> 01:32:46,500
Que les den.

1559
01:32:46,583 --> 01:32:49,000
Papá, ahórratelo, ¿vale?

1560
01:32:49,916 --> 01:32:52,083
Estás encantado. Es ideal para ti.

1561
01:32:52,166 --> 01:32:54,791
Podrás ser el salvador

1562
01:32:54,875 --> 01:32:57,250
y tomar las riendas
hasta que me sustituyan.

1563
01:32:57,333 --> 01:32:58,291
¿Por qué eres así?

1564
01:32:58,375 --> 01:33:01,500
¿Sabes lo único que no echaré de menos?

1565
01:33:02,000 --> 01:33:05,333
Plantarme sonriente
ante la junta mientras me denigras.

1566
01:33:05,416 --> 01:33:07,166
Si te doy caña, no lo hacen ellos.

1567
01:33:07,250 --> 01:33:11,333
Eso es una gilipollez.
¿Qué tal si nadie lo hace?

1568
01:33:11,416 --> 01:33:14,875
¿Y si nadie me llamara
"gordita" en el trabajo?

1569
01:33:14,958 --> 01:33:16,625
Es un término cariñoso.

1570
01:33:16,708 --> 01:33:19,333
Así piensan que soy
la niña que se sentaba en tu regazo

1571
01:33:19,416 --> 01:33:21,416
mientras tú pilotabas.

1572
01:33:22,166 --> 01:33:24,208
Y ambos sabemos quién hizo qué.

1573
01:33:25,208 --> 01:33:27,833
No te pases, jovencita. Espera.

1574
01:33:29,625 --> 01:33:31,041
Vamos a aclarar algo.

1575
01:33:31,625 --> 01:33:33,166
Esto lo empecé yo.

1576
01:33:33,708 --> 01:33:35,083
Es mi aerolínea.

1577
01:33:35,166 --> 01:33:37,333
Y te estabas arruinando.

1578
01:33:38,166 --> 01:33:41,416
Sopesabas aceptar trabajos de fumigación.

1579
01:33:41,500 --> 01:33:43,125
Yo dije de ir a lo grande.

1580
01:33:43,208 --> 01:33:46,916
Yo conseguí dinero para aviones.
Insistí en hacerlo comercial.

1581
01:33:48,333 --> 01:33:51,375
¿Por qué te cuesta tanto
valorar lo que hice?

1582
01:33:51,458 --> 01:33:52,291
Por favor.

1583
01:33:52,916 --> 01:33:56,875
Siempre he dicho
que eres una gran directora.

1584
01:33:57,875 --> 01:33:58,958
Ni una sola vez.

1585
01:34:14,875 --> 01:34:18,375
En menos de una hora,
Jacqueline Cruz, directora de Air Cruz,

1586
01:34:18,458 --> 01:34:22,875
hará un anuncio que los inversores
seguirán con gran atención.

1587
01:34:22,958 --> 01:34:25,291
La empresa no ha querido comentar nada,

1588
01:34:25,375 --> 01:34:28,166
{\an8}<i>pero se espera que esto pueda suponer</i>

1589
01:34:28,250 --> 01:34:30,333
{\an8}<i>todo un cambio para la aerolínea.</i>

1590
01:34:30,916 --> 01:34:32,708
Cuando termine, un favorcito.

1591
01:34:33,416 --> 01:34:35,208
Recordadme que envíe flores.

1592
01:34:36,291 --> 01:34:37,416
A mí mismo.

1593
01:34:39,250 --> 01:34:42,000
No espero mucha resistencia,

1594
01:34:42,083 --> 01:34:45,041
porque, francamente,
no se lo pueden permitir.

1595
01:34:46,500 --> 01:34:51,125
Vuelven a demandar a nuestros amigos
de Sandlex Pharmaceuticals.

1596
01:34:51,708 --> 01:34:54,416
Puede encargarse usted,
señor Blanchflower.

1597
01:34:57,250 --> 01:34:58,500
Señor Blanchflower.

1598
01:34:59,750 --> 01:35:02,458
Es como hablar con mis hijos. ¡Daniel!

1599
01:35:05,500 --> 01:35:06,541
Lo...

1600
01:35:07,041 --> 01:35:10,958
siento, señor.
Creo que debería encargarse otro.

1601
01:35:11,041 --> 01:35:14,375
Estoy muy agradecido
por el trabajo que me dio, pero...

1602
01:35:15,208 --> 01:35:16,208
voy a...

1603
01:35:19,916 --> 01:35:20,833
dimitir.

1604
01:35:21,875 --> 01:35:24,458
¿Cómo? No puede dimitir sin más.

1605
01:35:24,541 --> 01:35:28,333
Perdone, pero tengo 45 minutos
para llegar a Nueva Jersey

1606
01:35:28,416 --> 01:35:31,125
y evitar que la mujer que amo
cometa un error terrible.

1607
01:35:31,208 --> 01:35:34,333
Suerte defendiendo
a la farmacéutica multimillonaria.

1608
01:35:38,125 --> 01:35:41,000
Cógelo.

1609
01:35:41,500 --> 01:35:43,625
Por Dios, Blankpowder, cógelo.

1610
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
Sí que voy a dejar un mensaje, atiende:

1611
01:35:53,375 --> 01:35:56,083
me pareces un puto cagado,
pero confiaba en equivocarme.

1612
01:35:56,166 --> 01:35:57,791
Un momento. Jackie,

1613
01:35:57,875 --> 01:36:01,333
¿hay algo que pueda decir para disuadirte?

1614
01:36:01,416 --> 01:36:02,708
Acabemos de una vez.

1615
01:36:02,791 --> 01:36:06,208
Podría prenderle fuego a esto
y activar la alarma.

1616
01:36:07,458 --> 01:36:08,416
Deséame suerte.

1617
01:36:10,875 --> 01:36:12,583
Si no llegas en 30 segundos,

1618
01:36:12,666 --> 01:36:16,708
voy a aplastarte ese cráneo tuyo
con las manos y a metértelo por el...

1619
01:36:16,791 --> 01:36:18,250
¡Hijos de puta!

1620
01:36:20,000 --> 01:36:21,416
¡Panda de hijos de puta!

1621
01:36:22,000 --> 01:36:23,250
¡De la grandísima puta!

1622
01:36:24,541 --> 01:36:27,291
TÚNEL HOLLAND
HAY RETENCIONES

1623
01:36:44,833 --> 01:36:47,250
Silencio. Ya empieza.

1624
01:36:47,916 --> 01:36:49,208
Schatz, súbelo.

1625
01:36:49,833 --> 01:36:51,083
- ¡Súbelo!
- Vale.

1626
01:36:51,875 --> 01:36:53,041
Buenos días.

1627
01:36:55,000 --> 01:36:56,208
<i>Quiero dar la bienvenida</i>

1628
01:36:56,708 --> 01:36:59,291
<i>a nuestros compañeros e invitados y...</i>

1629
01:37:00,208 --> 01:37:03,416
dar las gracias a todos por estar aquí.

1630
01:37:08,916 --> 01:37:12,541
Sé que la mayoría espera que anuncie

1631
01:37:12,625 --> 01:37:15,291
nuestra expansión a Dallas-Fort Worth...

1632
01:37:17,666 --> 01:37:19,250
pero no es por lo que...

1633
01:37:19,875 --> 01:37:21,041
¡Jackie!

1634
01:37:22,208 --> 01:37:23,458
¡Jackie!

1635
01:37:23,958 --> 01:37:25,125
<i>¡Jackie!</i>

1636
01:37:27,083 --> 01:37:28,666
Ya iba siendo hora, joder.

1637
01:37:33,916 --> 01:37:37,083
Lo que quiero decir

1638
01:37:37,750 --> 01:37:39,541
es que he tomado una decisión...

1639
01:37:40,958 --> 01:37:42,500
y voy a dimitir.

1640
01:37:42,583 --> 01:37:43,958
Perdón por el retraso.

1641
01:37:44,041 --> 01:37:45,625
El túnel Holland estaba colapsado.

1642
01:37:45,708 --> 01:37:48,625
No entiendo cómo os desplazáis así.

1643
01:37:48,708 --> 01:37:49,583
¿Dos carriles?

1644
01:37:50,166 --> 01:37:52,750
Si algo se tuerce,
dos ciudades paralizadas.

1645
01:37:52,833 --> 01:37:56,708
Señor Blanchflower,
estamos en medio de una rueda de prensa.

1646
01:37:56,791 --> 01:37:58,083
Señora Cruz...

1647
01:37:58,958 --> 01:38:03,958
Quería decirle algo antes de que hiciera
esto. ¿Podríamos hablar un momento fuera?

1648
01:38:04,958 --> 01:38:06,916
Tiene la atención de la sala.

1649
01:38:07,666 --> 01:38:09,958
Si tiene algo que decir, dígalo.

1650
01:38:13,208 --> 01:38:14,416
Pero es privado.

1651
01:38:17,458 --> 01:38:18,458
Ya.

1652
01:38:21,208 --> 01:38:23,291
Pues tendrá que esperar.

1653
01:38:26,250 --> 01:38:28,250
Disculpen la interrupción.

1654
01:38:29,041 --> 01:38:30,375
Como decía...

1655
01:38:31,166 --> 01:38:32,916
he tomado la decisión.

1656
01:38:33,666 --> 01:38:36,333
- Dimito.
- La señora Cruz y yo nos acostamos.

1657
01:38:36,416 --> 01:38:37,916
Pero ¿qué cojones?

1658
01:38:39,666 --> 01:38:40,541
Ya está.

1659
01:38:41,125 --> 01:38:42,125
Ya lo he dicho.

1660
01:38:42,750 --> 01:38:44,208
Ya lo saben todos...

1661
01:38:44,708 --> 01:38:48,333
y no podrá hacer nada
con esas fotos estúpidas

1662
01:38:48,416 --> 01:38:50,000
en las que sales preciosa.

1663
01:38:50,083 --> 01:38:50,916
No.

1664
01:38:51,000 --> 01:38:53,125
<i>- La señorita Cruz y yo...</i>
- No.

1665
01:38:53,208 --> 01:38:57,583
<i>...vulneramos la política de tolerancia cero
de la empresa sobre relaciones laborales.</i>

1666
01:38:58,833 --> 01:39:01,583
Pero nuestra relación no fue inapropiada.

1667
01:39:02,375 --> 01:39:03,541
Fue...

1668
01:39:04,291 --> 01:39:06,166
apropiada y...

1669
01:39:07,500 --> 01:39:08,333
mágica.

1670
01:39:10,666 --> 01:39:13,750
Intentamos ser profesionales,
de verdad que sí, pero...

1671
01:39:15,500 --> 01:39:18,250
me empalmaba solo con hablar con ella.
Ya veis por qué.

1672
01:39:18,333 --> 01:39:19,541
Es que vaya quesito.

1673
01:39:19,625 --> 01:39:23,000
Daniel, eso era privado.
Hay temas privados.

1674
01:39:23,083 --> 01:39:26,541
No sé reconocer el límite.
Bueno, al ponerse uno palote.

1675
01:39:26,625 --> 01:39:27,916
Está debajo de la cintura.

1676
01:39:29,541 --> 01:39:30,541
De acuerdo.

1677
01:39:31,708 --> 01:39:34,708
Jackie. Madre mía, qué calor hace aquí.

1678
01:39:35,375 --> 01:39:37,708
Fuera te mueres de frío, aquí de calor.

1679
01:39:40,208 --> 01:39:41,875
Vamos a por él, Jackie.

1680
01:39:43,083 --> 01:39:45,750
Eso te habría dicho hace 15 minutos

1681
01:39:45,833 --> 01:39:47,791
si el Holland tuviera más de dos carriles.

1682
01:39:47,875 --> 01:39:50,458
Es lo más absurdo que he visto.

1683
01:39:50,541 --> 01:39:52,333
Debiste venir por el puente.

1684
01:39:53,083 --> 01:39:56,375
Tienes razón.
Siempre tienes razón. Eres invencible.

1685
01:39:59,000 --> 01:40:00,625
No te rindas, Jackie.

1686
01:40:01,916 --> 01:40:03,333
Se te da demasiado bien.

1687
01:40:05,833 --> 01:40:07,083
El británico tiene razón.

1688
01:40:08,166 --> 01:40:10,333
Por fin dice algo sensato.

1689
01:40:11,333 --> 01:40:14,666
Ella es el cerebro de esta operación.
Siempre lo ha sido.

1690
01:40:17,208 --> 01:40:19,000
Y, si ella se va, yo también.

1691
01:40:20,458 --> 01:40:21,916
Me maravillas.

1692
01:40:22,750 --> 01:40:24,250
Señora Cruz.

1693
01:40:32,291 --> 01:40:33,958
Después de 30 años...

1694
01:40:36,583 --> 01:40:39,041
y un abogado británico muy educado

1695
01:40:39,125 --> 01:40:41,125
por fin me hago respetar ante él.

1696
01:40:42,541 --> 01:40:43,708
Gracias, papi.

1697
01:40:43,791 --> 01:40:45,000
De nada, cariño.

1698
01:40:46,833 --> 01:40:48,250
Dios, se lo decías a él.

1699
01:40:48,333 --> 01:40:51,166
Lo siento mucho. Claro.
Disculpe, señor. Perdón.

1700
01:40:54,458 --> 01:40:55,500
Jackie.

1701
01:40:57,125 --> 01:40:59,083
Me dijiste
que siempre te dijera la verdad.

1702
01:41:02,666 --> 01:41:03,875
Pues ahí va.

1703
01:41:08,083 --> 01:41:09,041
Te quiero.

1704
01:41:12,083 --> 01:41:14,166
Sí. Quiero a esta mujer.

1705
01:41:16,625 --> 01:41:17,708
Te quiero.

1706
01:41:18,500 --> 01:41:20,125
Y quiero trabajar contigo.

1707
01:41:20,833 --> 01:41:24,125
Quiero estar toda la vida contigo,
todos los días,

1708
01:41:24,208 --> 01:41:26,583
hasta morir y convertirnos
en un gusano y un gato.

1709
01:41:31,625 --> 01:41:32,458
La declaración.

1710
01:41:34,458 --> 01:41:37,208
- Estamos en una rueda de prensa.
- Sí.

1711
01:41:43,708 --> 01:41:44,625
No.

1712
01:41:48,125 --> 01:41:49,500
No voy a dimitir.

1713
01:41:52,083 --> 01:41:54,625
Mi nombre está en el avión

1714
01:41:54,708 --> 01:41:56,916
y el logo lo diseñé con ceras

1715
01:41:57,000 --> 01:42:00,083
en el suelo del despacho
de mi padre con 12 años.

1716
01:42:02,791 --> 01:42:04,708
Y les diré otra cosa.

1717
01:42:05,875 --> 01:42:08,791
Daniel no es la única relación
que he tenido en el trabajo.

1718
01:42:11,208 --> 01:42:12,625
He tenido relaciones...

1719
01:42:13,375 --> 01:42:14,750
con todos mis empleados.

1720
01:42:18,083 --> 01:42:19,416
Son mi familia.

1721
01:42:20,500 --> 01:42:23,041
A partir de ahora, procuraré que sepáis

1722
01:42:23,125 --> 01:42:24,916
lo que significáis para mí.

1723
01:42:27,125 --> 01:42:29,250
Porque no me voy a ninguna parte.

1724
01:42:32,083 --> 01:42:34,916
Estoy aquí para anunciar con orgullo

1725
01:42:35,000 --> 01:42:38,041
que nos expandimos a Dallas-Fort Worth.

1726
01:42:38,625 --> 01:42:43,041
Y quien quiera pelearlo necesitará
a un buen abogado.

1727
01:42:43,125 --> 01:42:45,125
Yo tengo al mejor de Nueva Jersey,

1728
01:42:47,416 --> 01:42:50,041
por lo que tengo al mejor del mundo.

1729
01:42:50,625 --> 01:42:52,208
¡Arriba Nueva Jersey!

1730
01:42:52,791 --> 01:42:54,083
¡Nueva Jersey!

1731
01:42:54,166 --> 01:42:55,416
¡Nueva Jersey!

1732
01:42:56,291 --> 01:42:59,041
¡Toma! ¡Vamos, hermano!

1733
01:43:01,875 --> 01:43:03,166
Apágala, Schatz.

1734
01:43:03,916 --> 01:43:05,916
¡Schatz! ¡Apágala!

1735
01:43:11,000 --> 01:43:15,291
Aún podría perder mi trabajo,
mi empresa y todo por lo que he trabajado.

1736
01:43:17,625 --> 01:43:19,916
No dejaré que caigas del cielo.

1737
01:43:51,291 --> 01:43:54,708
Recibí tu circular
sobre las relaciones en el trabajo.

1738
01:43:54,791 --> 01:43:58,750
{\an8}Sí. Se permiten siempre que se declaren.

1739
01:43:58,833 --> 01:43:59,791
{\an8}- Aquí.
- Sí.

1740
01:43:59,875 --> 01:44:02,791
{\an8}¿Te suena Marcus,
el tío que parece un elfo sexy

1741
01:44:02,875 --> 01:44:04,875
{\an8}que curra clasificando el correo?

1742
01:44:04,958 --> 01:44:07,416
{\an8}Me lo tiro desde hace un año y medio.

1743
01:44:07,500 --> 01:44:09,708
{\an8}Y es el padre de la niña.

1744
01:44:09,791 --> 01:44:11,583
{\an8}Respira, respira, George.

1745
01:44:11,666 --> 01:44:16,416
{\an8}Y da orgasmos por un tubo.

1746
01:44:17,666 --> 01:44:19,833
{\an8}Quería mantenerte al tanto.

1747
01:44:19,916 --> 01:44:21,208
{\an8}Gracias.

1748
01:44:22,541 --> 01:44:25,583
{\an8}Heather y yo hemos empezado a vernos.

1749
01:44:26,500 --> 01:44:28,708
{\an8}Es maravilloso.

1750
01:44:28,791 --> 01:44:32,041
{\an8}Anoche, por fin, llegamos hasta el final.

1751
01:44:32,125 --> 01:44:33,916
{\an8}- Sin detalles.
- Insisto.

1752
01:44:34,000 --> 01:44:37,166
{\an8}Empezó besándome ahí abajo.

1753
01:44:37,250 --> 01:44:39,625
{\an8}Y luego empezó a hacer círculos.

1754
01:44:39,708 --> 01:44:41,000
{\an8}Y...

1755
01:44:41,791 --> 01:44:44,708
{\an8}resulta que los círculos
son mi forma favorita.

1756
01:44:44,791 --> 01:44:45,750
{\an8}Un aviso rápido.

1757
01:44:45,833 --> 01:44:51,125
{\an8}Alguien ha entrado en mi despacho
y ha descargado porno en mi portátil.

1758
01:44:51,208 --> 01:44:52,458
{\an8}Y en el de sobremesa.

1759
01:44:53,416 --> 01:44:54,375
{\an8}Y en el móvil.

1760
01:44:54,458 --> 01:44:57,541
{\an8}Vance y yo hicimos el amor
en la fiesta de Navidad.

1761
01:44:58,125 --> 01:45:00,500
{\an8}Todos lo sabemos, te oímos gritar.

1762
01:45:00,583 --> 01:45:02,666
{\an8}Cariño, era él.

1763
01:45:04,500 --> 01:45:09,250
{\an8}Gary y yo queremos comunicar
que mantenemos una relación íntima.

1764
01:45:09,333 --> 01:45:11,458
{\an8}Vale. ¿Y qué hace Luke aquí?

1765
01:45:11,958 --> 01:45:12,875
{\an8}Yo miro.

1766
01:45:13,791 --> 01:45:15,500
{\an8}No podríamos hacerlo sin él.

1767
01:45:16,000 --> 01:45:17,958
{\an8}Voy a hacer una suposición.

1768
01:45:18,041 --> 01:45:20,416
{\an8}Venís a decirme que estáis chuscando.

1769
01:45:21,000 --> 01:45:23,791
{\an8}Queríamos decir que
duplicamos nuestra carga de trabajo

1770
01:45:23,875 --> 01:45:26,500
{\an8}y queremos que nos ayudes
a aclarar las funciones

1771
01:45:26,583 --> 01:45:28,375
{\an8}para evitar ineficiencias.

1772
01:45:28,458 --> 01:45:29,958
{\an8}Joder. Lo siento.

1773
01:45:30,041 --> 01:45:32,458
{\an8}Y también estamos follando.

1774
01:45:32,541 --> 01:45:33,750
{\an8}Ya decía yo.

1775
01:45:37,000 --> 01:45:41,416
{\an8}¿Puedo enviar una foto de una polla si no
es la mía y es un dibujo?

1776
01:45:42,083 --> 01:45:43,500
{\an8}Quisiera trabajar aquí.

1777
01:45:43,583 --> 01:45:45,083
{\an8}Aquí están mi currículum

1778
01:45:45,166 --> 01:45:48,000
{\an8}y unas fotos mías en pelotas.

1779
01:45:49,958 --> 01:45:51,708
{\an8}Fuera de mi despacho.

1780
01:45:51,791 --> 01:45:56,375
{\an8}Quiero que sepas que no he hecho
nada con nadie.

1781
01:45:56,958 --> 01:45:58,500
{\an8}Pero me gustaría.

1782
01:45:58,583 --> 01:46:01,208
{\an8}¿Lo puedes apuntar? Me gustaría.

1783
01:46:01,291 --> 01:46:03,666
{\an8}Sí, tal y como has hecho constar aquí.

1784
01:46:03,750 --> 01:46:05,833
Te voy a pedir que los quites.

1785
01:46:06,541 --> 01:46:07,833
{\an8}Se la comí a Dave.

1786
01:46:07,916 --> 01:46:08,750
{\an8}Y yo.

1787
01:46:08,833 --> 01:46:10,500
{\an8}Dave me comió el potorro.

1788
01:46:11,083 --> 01:46:13,083
{\an8}Luego os extraña que esté agotado.

1789
01:46:16,291 --> 01:46:18,291
{\an8}Mejor que todos os hagáis pruebas.

1790
01:46:18,791 --> 01:46:21,416
Cruz y Blanchflower, ¿qué queréis?

1791
01:46:21,500 --> 01:46:25,500
¿Queréis que permita que la gente cague
y se tire la mierda?

1792
01:46:25,583 --> 01:46:27,583
No, George.

1793
01:46:27,666 --> 01:46:30,458
Queríamos pasarnos
para cumplir con la política

1794
01:46:30,541 --> 01:46:33,166
- y declarar oficialmente que...
- Nos casamos.

1795
01:46:33,833 --> 01:46:35,416
- No.
- ¡Sí!

1796
01:46:35,500 --> 01:46:38,333
Estás invitado. Como todos.
La boda es en Londres.

1797
01:46:38,416 --> 01:46:41,583
Una boda de destino, lo sé,
pero el vuelo es gratis.

1798
01:46:41,666 --> 01:46:44,375
Es una noticia estupenda.

1799
01:46:44,458 --> 01:46:47,083
Al casaros, vuestra relación será legal

1800
01:46:47,166 --> 01:46:48,625
y apropiada.

1801
01:46:48,708 --> 01:46:50,916
¡Sí! Sabíamos que te alegraría.

1802
01:46:51,000 --> 01:46:52,833
- Mucho.
- Gracias, George.

1803
01:46:52,916 --> 01:46:54,041
Gracias, George.

1804
01:46:54,125 --> 01:46:55,583
Me llega al alma.

1805
01:46:55,666 --> 01:46:57,666
Por fin dormirás bien esta noche.

1806
01:46:57,750 --> 01:46:58,875
Sí, desde luego.

1807
01:46:58,958 --> 01:47:00,541
- ¿Abierta o cerrada?
- Cerrada.

1808
01:47:00,625 --> 01:47:01,583
Gracias, George.

1809
01:47:09,416 --> 01:47:11,291
¡La Virgen!

1810
01:52:18,000 --> 01:52:19,750
RECIÉN CASADOS

1811
01:52:21,083 --> 01:52:23,625
Subtítulos: Eric Escribano Barreiro



