1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:48,416 --> 00:00:49,291
안녕하세요

4
00:00:53,416 --> 00:00:54,541
드디어 만나게 됐네요

5
00:00:54,625 --> 00:00:56,500
너무 기대하진 마세요

6
00:00:56,583 --> 00:00:58,791
전 이메일에서
훨씬 매력적인 사람이거든요

7
00:00:59,291 --> 00:01:00,291
음...

8
00:01:01,333 --> 00:01:03,083
데이트 신청해 줘서 기뻐요

9
00:01:03,166 --> 00:01:04,416
드디어

10
00:01:04,500 --> 00:01:05,750
나 유산소 좋아하잖아요

11
00:01:05,833 --> 00:01:07,583
원래 웨이트 쪽에서
어슬렁거리지 않아요

12
00:01:07,666 --> 00:01:09,125
난 원래 그렇게 무게 안 쳐요

13
00:01:09,208 --> 00:01:11,833
잘 보이려다 탈장될 것 같아서
데이트 신청한 거죠

14
00:01:12,541 --> 00:01:15,791
왜 런던에서 뉴저지로 온 거예요?

15
00:01:15,875 --> 00:01:17,458
일자리 때문에요

16
00:01:17,541 --> 00:01:19,541
에어 크루즈에서
사내 변호사로 일해요

17
00:01:19,625 --> 00:01:21,750
나 에어 크루즈 좋아요
감사합니다

18
00:01:22,416 --> 00:01:23,958
연착도 없고
기내 간식도 훌륭하잖아요

19
00:01:24,041 --> 00:01:25,208
건배

20
00:01:25,291 --> 00:01:26,416
당신 광고가 좋아요

21
00:01:27,166 --> 00:01:30,958
'난 에어 크루즈 CEO일 뿐 아니라
조종사이기도 해요'

22
00:01:31,041 --> 00:01:32,166
그런 거 질색이에요

23
00:01:32,833 --> 00:01:35,541
아버지가 하시던 건데
은퇴하신 뒤로 제가 떠맡게 됐죠

24
00:01:35,625 --> 00:01:37,041
제일 싫은 부분이에요

25
00:01:37,750 --> 00:01:38,750
정말 멋진데요

26
00:01:39,500 --> 00:01:41,041
제 전처가 엄청 질투하겠어요

27
00:01:41,125 --> 00:01:44,291
에어 크루즈 여성분과
데이트라니 말이죠

28
00:01:44,875 --> 00:01:46,916
데이트 아니에요
업무상 저녁 식사죠

29
00:01:47,958 --> 00:01:49,083
뭐...

30
00:01:49,166 --> 00:01:51,500
듣자 하니 당신 싱글이라던데요

31
00:01:51,583 --> 00:01:54,500
저도 이제... 법적으로 싱글이고요

32
00:01:55,500 --> 00:01:56,916
인생 최고의 6개월이었죠

33
00:01:57,000 --> 00:01:57,833
뭐...

34
00:01:58,333 --> 00:02:01,125
- 저는 일 얘기 하러 온 거라
- 미안해요

35
00:02:01,208 --> 00:02:03,958
당신 말이 맞아요
전처 얘기는 제일 하기 싫어요

36
00:02:04,041 --> 00:02:05,208
네

37
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
스테이시예요

38
00:02:08,708 --> 00:02:10,666
근데 잠깐
그거 엄청난 강등 아니에요?

39
00:02:11,833 --> 00:02:16,000
글쎄요, 국제법을 글로벌 스케일로
다루는 건 보람 있죠

40
00:02:16,083 --> 00:02:17,541
근데 오늘은 에어 크루즈에서

41
00:02:17,625 --> 00:02:21,208
정서 지원견과 승객 사이의 분쟁을
해결했어요

42
00:02:22,875 --> 00:02:25,916
뭔가 숨기고 있죠? 고마워요

43
00:02:26,000 --> 00:02:27,500
진짜 왜 떠난 거예요?

44
00:02:27,583 --> 00:02:29,625
스스로 관뒀어요, 잘렸어요?

45
00:02:29,708 --> 00:02:31,458
뭐든 말해도 돼요, 나 입 무거워요

46
00:02:31,541 --> 00:02:35,666
전 남친한테 옴 옮았을 때도
아무한테 말 안 했답니다

47
00:02:36,541 --> 00:02:37,500
잘했어요

48
00:02:37,583 --> 00:02:38,416
에어 크루즈는

49
00:02:38,500 --> 00:02:40,333
댈러스-포트워스 노선까지
확장 중이에요

50
00:02:40,416 --> 00:02:42,208
- 저희한텐 무척 큰 일이죠
- 댈러스요

51
00:02:42,291 --> 00:02:47,416
거기 라운지가 그걸 보여 주는
일종의 대성당 같은 공간으로...

52
00:02:49,125 --> 00:02:50,000
래리?

53
00:02:54,041 --> 00:02:55,291
미안해요

54
00:02:56,500 --> 00:02:58,125
스테이시 고향이 댈러스예요

55
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
우린 거기서 만났죠

56
00:03:10,250 --> 00:03:11,916
울어요?

57
00:03:12,583 --> 00:03:14,916
저 안 울어요

58
00:03:17,916 --> 00:03:19,708
- 래리!
- 미안해요!

59
00:03:19,791 --> 00:03:22,500
뭐 좀 먹을까요? 뭐 좀 먹죠

60
00:03:23,083 --> 00:03:24,541
아까 단백질 바 하나 먹었어요

61
00:03:24,625 --> 00:03:27,166
여기 왜 오는 줄 알아요?
이 녀석들 때문이죠

62
00:03:27,250 --> 00:03:28,541
진짜 맛있죠?

63
00:03:28,625 --> 00:03:30,250
테킬라 맛도 안 나고요

64
00:03:30,333 --> 00:03:32,666
근데 들어 있어요
확실히 들어 있어요

65
00:03:32,750 --> 00:03:33,625
물 좀 마실까요?

66
00:03:33,708 --> 00:03:36,375
세상에, 이거 완전
내 최애 곡이에요

67
00:03:36,458 --> 00:03:38,583
세상에, 이 노래 너무 좋아요

68
00:03:38,666 --> 00:03:39,833
좋은 노래죠

69
00:03:39,916 --> 00:03:41,041
우리 춤춰야 해요

70
00:03:41,125 --> 00:03:44,041
- 아뇨, 절대 그럴 필요 없어요
- 그냥 춰야 해요

71
00:03:44,125 --> 00:03:46,666
안 돼요, 여긴 레스토랑이지
춤추는 곳이 아니에요

72
00:03:46,750 --> 00:03:48,833
앉아서 구경만 하시겠다?
아주 음흉하시네

73
00:03:49,458 --> 00:03:53,500
죄송합니다, 여러분
타냐, 제발, 부탁할게요

74
00:03:57,791 --> 00:03:59,083
- 저런
- 세상에

75
00:03:59,625 --> 00:04:00,458
뭐야?

76
00:04:00,541 --> 00:04:04,250
앉아, 안 그러면
내 남친한테 혼쭐난다

77
00:04:04,333 --> 00:04:06,333
- 타냐, 정말 죄송합니다
- 목줄 좀 채워요

78
00:04:06,416 --> 00:04:08,541
확실히 해 두자면
아무도 당신 혼쭐 안 내요

79
00:04:08,625 --> 00:04:11,875
여러분, 정말 죄송합니다
디저트는 제가 내겠습니다

80
00:04:14,458 --> 00:04:15,583
젠장

81
00:04:16,958 --> 00:04:19,666
그러다 우린
잠자리를 안 하게 됐죠

82
00:04:21,583 --> 00:04:24,500
스테이시는
자기 탓이라고 생각했지만

83
00:04:26,208 --> 00:04:27,375
솔직히

84
00:04:28,958 --> 00:04:29,833
내 탓이었어요

85
00:04:31,166 --> 00:04:33,416
지금은 스테이시를 생각하며
자위해요

86
00:04:34,458 --> 00:04:38,041
전처 생각 하며 혼자 해요
그거 이상한 건가요, 아니면...

87
00:04:38,125 --> 00:04:40,500
전 가 봐야겠네요, 좋아요

88
00:04:40,583 --> 00:04:41,416
저기요

89
00:04:52,333 --> 00:04:54,208
오늘 정말 즐거웠어요

90
00:04:55,916 --> 00:04:57,083
잘 자요, 타냐

91
00:04:58,291 --> 00:04:59,750
첫 데이트에선 아니라고요?

92
00:05:00,833 --> 00:05:02,125
신사시네요

93
00:05:03,583 --> 00:05:04,500
뭐...

94
00:05:05,416 --> 00:05:06,458
다음에 봐요

95
00:05:10,541 --> 00:05:12,375
- 잘 자요
- 잘 자요

96
00:05:12,458 --> 00:05:14,416
와, 진짜 쫄보네

97
00:05:15,458 --> 00:05:17,416
엄마! 다녀왔어요

98
00:05:26,958 --> 00:05:30,916
재키, 다시 한번 사과하고 싶어요

99
00:05:31,000 --> 00:05:32,416
정말 미안해요

100
00:05:33,166 --> 00:05:34,208
전화해 봐요

101
00:05:34,916 --> 00:05:35,833
스테이시한테

102
00:05:37,125 --> 00:05:39,041
집에서 래리 생각 하고
있을지도 모르죠

103
00:05:39,625 --> 00:05:40,791
자위하면서요?

104
00:05:41,791 --> 00:05:43,041
잘 가요, 래리

105
00:05:49,333 --> 00:05:52,791
{\an8}"에어 크루즈"

106
00:06:09,958 --> 00:06:10,833
미안합니다

107
00:06:39,958 --> 00:06:43,291
"오피스 로맨스"

108
00:06:46,958 --> 00:06:48,791
프레데릭, 여기요

109
00:06:48,875 --> 00:06:52,000
어젯밤에 끝냈어요
밴스 씨 오면 전해 줘요

110
00:06:52,083 --> 00:06:55,000
빠르네요
원하면 시간 더 써도 돼요

111
00:06:55,916 --> 00:06:59,708
실수라도 있으면
밴스 씨가 화낼 거라서요

112
00:07:01,291 --> 00:07:02,625
실수 없어요

113
00:07:04,416 --> 00:07:06,375
- 괜찮아요, 클레어?
- 아뇨

114
00:07:06,458 --> 00:07:09,625
밖은 얼어 죽겠는데
기차 안은 찜통이라

115
00:07:09,708 --> 00:07:12,375
내복까지 땀으로 다 젖었거든요?

116
00:07:12,458 --> 00:07:14,375
그 상태로 걸어오는 동안
다 얼어 버렸죠

117
00:07:14,458 --> 00:07:17,916
그래서 지금 무릎 뒤에
심한 발진까지 났어요

118
00:07:19,375 --> 00:07:20,416
저런

119
00:07:20,500 --> 00:07:22,000
어젯밤에 뭐 했어요?

120
00:07:23,125 --> 00:07:25,875
- 아무것도요
- 아뇨, 뭔가 했잖아요, 뭔데요?

121
00:07:26,833 --> 00:07:28,875
그냥 개인적인 거요

122
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
예를 들면요?

123
00:07:31,333 --> 00:07:34,333
미안한데
이건 문화 차이일 수도 있겠네요

124
00:07:34,416 --> 00:07:36,916
직장 동료와
사적인 얘기를 하는 건

125
00:07:37,000 --> 00:07:39,666
내 기준에선
부적절하거나 결례인 것 같아요

126
00:07:40,166 --> 00:07:41,750
그래서 '괜찮아요, 클레어?' 하면

127
00:07:41,833 --> 00:07:44,916
진짜 괜찮은지 묻는 게 아니라
그냥 '안녕하세요'예요

128
00:07:45,000 --> 00:07:48,375
제 기준에선
누가 질문하면 대답하죠

129
00:07:48,458 --> 00:07:50,500
대화란 원래 그런 거니까요

130
00:07:50,583 --> 00:07:51,500
그래요

131
00:07:51,583 --> 00:07:54,750
- 예를 들면 어제 클레어가...
- 좋은 아침이에요

132
00:07:55,708 --> 00:07:59,333
과민성 대장 증후군이
심하다고 했잖아요

133
00:07:59,416 --> 00:08:02,916
그런 건 사생활 영역이라는 거예요
알겠어요?

134
00:08:03,000 --> 00:08:05,375
- 그럼 뭐라고 대답할까요?
- 그냥 '괜찮아요'

135
00:08:05,458 --> 00:08:07,375
내가 '괜찮아요?' 하면
'괜찮아요' 해요

136
00:08:07,458 --> 00:08:09,333
- 그렇게 넘어가는 거죠
- 근데 난 안 괜찮거든요

137
00:08:09,416 --> 00:08:11,625
괜찮은 사람은 없어요
그냥 그렇게 말하는 거죠

138
00:08:16,291 --> 00:08:18,208
- 안녕하세요, 크루즈 씨
- 안녕하세요

139
00:08:23,000 --> 00:08:24,791
- 안녕하세요, 크루즈 씨
- 안녕하세요

140
00:08:24,875 --> 00:08:27,208
- 안녕하세요, 크루즈 씨
- 안녕하세요, 크루즈 씨

141
00:08:31,208 --> 00:08:34,000
- 야, 어젯밤 어땠어?
- 최악이었어

142
00:08:34,916 --> 00:08:36,375
누가 래리한테
나 싱글이라고 했어?

143
00:08:36,458 --> 00:08:37,833
너 싱글인 거
모르는 사람 있어?

144
00:08:38,625 --> 00:08:41,166
- 인정
- 미안해, 너한테 들이댄 거야?

145
00:08:41,250 --> 00:08:42,708
- 그러고 울었어
- 미치겠다

146
00:08:42,791 --> 00:08:46,375
사람들이 일과 사생활을
구별 못 하는 거 보면

147
00:08:46,458 --> 00:08:47,708
정말 화가 나

148
00:08:47,791 --> 00:08:50,750
네 경우엔 사생활도 일이지만

149
00:08:50,833 --> 00:08:51,833
야

150
00:08:51,916 --> 00:08:55,083
난 지금 누구 만날 생각 없어
일에 집중하고 있어

151
00:08:55,166 --> 00:08:57,125
그 심정 알지

152
00:08:57,208 --> 00:08:58,541
- 맙소사
- 그래

153
00:08:58,625 --> 00:09:02,875
이런 질문 하면 안 되지만
지금 대체 어떻게 걸어 다녀?

154
00:09:02,958 --> 00:09:05,333
그런 거 물어보면 안 돼
미안, 먼저 가

155
00:09:05,416 --> 00:09:07,541
- 아니, 너 먼저 가
- 네 항공사잖아, 알았어

156
00:09:08,375 --> 00:09:11,791
진짜, 지금 집이나 병원에서
출산 중이어야 하는 거 아냐?

157
00:09:11,875 --> 00:09:15,833
애 나오면 병원 갔다가
다음날 다시 출근할 거야

158
00:09:15,916 --> 00:09:19,166
농담이지?
출산 휴가 있잖아, 네가 걱정돼

159
00:09:19,250 --> 00:09:20,750
- 마커스
- 네?

160
00:09:20,833 --> 00:09:22,500
- 이거 법무팀에 보내요
- 크루즈 씨?

161
00:09:22,583 --> 00:09:24,458
- 바로 보낼게요, 블룸 씨
- 고마워요

162
00:09:24,958 --> 00:09:26,416
'바로 보낼게요, 블룸 씨'?

163
00:09:26,500 --> 00:09:28,500
공판 전 증언 준비는 다 됐어?

164
00:09:30,250 --> 00:09:31,750
긴장돼

165
00:09:31,833 --> 00:09:33,583
아니, 아무것도 아니야

166
00:09:33,666 --> 00:09:37,416
세계 최대 항공사는
누구 하나 고소 안 하면

167
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
발기가 안 되지

168
00:09:38,583 --> 00:09:39,541
- 시드니
- 왜?

169
00:09:39,625 --> 00:09:41,250
그런 말 하면 안 돼, 문 열려 있어

170
00:09:41,333 --> 00:09:42,750
- 사실이잖아
- 제발

171
00:09:42,833 --> 00:09:45,041
괜찮을 거야
밴스가 박살 낼 테니까

172
00:09:46,916 --> 00:09:48,333
- 그렇겠지?
- 그럼!

173
00:09:48,416 --> 00:09:49,666
돈 내고라도 보고 싶어

174
00:09:49,750 --> 00:09:53,125
피터 밴스는 그 인간들을
아침거리로 씹어 먹을 거야

175
00:09:54,666 --> 00:09:57,250
건더슨, 피터 밴스야

176
00:09:57,333 --> 00:10:01,500
증언 날짜를 앞당긴다는
이 개소리는 뭐지?

177
00:10:02,208 --> 00:10:03,541
피터, 미안해

178
00:10:07,791 --> 00:10:09,333
- 아, 씨발!
- 피터...

179
00:10:09,416 --> 00:10:11,750
좋아, 잘 들어, 이 개자식아

180
00:10:11,833 --> 00:10:14,541
그게 네 귀하신 CEO님 일정에서
유일한 시간이면

181
00:10:14,625 --> 00:10:16,458
그 인간도 증언대에 세워 주지

182
00:10:16,541 --> 00:10:18,041
그럴 순 없어, 피터

183
00:10:18,125 --> 00:10:20,041
아니, 할 수 있어

184
00:10:20,125 --> 00:10:21,833
이메일이나 확인해, 멍청아

185
00:10:22,416 --> 00:10:23,375
이거 알아?

186
00:10:26,125 --> 00:10:27,541
나... 듣고 있어?

187
00:10:30,875 --> 00:10:31,916
무슨 일이야?

188
00:10:35,083 --> 00:10:37,708
소고기였는지 초리소였는지
모르겠지만...

189
00:10:37,791 --> 00:10:40,166
- 괜찮아요, 클레어?
- 아뇨, 전혀요

190
00:10:40,250 --> 00:10:43,166
벤스 씨가 아침에 부리토 먹다가
목에 걸렸어요

191
00:10:43,250 --> 00:10:46,416
세상에, 아침으로
부리토를 먹어요?

192
00:10:47,833 --> 00:10:50,500
- 미안해요, 괜찮대요?
- 목에 관을 꽂고 있어요

193
00:10:50,583 --> 00:10:52,583
소시지 덩어리가 무식하게 컸다고

194
00:10:52,666 --> 00:10:54,291
푸드트럭 고소하라고 손짓 중이죠

195
00:10:54,375 --> 00:10:56,291
이분인가요? 블랜치플라워 씨예요?

196
00:10:56,375 --> 00:10:57,416
네, 대니얼 블랜치플라워

197
00:10:57,500 --> 00:11:00,125
장군이 쓰러졌으니
대령이 나설 차례군요

198
00:11:00,208 --> 00:11:03,250
밴스가 당신 실력 끝내준대요
그래서 팔콘 항공 건 맡게 됐어요

199
00:11:03,333 --> 00:11:05,750
- 5분 뒤 크루즈 씨 사무실로 가요
- 알겠습니다

200
00:11:11,500 --> 00:11:14,916
- 왜 다들 그런 눈으로 봐요?
- 크루즈 씨 만나 봤어요?

201
00:11:15,000 --> 00:11:17,583
아뇨, 레이첼
그런 영광은 아직 못 누렸어요

202
00:11:18,541 --> 00:11:19,791
'영광'이요?

203
00:11:20,666 --> 00:11:23,000
바보 같고 쫄리는 기분 드는 게
좋아요?

204
00:11:24,958 --> 00:11:27,500
엄청 까다로워요
주절주절 말하지 마세요

205
00:11:27,583 --> 00:11:31,125
그렇다고 아무 말도 안 하진 말고
딱 필요한 만큼만 해요

206
00:11:31,208 --> 00:11:36,041
구두 칭찬도 하지 말아요
엘리베이터에서 죽는 줄 알았어요

207
00:11:36,125 --> 00:11:39,041
라벤더 향을 좋아하니까
그 향이 풍기게 해요

208
00:11:39,125 --> 00:11:41,250
숨소리도 싫어해요
숨 쉬지 마세요

209
00:11:41,333 --> 00:11:42,791
꼭 쉬어야겠으면

210
00:11:42,875 --> 00:11:45,708
입 옆으로 짧게 들이마셔요
이렇게요

211
00:12:03,708 --> 00:12:06,083
- 들어가세요, 기다리고 계세요
- 고마워요

212
00:12:06,708 --> 00:12:07,708
행운을 빌어요

213
00:12:21,541 --> 00:12:22,875
미쳤네

214
00:12:26,958 --> 00:12:28,333
당신 정말...

215
00:12:30,666 --> 00:12:31,666
눈부시네요

216
00:12:34,041 --> 00:12:35,083
정말...

217
00:12:36,333 --> 00:12:37,583
빛이 나요

218
00:12:42,250 --> 00:12:43,666
새로 온 변호사예요?

219
00:12:43,750 --> 00:12:48,791
네, 미안합니다
맞아요, 대니얼 블랜치플라워예요

220
00:12:50,458 --> 00:12:51,833
구두 멋지네요

221
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
젠장

222
00:12:52,833 --> 00:12:53,916
시드니?

223
00:12:54,416 --> 00:12:55,375
응?

224
00:12:57,666 --> 00:12:59,416
- 이 사람이야?
- 응, 이분이...

225
00:12:59,500 --> 00:13:01,625
블... 벌써 까먹었어요

226
00:13:01,708 --> 00:13:03,291
- 블랜치플라워요
- 블랭크플라우더

227
00:13:03,375 --> 00:13:05,125
- 블랜치플라워
- 그렇게 말했어요

228
00:13:05,208 --> 00:13:06,750
증언 일정 미룰 수 있어?

229
00:13:06,833 --> 00:13:09,125
안 돼
뭔가 감추는 것처럼 보이잖아

230
00:13:10,333 --> 00:13:14,750
크루즈 씨, 확신하는데
저는 꽤 유능하고

231
00:13:14,833 --> 00:13:19,958
도움이 필요한 일이라면 뭐든
기꺼이 도와드릴 수 있습니다

232
00:13:21,166 --> 00:13:22,333
구두나 법...

233
00:13:22,416 --> 00:13:26,166
아마도 법 쪽으로 좀 더요
제 도움이 필요한 건 그거겠죠

234
00:13:41,708 --> 00:13:43,333
- 좋은 하루 되십시오
- 고마워요

235
00:13:56,041 --> 00:13:57,166
안녕하세요, 대니얼입니다

236
00:13:57,250 --> 00:13:59,666
- 바네사예요, 반가워요
- 반갑습니다

237
00:14:00,166 --> 00:14:02,250
좋아요, 시작하죠

238
00:14:02,750 --> 00:14:06,333
크루즈 씨, 4개월 전인 7월 25일에

239
00:14:06,416 --> 00:14:08,333
팔콘 항공은
댈러스-포트워스 공항 이사회와

240
00:14:08,416 --> 00:14:10,708
신규 터미널의 게이트를
10개 확보하기로

241
00:14:10,791 --> 00:14:12,666
구두 합의를 맺었습니다

242
00:14:12,750 --> 00:14:15,666
- 그 내용을 다 알고 계신가요?
- 네

243
00:14:15,750 --> 00:14:18,166
그런데 바로 다음 날인 7월 26일

244
00:14:18,250 --> 00:14:21,750
당신은 전용기 크루즈 원을 타고
댈러스로 날아가

245
00:14:21,833 --> 00:14:26,166
댈러스-포트워스 이사회 의장인
찰스 존슨을 만났죠

246
00:14:26,250 --> 00:14:28,833
그리고 두 분이 저녁을 함께한 뒤

247
00:14:28,916 --> 00:14:31,083
존슨 씨는 갑자기 마음을 바꿔

248
00:14:31,166 --> 00:14:35,250
팔콘 항공에 약속했던 게이트를
당신한테 주기로 했어요

249
00:14:35,333 --> 00:14:36,666
- 맞나요?
- 네

250
00:14:36,750 --> 00:14:39,583
그날 저녁 존슨 씨와
무슨 일이 있었는지

251
00:14:39,666 --> 00:14:40,833
말씀해 주시겠어요?

252
00:14:47,666 --> 00:14:50,291
- 저녁 먹었어요
- 식사 후 다른 곳도 가셨나요?

253
00:14:50,791 --> 00:14:51,875
호텔로 돌아갔나요?

254
00:14:51,958 --> 00:14:54,416
- 그 사람 집으로 갔습니까?
- 아뇨

255
00:14:54,500 --> 00:14:55,916
현금 찾으러라도요?

256
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
존슨 씨가 그 저녁 식사 며칠 후
보트를 구입한 건 알고 있어요?

257
00:15:00,958 --> 00:15:04,791
그래서 뭐라는 거죠?
뇌물 줬다고요? 잤다고요?

258
00:15:04,875 --> 00:15:07,125
말해 주셔야죠
우린 그걸 알아내러 왔으니까요

259
00:15:08,291 --> 00:15:09,625
잠시 상의할 시간이 필요해요

260
00:15:09,708 --> 00:15:11,541
크루즈 씨
휴식 시간은 정해져 있어요

261
00:15:15,916 --> 00:15:19,125
- 대체 뭐 하는 거예요?
- 내가 뭘 해야 했는데요?

262
00:15:19,208 --> 00:15:21,458
밴스였다면 저 소름 끼치는
주둥이에서 나오는 말을

263
00:15:21,541 --> 00:15:22,958
전부 반박했을 거라고요

264
00:15:23,041 --> 00:15:24,958
- 이의 제기 해야죠!
- 난 그렇게 안 해요

265
00:15:25,916 --> 00:15:27,041
- 해요
- 아뇨

266
00:15:27,125 --> 00:15:28,583
- 해요
- 크루즈 씨

267
00:15:28,666 --> 00:15:31,166
- 해요, 안 그러면 해고할 거예요
- 그럼 해고해요

268
00:15:32,333 --> 00:15:35,250
내 첫인상이 별로였던 건 알지만

269
00:15:35,333 --> 00:15:38,166
솔직히 당신은 빛이 나고
구두도 끝내줬어요

270
00:15:40,208 --> 00:15:41,791
나 이런 거 처음 아니에요

271
00:15:43,458 --> 00:15:44,416
그러면

272
00:15:45,083 --> 00:15:47,375
안에서 뭐라도 보여 달라고요

273
00:15:52,208 --> 00:15:54,000
마지막으로 크루즈 씨

274
00:15:54,083 --> 00:15:56,375
존슨 씨와 저녁을 함께 보낸 이후

275
00:15:56,458 --> 00:15:59,416
두 분은 다음 날 아침에도
만나서 식사하셨죠, 맞습니까?

276
00:15:59,500 --> 00:16:02,208
커피만 마셨어요
아침은 안 먹었어요

277
00:16:02,291 --> 00:16:03,291
좋아요

278
00:16:04,041 --> 00:16:04,958
커피요

279
00:16:05,458 --> 00:16:06,958
감사합니다, 재키

280
00:16:07,041 --> 00:16:08,083
저는 여기까지입니다

281
00:16:08,166 --> 00:16:10,375
버튼 씨 증언 전에
잠깐 쉬었다 갈까요?

282
00:16:10,458 --> 00:16:13,875
아뇨, 질문 한두 개면 돼요
오래 안 걸릴 겁니다

283
00:16:15,666 --> 00:16:16,500
그러면

284
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
기록을 위해 확인하죠

285
00:16:19,000 --> 00:16:22,333
당신은 팔콘 항공 CEO
윌리엄 버튼 맞으시죠?

286
00:16:22,416 --> 00:16:25,083
- 맞아요, 빌이라고 불러도 돼요
- 좋습니다

287
00:16:25,708 --> 00:16:26,958
빌

288
00:16:27,458 --> 00:16:30,541
크루즈 씨가 존슨 씨와 보낸
시간에 대해

289
00:16:30,625 --> 00:16:31,708
잘 아시는 것 같네요

290
00:16:31,791 --> 00:16:33,000
그런 것 같군요

291
00:16:33,083 --> 00:16:36,041
두 사람이
언제 저녁을 먹으러 갔는지

292
00:16:36,125 --> 00:16:37,958
어디서 먹었는지 아시죠

293
00:16:38,458 --> 00:16:39,916
뭘 먹었는지도 아세요?

294
00:16:40,000 --> 00:16:42,791
크루즈 씨는 안심스테이크
잭슨 씨는 농어요

295
00:16:42,875 --> 00:16:43,708
맞아요

296
00:16:45,208 --> 00:16:48,541
그래서 제가 보기에
질문은 아주 간단합니다

297
00:16:50,875 --> 00:16:52,333
어떻게 다 알고 계신 거죠?

298
00:16:57,458 --> 00:16:58,375
그...

299
00:16:59,208 --> 00:17:02,791
정보를 제게 준 건

300
00:17:03,500 --> 00:17:06,625
관심 있는 사람...
아니 이해관계자인데

301
00:17:06,708 --> 00:17:10,416
우연히 알게 돼서 전한 겁니다

302
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
사실을요

303
00:17:12,958 --> 00:17:16,291
죄송합니다, 잘 못 들었어요
바네사, 다시 읽어 줄래요?

304
00:17:16,375 --> 00:17:19,583
- 그럴 필요 없어요
- 요청했으니 해야죠, 제 일이에요

305
00:17:21,208 --> 00:17:23,875
'그 정보를 제게 준 건'

306
00:17:23,958 --> 00:17:25,875
'관심 있는 사람'

307
00:17:25,958 --> 00:17:29,791
'아니 이해관계자인데
우연히 알게 돼서 전한 겁니다'

308
00:17:31,000 --> 00:17:31,958
'사실을요'

309
00:17:32,666 --> 00:17:34,958
- 그렇게 말했어요
- 고마워요, 바네사

310
00:17:35,041 --> 00:17:36,708
궁금하네요

311
00:17:37,541 --> 00:17:39,291
그 이해관계자는 누구죠?

312
00:17:42,083 --> 00:17:44,583
폴이요, 폴 뭐였는데 까먹었어요

313
00:17:44,666 --> 00:17:47,125
- 폴 헌팅포드요
- 맞아요

314
00:17:47,208 --> 00:17:49,416
- 존슨 씨의 개인 비서죠
- 네

315
00:17:49,500 --> 00:17:50,916
돈을 줬습니까?
아니면 잠만 잤나요?

316
00:17:51,000 --> 00:17:53,208
여기서 마무리하죠
중간에 끊어서 미안합니다

317
00:17:53,291 --> 00:17:56,041
- 휴식 시간은 정해져 있어요
- 다시 연락드리죠

318
00:17:56,625 --> 00:17:57,500
갑시다

319
00:17:58,541 --> 00:18:01,208
- 고마워요, 바네사
- 잘했어요, 대니얼

320
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
- 헤더?
- 네, 크루즈 씨?

321
00:18:14,666 --> 00:18:17,708
블랜치플라워 씨 좀
올라오라고 해 줄래요?

322
00:18:18,208 --> 00:18:19,250
알겠습니다

323
00:18:19,958 --> 00:18:21,708
그러고 퇴근하면 돼요

324
00:18:22,208 --> 00:18:23,458
네, 좋은 밤 되세요

325
00:18:23,541 --> 00:18:24,458
고마워요

326
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
크루즈 씨?

327
00:18:42,041 --> 00:18:43,250
문 닫아 줘요

328
00:18:43,750 --> 00:18:44,791
앉아요

329
00:18:57,791 --> 00:19:00,291
이건 정말 하기 싫은 일인데...

330
00:19:01,208 --> 00:19:02,333
하지만...

331
00:19:04,458 --> 00:19:05,625
미안해요

332
00:19:07,875 --> 00:19:10,000
그 말 뒤에 더 있나요?

333
00:19:10,083 --> 00:19:11,000
아뇨

334
00:19:11,750 --> 00:19:16,250
사과하는 거 싫어하니까
제발 그냥 받아 줘요

335
00:19:16,750 --> 00:19:19,833
- 받아들일게요
- 오늘 정말 잘했어요

336
00:19:19,916 --> 00:19:22,500
사건을 미리 숙지해 둔 상태였어요

337
00:19:22,583 --> 00:19:24,916
이걸 다 읽어 봤다는 건가요?

338
00:19:25,000 --> 00:19:28,416
증언 당일 아침에 상사 목에
소시지 덩어리가 걸릴 가능성까지

339
00:19:28,500 --> 00:19:29,458
대비해서요

340
00:19:29,541 --> 00:19:31,791
소시지 덩어리가 목에 걸리는
잘나가는 변호사가

341
00:19:31,875 --> 00:19:35,125
얼마나 많은지 알면 놀랄걸요
그 수가 어마어마하죠

342
00:19:36,166 --> 00:19:37,125
네

343
00:19:38,083 --> 00:19:40,375
이렇게 열심인 사람 만나서
반가워요

344
00:19:40,458 --> 00:19:41,541
흔치 않거든요

345
00:19:42,625 --> 00:19:46,875
대부분 사람에게 일은
버텨야 하는 거죠

346
00:19:46,958 --> 00:19:48,166
하지만 난

347
00:19:49,458 --> 00:19:50,916
이게 가장 즐거워요

348
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
이해해요

349
00:19:54,166 --> 00:19:55,250
그래서 고마워요

350
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
같은 부류여서요

351
00:19:59,333 --> 00:20:00,500
천만에요

352
00:20:06,416 --> 00:20:09,083
- 정말 미안해요
- 아, 뭐예요?

353
00:20:09,166 --> 00:20:12,083
- 내가 원한 게 아니에요
- 당장 내 사무실에서 꺼져요!

354
00:20:12,166 --> 00:20:13,375
물론이죠

355
00:20:13,458 --> 00:20:15,333
세상에, 정말 미안해요
설명하고 싶어요

356
00:20:15,416 --> 00:20:18,583
이건 여러 자극 때문인 것 같은데
아니, 자극들... 됐어요

357
00:20:18,666 --> 00:20:19,708
왜 아직도 그대로죠?

358
00:20:19,791 --> 00:20:22,125
모르겠어요
빨리 가라앉았으면 좋겠고

359
00:20:22,208 --> 00:20:23,833
당장 나갈게요, 정말 미안해요

360
00:20:30,750 --> 00:20:35,458
젠장

361
00:20:44,416 --> 00:20:46,708
미친!

362
00:20:50,541 --> 00:20:51,875
미친!

363
00:20:59,250 --> 00:21:00,375
괜찮아요, 대니얼?

364
00:21:00,458 --> 00:21:03,208
당분간 문 닫고
사무실에 틀어박혀 있을 거예요

365
00:21:03,291 --> 00:21:04,541
어쩌면 몇 주 동안요

366
00:21:04,625 --> 00:21:06,250
괜찮아요? 왜 그래요?

367
00:21:11,541 --> 00:21:13,541
얘기하면
기분이 좀 나아질지도 몰라요

368
00:21:14,125 --> 00:21:15,541
내 문제예요, 클레어

369
00:21:15,625 --> 00:21:17,250
나의 사적인 문제요

370
00:21:18,500 --> 00:21:21,125
크루즈 씨가 당장 사무실로 오래요

371
00:21:26,666 --> 00:21:28,833
그 말을 먼저 했어야죠

372
00:21:30,583 --> 00:21:32,541
내 기분을 상하게 하기
전이었으니까요

373
00:21:36,000 --> 00:21:38,375
- 절 찾으셨다고요?
- 아뇨

374
00:21:38,458 --> 00:21:40,666
- 그렇군요
- 나한테 한 말이야

375
00:21:41,458 --> 00:21:44,166
들어오세요
문 닫고요, 블랜치플라워 씨

376
00:21:46,083 --> 00:21:48,500
피터가 입원했으니

377
00:21:48,583 --> 00:21:52,000
법무팀의 일상 업무를
맡아 주셨으면 해요

378
00:21:54,916 --> 00:21:56,416
물론...

379
00:21:57,916 --> 00:21:58,958
설 수 있다면요

380
00:22:01,833 --> 00:22:02,833
당연하죠

381
00:22:03,833 --> 00:22:05,125
그리 힘들진

382
00:22:06,041 --> 00:22:06,958
않을 겁니다

383
00:22:10,541 --> 00:22:13,666
좋아요, 고마워요
나갈 때 문 좀 닫아 줄래요?

384
00:22:13,750 --> 00:22:17,166
아니, 있어요
시드니, 이건 나중에 마무리하자

385
00:22:17,750 --> 00:22:18,625
그래도 돼?

386
00:22:18,708 --> 00:22:21,125
블랜치플라워 씨와
몇 마디 나누고 싶어

387
00:22:21,208 --> 00:22:22,416
그래, 알았어

388
00:22:24,708 --> 00:22:26,458
- 수고했어
- 고마워

389
00:22:27,208 --> 00:22:30,333
- 제가 좀 도와드릴...
- 절대 아뇨

390
00:22:30,416 --> 00:22:32,750
- 그러지 말아요
- 장난해요? 1952년이에요?

391
00:22:33,250 --> 00:22:34,541
뒤돌아서는 게

392
00:22:35,291 --> 00:22:37,375
인간답게 가장 빨리 나갈 수 있는
방법 같네요

393
00:22:37,458 --> 00:22:39,625
- 문 열어 둬, 닫아?
- 닫아 줘

394
00:22:39,708 --> 00:22:40,958
- 열어?
- 닫아

395
00:22:41,041 --> 00:22:43,083
- 닫을게
- 고마워

396
00:22:45,791 --> 00:22:47,708
- 앉으세요
- 고마워요

397
00:22:53,375 --> 00:22:55,541
그럼 앞으로

398
00:22:55,625 --> 00:22:59,875
잘 협력할 수 있으면 좋겠어요
더 이상의...

399
00:23:01,375 --> 00:23:02,208
사고 없이요

400
00:23:02,291 --> 00:23:04,791
물론이죠, 그리고 다시 한번
그거에 대해 사과...

401
00:23:04,875 --> 00:23:06,708
난 뒤로하기로 했어요

402
00:23:09,000 --> 00:23:10,541
- 넘어가죠
- 제발요

403
00:23:14,458 --> 00:23:17,541
전 그런 생각을 의식적으로라도
하지 않았을 거란 걸

404
00:23:17,625 --> 00:23:18,791
알아줬으면 좋겠어요

405
00:23:18,875 --> 00:23:20,916
설령 회사에

406
00:23:21,000 --> 00:23:24,041
사내 연애 금지 규정이
없었더라도요

407
00:23:24,708 --> 00:23:26,333
'먹는 데선 싸지 마라'

408
00:23:26,416 --> 00:23:29,625
캡틴 잭의 제1원칙이죠
우리 아버지요

409
00:23:29,708 --> 00:23:32,708
그 유명한 캡틴 크루즈는
잘 알고 있죠

410
00:23:33,541 --> 00:23:34,583
전쟁 영웅에

411
00:23:34,666 --> 00:23:35,958
사업가

412
00:23:36,666 --> 00:23:38,750
- 입담까지 대단했잖아요
- 바로 그렇죠

413
00:23:39,375 --> 00:23:41,083
아직도 이사회에 계시고요

414
00:23:41,166 --> 00:23:43,375
- 명예직인가요?
- 아뇨

415
00:23:44,375 --> 00:23:46,583
지금도 모든 이사회에 참석하세요

416
00:23:46,666 --> 00:23:50,250
아니었으면 그들이 벌써 나 대신
명문 사립대 출신 도련님 앉혔겠죠

417
00:23:50,833 --> 00:23:53,083
그래도 당신
굉장히 잘하고 있잖아요

418
00:23:53,166 --> 00:23:54,333
네, 맞아요

419
00:23:55,166 --> 00:23:58,083
하지만 언제까지나 날
아빠 덕 보는 딸로만 보겠죠

420
00:23:58,166 --> 00:23:59,541
그거 정말...

421
00:24:01,333 --> 00:24:02,708
안 답답하겠네요

422
00:24:05,791 --> 00:24:07,250
그럼 또 못 만나면

423
00:24:07,833 --> 00:24:09,000
주말 잘 보내요

424
00:24:10,083 --> 00:24:11,500
- 안 돼요
- 잘 가요

425
00:24:11,583 --> 00:24:12,875
- 월요일에 봐요
- 월요일에 봐요

426
00:24:12,958 --> 00:24:14,208
- 기다려지네요
- 나도요

427
00:24:14,708 --> 00:24:15,666
- 아니...
- 일이요

428
00:24:15,750 --> 00:24:16,708
일이요

429
00:24:22,916 --> 00:24:24,791
- 잘 있어요
- 네, 잘 가요

430
00:24:26,416 --> 00:24:27,500
고마워요

431
00:24:38,708 --> 00:24:39,583
괜찮아요?

432
00:24:39,666 --> 00:24:41,041
- 질문 하나만요
- 네

433
00:24:41,125 --> 00:24:43,625
블룸 씨가 아직도 날 노려보면서

434
00:24:43,708 --> 00:24:45,458
제임스 본드 악당이
고양이 쓰다듬듯

435
00:24:45,541 --> 00:24:46,625
배 문지르고 있어요?

436
00:24:46,708 --> 00:24:47,583
네

437
00:24:48,375 --> 00:24:49,791
좋은 소식은 아니네요

438
00:24:51,000 --> 00:24:51,833
알았어요

439
00:24:52,625 --> 00:24:54,250
- 행운을 빌어요
- 고마워요

440
00:25:02,583 --> 00:25:04,041
속도를 늦췄다가

441
00:25:04,125 --> 00:25:06,750
다시 치고 나가며
코바치치를 제쳐 냅니다

442
00:25:06,833 --> 00:25:08,208
아주 좋았어요

443
00:25:09,000 --> 00:25:11,625
매디슨, 포로에게 줍니다
패스가 계속 살아 있네요

444
00:25:11,708 --> 00:25:13,375
정말 좋았어요!

445
00:25:25,041 --> 00:25:26,875
집에 가, 토요일이야

446
00:25:26,958 --> 00:25:29,166
네가 여기 있으면 나도 있어

447
00:25:29,250 --> 00:25:31,166
알았어, 분명히 해 두자

448
00:25:31,250 --> 00:25:34,125
아기 태어나면 일주일은 쉴 거지?

449
00:25:34,208 --> 00:25:36,375
침대에 누울 수 있으면
책상에도 앉을 수 있어

450
00:25:36,458 --> 00:25:37,875
일이 최우선이야

451
00:25:37,958 --> 00:25:40,333
애 낳기 전엔 다들 그렇게 말하지

452
00:25:40,416 --> 00:25:43,500
난 그런 사람 안 될 거야!
소리 질러서 미안해

453
00:25:43,583 --> 00:25:47,375
난 연애 때문에 집중 흐트러지지
않으려고 인공수정 했어

454
00:25:47,458 --> 00:25:50,750
그러니까 우리 집엔
나랑 보모 군단만 있을 거야

455
00:25:50,833 --> 00:25:52,333
맙소사, 그리고...

456
00:25:52,875 --> 00:25:53,750
아기

457
00:25:53,833 --> 00:25:55,500
출산 당일 날
마음 바뀌어도 괜찮아

458
00:25:55,583 --> 00:25:58,291
잠깐, 가기 전에
팔콘 항공 건 말이야

459
00:25:58,791 --> 00:26:00,541
젠장, 맙소사!

460
00:26:00,625 --> 00:26:02,541
이 말도 안 되는 소송이
성립되는지

461
00:26:02,625 --> 00:26:05,583
그 빌어먹을 판사 판단을
우리 아직도 기다리는 중이야?

462
00:26:05,666 --> 00:26:09,500
응, 대니얼 말로는
터무니없는 소송이라서

463
00:26:09,583 --> 00:26:10,666
문제없을 거래

464
00:26:10,750 --> 00:26:11,583
그래

465
00:26:14,083 --> 00:26:15,333
있잖아

466
00:26:16,333 --> 00:26:17,791
지난번 밤...

467
00:26:20,875 --> 00:26:21,916
증언 끝나고

468
00:26:22,625 --> 00:26:23,625
응

469
00:26:24,833 --> 00:26:25,666
왜?

470
00:26:28,875 --> 00:26:29,791
뭔데?

471
00:26:30,291 --> 00:26:32,458
- 아무것도 아냐
- 지금 무슨 일이야? 재키?

472
00:26:32,541 --> 00:26:35,000
- 아무것도 아냐, 퇴근해
- 야... 재키!

473
00:27:17,708 --> 00:27:19,583
진짜 둘만 여기 있어도
괜찮겠어요?

474
00:27:22,291 --> 00:27:23,416
내 누나예요

475
00:27:25,291 --> 00:27:27,375
그리고 수갑이
탁자에 채워져 있잖아요

476
00:27:29,375 --> 00:27:30,416
조심해요

477
00:27:31,375 --> 00:27:34,500
'내 누나예요
수갑이 탁자에 채워져 있잖아요'

478
00:27:34,583 --> 00:27:35,416
'어디 출신이야?'

479
00:27:35,500 --> 00:27:37,166
'버킹엄 궁전이다, 병신아'

480
00:27:38,000 --> 00:27:39,541
이런 식으로 말해야 해, 리지

481
00:27:39,625 --> 00:27:42,791
법정에서 이럴 순 없어
'야, 이의 있다, 등신아'

482
00:27:46,083 --> 00:27:47,000
그래...

483
00:27:47,916 --> 00:27:49,000
여자들은 어때?

484
00:27:49,083 --> 00:27:51,375
여자들과는 아무 일 없어

485
00:27:51,458 --> 00:27:52,833
난 네가 걱정돼

486
00:27:53,500 --> 00:27:56,333
섹스 안 한 지 오래됐잖아
불알이 수박만 하겠다

487
00:27:56,416 --> 00:27:59,125
불알은 그런 식으로 되는 거 아냐
본인이나 걱정해

488
00:27:59,208 --> 00:28:01,041
살면서 이렇게 많이
섹스한 적도 없어

489
00:28:01,125 --> 00:28:03,333
진짜 억양 때문이야
여자들이 환장해

490
00:28:03,416 --> 00:28:04,958
나 어떤 날엔 바지도 안 입어

491
00:28:05,041 --> 00:28:06,750
- 엘리자베스
- 대니얼

492
00:28:06,833 --> 00:28:08,125
집으로 돌아가

493
00:28:08,791 --> 00:28:11,541
남동생이 날 돌봐 줄 필요는 없어

494
00:28:11,625 --> 00:28:14,708
여기선 네 취향 절대 못 찾아
미국인들은 네 타입 아니잖아

495
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
뭐야?

496
00:28:18,166 --> 00:28:19,000
아무것도

497
00:28:19,583 --> 00:28:20,708
뭔가 있잖아

498
00:28:21,625 --> 00:28:22,541
없어

499
00:28:27,000 --> 00:28:28,416
상관없어

500
00:28:28,500 --> 00:28:30,791
좋아하는 사람은 있지만
함께할 수 없으니까

501
00:28:30,875 --> 00:28:32,416
덩치가 너무 커?

502
00:28:32,500 --> 00:28:33,583
아니야, 리지

503
00:28:33,666 --> 00:28:34,750
배에 털이 많아?

504
00:28:34,833 --> 00:28:35,750
리지

505
00:28:35,833 --> 00:28:37,250
설마 나냐? 변태 새끼, 난 누나야

506
00:28:37,333 --> 00:28:39,875
제발 좀, 내 상사라고

507
00:28:40,708 --> 00:28:42,000
몸매 좋아?

508
00:28:42,083 --> 00:28:43,875
사실 그런 건 아니고...

509
00:28:44,875 --> 00:28:45,916
똑똑해

510
00:28:46,500 --> 00:28:47,875
다이내믹해

511
00:28:48,500 --> 00:28:49,416
그러니까...

512
00:28:51,708 --> 00:28:53,000
엄청난 사람이야

513
00:28:53,083 --> 00:28:55,583
- 몸매 좋아?
- 악수만 했는데 섰어

514
00:28:56,625 --> 00:28:58,333
최악이었지

515
00:28:58,833 --> 00:29:00,125
미치겠다

516
00:29:00,625 --> 00:29:01,958
그럼 데이트 신청해

517
00:29:02,041 --> 00:29:03,458
못 해

518
00:29:04,125 --> 00:29:05,500
먹는 데선 싸면 안 돼

519
00:29:05,583 --> 00:29:07,791
난 하는데? 밥 먹는 데서 똥 싸

520
00:29:07,875 --> 00:29:10,083
잠자는 곳, 책 읽는 곳
자위하는 곳에서도

521
00:29:10,166 --> 00:29:11,291
난 안 돼

522
00:29:11,791 --> 00:29:13,000
진짜 안 돼

523
00:29:13,791 --> 00:29:16,083
누나는 윤리 같은 거
신경 안 쓰겠지만

524
00:29:16,166 --> 00:29:17,916
난 변호사 자격 박탈당해

525
00:29:18,875 --> 00:29:20,125
비자도 날아가

526
00:29:20,875 --> 00:29:22,083
누나 없이 안 돌아갈 거야

527
00:29:22,875 --> 00:29:23,791
이 똥멍청아

528
00:29:24,916 --> 00:29:26,583
똥멍청이는 너지, 병신아

529
00:29:35,458 --> 00:29:36,583
조심해요

530
00:29:41,208 --> 00:29:42,541
저기 오셨네요

531
00:29:45,250 --> 00:29:48,125
돌아오셨군요, 피터
다리 다쳤어요?

532
00:29:48,208 --> 00:29:51,500
아니, 레이첼
퇴원시켜 주기 전에 내가 나왔어

533
00:29:52,083 --> 00:29:53,500
즉, 넘어지기라도 하면

534
00:29:53,583 --> 00:29:59,083
항공사를 고소해야 하는데
그럴 생각은 없거든

535
00:30:01,000 --> 00:30:02,166
젠장

536
00:30:10,083 --> 00:30:11,875
어서 오세요, 피터
몸은 좀 어때요?

537
00:30:12,791 --> 00:30:13,625
아주 좋아

538
00:30:13,708 --> 00:30:17,666
그놈들 파산시키고
푸드 트럭까지 뺏었어

539
00:30:17,750 --> 00:30:20,333
날 죽일 뻔한 대가지

540
00:30:20,416 --> 00:30:22,083
- 좋은 하루였어
- 멋지네요

541
00:30:23,083 --> 00:30:26,458
팔콘 항공 상황
업데이트해 드릴까요?

542
00:30:26,541 --> 00:30:31,166
그럴 거 없어, 초대형 약식 판결로
그 개소리 날려 버릴 거야

543
00:30:31,250 --> 00:30:32,458
판사가 목 막힐 정도로

544
00:30:34,458 --> 00:30:38,291
- 실례지만, 그건...
- 워워, 똥강아지야

545
00:30:38,375 --> 00:30:39,833
이제부터는 내가 맡을게

546
00:30:40,416 --> 00:30:41,750
큰 개가 돌아왔다

547
00:30:45,750 --> 00:30:47,750
아주 좋네요, 알겠습니다

548
00:30:48,291 --> 00:30:52,083
멈추질 않네요, 알았어요, 그래요

549
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
너무 좋아!

550
00:31:12,500 --> 00:31:13,625
이게 뭐야?

551
00:31:13,708 --> 00:31:19,708
밴스가 소송 기각하라고 판사한테
촉구하는 200쪽짜리 미친 문서

552
00:31:19,791 --> 00:31:23,791
뭘 했대? 내가 10년간 만난
남자들 다 뒤졌어?

553
00:31:23,875 --> 00:31:28,041
아마 네가 섹스를 안 한다는
행동 패턴을 입증하려던 모양인데

554
00:31:28,125 --> 00:31:29,416
실제로 그렇긴 하지

555
00:31:29,500 --> 00:31:31,625
넌 인공수정으로 임신했잖아

556
00:31:32,333 --> 00:31:33,500
나는 해

557
00:31:33,583 --> 00:31:34,750
알았어

558
00:31:34,833 --> 00:31:38,583
재키, 네가 섹스했다고
법정에서 선서한 마지막 남자가

559
00:31:38,666 --> 00:31:40,625
4년 전이었어?

560
00:31:40,708 --> 00:31:41,750
그럴 리가 없어

561
00:31:41,833 --> 00:31:44,000
- 바빴다니까
- 불쌍한 우리 아기

562
00:31:44,083 --> 00:31:45,750
- 저 불렀어요?
- 아뇨

563
00:31:45,833 --> 00:31:47,333
- 나한테 하는 말이야
- 알았어

564
00:31:48,125 --> 00:31:49,708
- 이거 읽어 봤어요?
- 두 번이요

565
00:31:49,791 --> 00:31:51,375
- 왜 두 번이나요?
- 내 일이니까요

566
00:31:51,875 --> 00:31:53,875
창피해 죽겠긴 하는데

567
00:31:54,666 --> 00:31:55,875
먹힐 것 같아요?

568
00:31:55,958 --> 00:31:58,041
- 밴스 씨와 얘기할 문제예요
- 아뇨

569
00:31:58,125 --> 00:32:00,125
당신은 날 위해 일하잖아요
피터가 아니라요

570
00:32:00,958 --> 00:32:02,916
당신 생각을 말해 봐요, 솔직하게

571
00:32:04,000 --> 00:32:05,500
이건 큰 실수였어요

572
00:32:06,500 --> 00:32:08,291
우린 충분히 좋은 논리가 있었어요

573
00:32:08,375 --> 00:32:10,625
당신이 그거라는 사실에
의존하지 않아도...

574
00:32:10,708 --> 00:32:12,208
섹스 안 하는 괴짜요

575
00:32:12,291 --> 00:32:15,500
- 알았어
- 별난 금욕주의자라 하려 했어요

576
00:32:15,583 --> 00:32:17,708
- 그거 별론데요
- 아미시 과부

577
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
- 그건 더 싫어
- 까다로운 여왕님

578
00:32:20,208 --> 00:32:21,208
고마워요

579
00:32:24,041 --> 00:32:25,083
미안해요

580
00:32:33,791 --> 00:32:34,625
왜?

581
00:32:34,708 --> 00:32:36,041
- 둘이 자는 거야?
- 아니!

582
00:32:36,125 --> 00:32:39,500
재키, 너 지금
사업 관계자와 잤느냐가 쟁점인

583
00:32:39,583 --> 00:32:41,250
소송 한가운데에 있어

584
00:32:41,333 --> 00:32:42,875
아주 잘 알고 있어

585
00:32:42,958 --> 00:32:45,708
직원이랑 잤다간 항공사 날아가

586
00:32:45,791 --> 00:32:47,666
- 젠장
- 우리 자는 사이 아냐

587
00:32:47,750 --> 00:32:49,916
이사회는 널 쫓아낼
구실만 찾고 있어

588
00:32:50,000 --> 00:32:51,208
빌미를 주지 마

589
00:32:51,291 --> 00:32:52,125
시드니!

590
00:32:52,208 --> 00:32:54,750
난 아무하고도 안 잔다는
선서 진술서까지 썼어!

591
00:32:54,833 --> 00:32:55,875
좋아, 다행이야

592
00:32:55,958 --> 00:32:58,083
그리고 넌 저 남자랑 급이 달라

593
00:32:58,166 --> 00:33:01,375
트로이의 헬레네가
미스터 빈이랑 자는 꼴이지

594
00:33:02,333 --> 00:33:03,166
고마워?

595
00:33:03,250 --> 00:33:05,291
밴스한테 어떻게 할 거야?

596
00:33:06,583 --> 00:33:08,416
난 상관없어, 덤벼

597
00:33:08,500 --> 00:33:09,708
그래, 거기서 봐

598
00:33:11,625 --> 00:33:13,916
우리 재판까지 갑니다

599
00:33:14,000 --> 00:33:14,958
돌겠네

600
00:33:15,916 --> 00:33:19,083
지금부터 대니얼이
팔콘 항공 건을 총괄할 거예요

601
00:33:19,166 --> 00:33:21,416
아뇨, 그건 안 됩니다

602
00:33:21,500 --> 00:33:23,625
- 피터?
- 날 강등시킬 순 없죠!

603
00:33:23,708 --> 00:33:27,541
이 항공사에 얼마나 많은 것과
파탄 난 결혼들을 갈아 넣었는데

604
00:33:27,625 --> 00:33:28,750
일단 진정하죠

605
00:33:28,833 --> 00:33:30,916
내가 이 사건 처리하겠습니다

606
00:33:31,000 --> 00:33:34,166
반드시 이길 겁니다
못 이기면 그만두죠

607
00:33:43,541 --> 00:33:44,625
{\an8}돌겠네

608
00:33:44,708 --> 00:33:46,416
{\an8}"시드니 블룸 - 긴급 이사회 소집
안건: 피터 밴스 사임"

609
00:33:56,291 --> 00:33:58,375
좋은 아침이에요
대니얼 블랜치플라워입니다

610
00:33:58,458 --> 00:33:59,875
좋은 아침이에요, 대니얼

611
00:34:00,458 --> 00:34:02,875
나예요, 재클린 크루즈

612
00:34:02,958 --> 00:34:05,208
크루즈 씨, 물론이죠
이름이 떴어요

613
00:34:05,291 --> 00:34:07,000
당신 폰 도난 안 당해서
다행이에요

614
00:34:09,958 --> 00:34:11,125
무슨 일이죠?

615
00:34:11,208 --> 00:34:15,250
긴급 이사회가 피터 밴스 건으로
오전 8시에 열리는데 참석해 줘요

616
00:34:15,833 --> 00:34:17,916
- 물론이죠, 갈게요
- 좋아요, 고마워요

617
00:34:19,375 --> 00:34:20,250
그래요

618
00:34:21,875 --> 00:34:22,791
끊어요

619
00:34:22,875 --> 00:34:23,833
끊어요

620
00:34:24,958 --> 00:34:26,083
안녕

621
00:34:29,208 --> 00:34:30,166
안녕-안녕

622
00:34:36,375 --> 00:34:38,708
이 모든 게 황당해요

623
00:34:38,791 --> 00:34:40,791
피터 밴스는 오랜 친구라고요

624
00:34:40,875 --> 00:34:42,916
무엇보다 뛰어난 변호사입니다

625
00:34:43,000 --> 00:34:43,958
근데 다 망쳤죠

626
00:34:44,875 --> 00:34:47,041
다들 문서를 읽어 보셨을 텐데

627
00:34:47,125 --> 00:34:49,375
그 내용은 터무니없을 만큼
거짓이었어요

628
00:34:49,458 --> 00:34:52,875
그래서 웬 듣보잡 하나를
대신 앉힌 겁니까?

629
00:34:52,958 --> 00:34:54,083
대니얼 블랜치플라워입니다

630
00:34:54,166 --> 00:34:57,083
젊은이, 자네한테 하는 말이면
바로 알았겠지

631
00:34:57,166 --> 00:34:59,291
눈 마주치는 걸로 티가 날 테니까

632
00:35:00,083 --> 00:35:03,125
블랜치플라워 씨는
최근에 합류했지만

633
00:35:03,208 --> 00:35:04,500
이 일에 가장 적임자예요

634
00:35:04,583 --> 00:35:06,000
그리고 결정은 제가 해요
CEO니까요

635
00:35:06,083 --> 00:35:08,333
기꺼이요, 크루즈 씨

636
00:35:08,416 --> 00:35:10,375
그런 성급하고
감정적인 판단 때문에

637
00:35:10,458 --> 00:35:13,416
그 자리에 최적임자인지
더 의문이 드는군요

638
00:35:13,500 --> 00:35:14,875
이야

639
00:35:15,458 --> 00:35:17,750
불꽃놀이 타이밍에 딱 맞춰 왔네

640
00:35:18,250 --> 00:35:19,375
캡틴 잭

641
00:35:21,041 --> 00:35:22,416
'올라', 프란시스코

642
00:35:22,916 --> 00:35:25,416
- 다들 좋은 아침이야
- 좋은 아침입니다

643
00:35:25,500 --> 00:35:27,583
고르디타, 잘 지냈어?

644
00:35:28,416 --> 00:35:29,541
아빠

645
00:35:30,125 --> 00:35:31,750
'고르디타'는
'귀염둥이' 같은 거예요?

646
00:35:31,833 --> 00:35:33,791
- '꼬마 뚱보'요
- 저런

647
00:35:33,875 --> 00:35:35,875
왜 피터 밴스 대신

648
00:35:35,958 --> 00:35:38,500
아직 사무실에 짐도 덜 푼 사람을
앉힌 거야?

649
00:35:38,583 --> 00:35:39,708
이 정도면 상황 파악 됐지?

650
00:35:40,958 --> 00:35:42,916
이사회가 제 결정에 불만이에요

651
00:35:44,000 --> 00:35:46,125
우리가 그들 밑에서 일하는 거야
그 반대가 아냐

652
00:35:46,208 --> 00:35:48,916
잭, 우린 이번 결정이
마음에 들지 않고

653
00:35:49,000 --> 00:35:51,333
상의가 없었다는 점이 불쾌해요

654
00:35:51,416 --> 00:35:52,333
이해해

655
00:35:52,833 --> 00:35:55,125
고르디타, 넌 네가
옳다고 생각한 걸 했지만

656
00:35:55,208 --> 00:35:58,666
이제는 좀 더 냉정한 판단을
해야 할 때야

657
00:35:59,416 --> 00:36:02,500
원하면 그 애를
보조로 앉히는 건 괜찮아

658
00:36:02,583 --> 00:36:04,291
하지만 중심은 피터야
너무 중대 사안이니까

659
00:36:04,375 --> 00:36:07,083
피터가 이 회사에
얼마나 중요한 사람인지 알아요

660
00:36:07,166 --> 00:36:09,333
피터가 그만두게 할 생각은
전혀 없었어요

661
00:36:09,416 --> 00:36:11,375
그럼 전화해서 사과해

662
00:36:11,458 --> 00:36:13,541
- 끝, 해결됐네
- 잭

663
00:36:14,833 --> 00:36:17,166
계속 이 얘기를 꺼내게 돼서
죄송합니다만

664
00:36:17,250 --> 00:36:20,791
이제 경험 많은 CEO를
데려올 때가 된 것 같습니다

665
00:36:20,875 --> 00:36:22,833
이제 변화를 줄 때예요

666
00:36:22,916 --> 00:36:24,666
절대 그럴 때가 아닙니다

667
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
대니얼 블랜치플라워입니다

668
00:36:29,500 --> 00:36:33,125
아까 인사하려고 했는데
무례하시더군요

669
00:36:35,708 --> 00:36:37,666
피터 밴스는 유능한 사람이지만

670
00:36:37,750 --> 00:36:39,958
끔찍한 실수를 저질렀죠

671
00:36:41,208 --> 00:36:42,250
그리고 저는

672
00:36:42,333 --> 00:36:45,083
솔직히 여기 있기 과분한 사람이죠

673
00:36:45,166 --> 00:36:46,666
마치 주드 벨링엄이

674
00:36:46,750 --> 00:36:49,291
동네 축구팀에서
수비수로 뛰는 격이죠

675
00:36:52,083 --> 00:36:53,916
축구요, 사커

676
00:36:55,791 --> 00:36:56,833
동네 축구팀?

677
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
주드 벨링엄은...

678
00:37:00,583 --> 00:37:01,666
훌륭한 미드필더죠

679
00:37:01,750 --> 00:37:02,791
고마워요

680
00:37:04,625 --> 00:37:06,250
크루즈 씨는 옳은 결정을 내렸어요

681
00:37:06,333 --> 00:37:08,166
지금까지의 모든 결정처럼요

682
00:37:08,250 --> 00:37:12,291
여러분에게 수천만 파운드를
벌어다 줬죠, 젠장 달러요

683
00:37:12,375 --> 00:37:13,541
아무튼 저 진짜 유능해요

684
00:37:14,500 --> 00:37:17,208
제가 여러분이라면
크루즈 씨 결정을 계속 믿겠습니다

685
00:37:17,291 --> 00:37:20,250
잘못된 결정으로
우릴 놀라게 할 때까지는요

686
00:37:22,416 --> 00:37:23,416
감사합니다

687
00:37:28,083 --> 00:37:30,791
한마디하자면
전 이 남자가 마음에 안 들어요

688
00:37:30,875 --> 00:37:32,125
진짜 하나도요

689
00:37:32,208 --> 00:37:35,083
- 고마워요, 시드니
- 하지만 방금 한 말엔 동의합니다

690
00:37:35,166 --> 00:37:37,458
크루즈 씨는
자기 일을 제대로 알아요

691
00:37:37,541 --> 00:37:40,666
그리고 난 임신한 여자와는
맞서는 게 아니란 것도 알지

692
00:37:41,333 --> 00:37:46,000
그러니 당분간은
고르디타와 영국 친구로 가, 맞지?

693
00:37:46,708 --> 00:37:47,541
네

694
00:37:50,958 --> 00:37:53,583
- 그래, 좋아, 내 생각엔...
- 그래

695
00:37:59,958 --> 00:38:03,791
댈러스 게이트 추가에 따른
직접 운영 비용 얘기를 해야 해요

696
00:38:03,875 --> 00:38:05,625
항공기가 대규모로 증편될 거라

697
00:38:05,708 --> 00:38:09,166
조종사와 승무원 인건비
항공기 정비 계약

698
00:38:09,250 --> 00:38:11,291
그리고 당연히 기재 보험까지

699
00:38:11,375 --> 00:38:13,458
모두 계산에 넣어야 해요

700
00:38:14,041 --> 00:38:15,041
뭐라고 했죠?

701
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
- 그리고...
- 두 분!

702
00:38:25,791 --> 00:38:27,375
- 좋은 아침
- 좋은 아침이에요

703
00:38:35,500 --> 00:38:36,916
실례할게

704
00:38:37,000 --> 00:38:38,041
- 안녕
- 안녕

705
00:38:38,125 --> 00:38:39,791
- 좋은 아침이에요
- 좋은 아침이에요

706
00:39:05,958 --> 00:39:07,875
모두 고마워요
이러지 않아도 되는데

707
00:39:07,958 --> 00:39:10,041
생일 축하해요, 헨리

708
00:39:10,958 --> 00:39:13,791
세상 최고의 남자를 위하여

709
00:39:14,375 --> 00:39:16,750
- 최고예요, 헨리
- 맞아요!

710
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
생일 축하해요, 헨리

711
00:39:19,000 --> 00:39:20,666
완전히 말종이에요

712
00:39:26,000 --> 00:39:27,083
당신 차례예요

713
00:39:27,666 --> 00:39:28,541
그건 칭찬이었어요

714
00:39:28,625 --> 00:39:29,791
"인사팀"

715
00:39:29,875 --> 00:39:32,166
칭찬 아니에요
회사에서 그런 말 하면 안 돼요

716
00:39:32,250 --> 00:39:33,291
그 단어 쓰면 안 돼요

717
00:39:33,375 --> 00:39:37,000
조지, 나 이제 이해했어요
하지만 제가 어디서 왔는지도

718
00:39:37,083 --> 00:39:39,458
이해해 줘요
'말종'은 나쁜 말이 아니에요

719
00:39:39,541 --> 00:39:40,708
바바 가누시!

720
00:39:40,791 --> 00:39:42,833
- 우린 그 말을 아무 데나 써요
- 그래요, 알겠어요

721
00:39:42,916 --> 00:39:44,166
항상요

722
00:39:44,250 --> 00:39:47,375
주차 딱지라도 끊기면
이러는 거죠, '씨발, 말종'

723
00:39:47,458 --> 00:39:48,333
예를 들 필요는 없어요

724
00:39:48,416 --> 00:39:51,375
오래된 친구를 만나도
이래요, '말종아!'

725
00:39:51,458 --> 00:39:52,875
좋아하는 사람이니까요

726
00:39:52,958 --> 00:39:55,750
응원하는 팀이 골 넣어도
이래요, '좋았어, 말종들아!'

727
00:39:55,833 --> 00:39:56,833
맙소사!

728
00:39:56,916 --> 00:40:00,583
주방 식탁 위를 쥐가 지나가도
이래요, '이 얄미운 말종'

729
00:40:00,666 --> 00:40:01,541
좀 자제해요

730
00:40:01,625 --> 00:40:03,916
슬픔의 다섯 단계도
그렇게 처리해요

731
00:40:04,000 --> 00:40:04,875
말종!

732
00:40:04,958 --> 00:40:05,791
말종!

733
00:40:05,875 --> 00:40:06,833
말종!

734
00:40:06,916 --> 00:40:08,041
말종!

735
00:40:08,125 --> 00:40:09,083
말종

736
00:40:09,875 --> 00:40:11,541
솔직히, 조지

737
00:40:12,416 --> 00:40:14,458
- 나 말종 아니에요
- 그만!

738
00:40:14,541 --> 00:40:15,916
그만!

739
00:40:16,666 --> 00:40:19,541
제발, 무릎 꿇고 빌 테니까

740
00:40:19,625 --> 00:40:21,625
이 회사에서 다시는
그 단어 쓰지 마세요

741
00:40:21,708 --> 00:40:25,541
이건 기록에 남길 수밖에 없어요
방금 그건 너무 과했어요

742
00:40:25,625 --> 00:40:27,666
- 이해해요
- 네

743
00:40:27,750 --> 00:40:29,291
고마워요, 조지, 당신은 좋은...

744
00:40:30,958 --> 00:40:31,875
사람이에요

745
00:40:32,541 --> 00:40:33,416
맙소사

746
00:40:40,166 --> 00:40:42,000
- 온 김에...
- 좋아요

747
00:40:42,500 --> 00:40:45,625
- 사내 연애 금지 규정 말인데요
- 네

748
00:40:45,708 --> 00:40:47,583
그거 좀 현실성이...

749
00:40:48,083 --> 00:40:49,041
떨어지지 않아요?

750
00:40:50,750 --> 00:40:54,791
서로에게 끌리는 감정을 막는 건
너무 어렵잖아요

751
00:40:54,875 --> 00:41:00,458
그리고 서로 합의한 관계고
직장에서도 프로답게 행동한다면...

752
00:41:00,541 --> 00:41:01,416
네

753
00:41:02,500 --> 00:41:03,708
괜찮아야 하는 거 아닌가요?

754
00:41:05,916 --> 00:41:06,750
아뇨

755
00:41:10,833 --> 00:41:12,416
- 대니얼
- 크루즈 씨

756
00:41:14,041 --> 00:41:15,041
좋은 하루 되세요

757
00:41:15,541 --> 00:41:18,291
그쪽도 좋은 하루 되십시오

758
00:41:23,166 --> 00:41:25,708
조지, 잠깐 시간 있어요?

759
00:41:25,791 --> 00:41:28,000
크루즈 씨, 물론이죠, 안녕하세요

760
00:41:28,083 --> 00:41:29,291
그...

761
00:41:30,166 --> 00:41:31,875
사내 연애 금지 규정이요

762
00:41:32,625 --> 00:41:33,458
네

763
00:41:33,541 --> 00:41:35,208
좀 현실성이...

764
00:41:35,750 --> 00:41:36,916
떨어지지 않아요?

765
00:41:39,750 --> 00:41:41,208
좋은 소식과 나쁜 소식이 있어요

766
00:41:41,291 --> 00:41:44,083
나쁜 소식은
또 증언해야 한다는 것이고

767
00:41:44,166 --> 00:41:46,958
좋은 소식은
다른 소송이라는 거예요

768
00:41:47,041 --> 00:41:50,333
우리가 비행기에서 내보낸 승객이
고소했는데

769
00:41:50,416 --> 00:41:54,666
판사가 당신이 직접 가서
이틀간 대응하라고 압박 중이에요

770
00:41:54,750 --> 00:41:55,583
절대 안 돼요

771
00:41:55,666 --> 00:41:59,708
도미니카공화국인데
현재 기온이 섭씨 30도예요

772
00:42:00,208 --> 00:42:01,041
언제 출발해요?

773
00:42:02,833 --> 00:42:04,541
- 크루즈 원 타고 가죠
- 좋아요

774
00:42:05,041 --> 00:42:07,375
천국에서의 이틀
누구보다 누릴 자격 있죠

775
00:42:08,041 --> 00:42:09,791
법무팀에선 누굴 데려갈 거예요?

776
00:42:09,875 --> 00:42:11,458
레이첼 데려가는 게 좋겠어요

777
00:42:11,541 --> 00:42:13,125
- 그러면 좋겠네요
- 최고죠

778
00:42:13,208 --> 00:42:15,625
- 정말 최고예요, 너무 좋아요
- 진짜 그래요

779
00:42:15,708 --> 00:42:16,708
대니얼?

780
00:42:17,916 --> 00:42:18,875
미안합니다

781
00:42:19,708 --> 00:42:22,708
나를 데려가야 할지 묻는 거예요?

782
00:42:22,791 --> 00:42:26,041
아니면 레이첼을 데려가야 할지
묻는 거예요?

783
00:42:26,125 --> 00:42:28,416
- 난 딱히 상관없어요
- 없어야죠

784
00:42:28,916 --> 00:42:31,083
- 아니, 당신도 아주 좋죠
- 그럴 거예요

785
00:42:31,166 --> 00:42:32,875
세상에, 다 끝내 버려요

786
00:42:32,958 --> 00:42:35,708
- 레이첼도 훌륭하죠
- 완전 동감이에요

787
00:42:35,791 --> 00:42:38,333
- 그것도 현명한 결정이네요
- 같이 출장 가면 정말 재밌겠어요

788
00:42:38,416 --> 00:42:41,666
하지만 대니얼이
증언의 왕이잖아요?

789
00:42:41,750 --> 00:42:42,916
- 그건 모르겠어요
- 왕?

790
00:42:43,000 --> 00:42:44,125
- 최고예요
- 이기죠

791
00:42:44,208 --> 00:42:45,041
맞아요

792
00:42:45,125 --> 00:42:46,833
물론이죠

793
00:42:46,916 --> 00:42:49,416
다만 대니얼이
새 역할을 맡은 만큼

794
00:42:49,500 --> 00:42:52,458
이건 능력에 비해
아까운 것 같아요

795
00:42:53,375 --> 00:42:56,041
좋은 지적이네요
체면이 안 설 수도 있겠어요

796
00:42:56,125 --> 00:42:58,541
- 체면이 안 서려나요?
- 이미 하는 일도 많잖아요

797
00:42:58,625 --> 00:43:00,333
- 알아요, 근데...
- 휴가 같은 거죠

798
00:43:00,416 --> 00:43:02,125
우리 너무 복잡하게 생각해요?

799
00:43:02,708 --> 00:43:04,000
완전 맞아요

800
00:43:04,083 --> 00:43:06,333
그 말 듣고 보니
우리가 복잡하게 생각하네요

801
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
계속 이 얘기 하고 있다는 게
어이없네요

802
00:43:08,708 --> 00:43:10,375
- 전 어느 쪽이든 상관없어요
- 대니얼 데려갈게요

803
00:43:10,458 --> 00:43:11,583
기꺼이 가겠습니다

804
00:43:11,666 --> 00:43:13,666
좋습니다, 저는...

805
00:43:14,875 --> 00:43:18,250
- 가도 괜찮아요
- 나도 당신이 가도 괜찮아요

806
00:43:21,166 --> 00:43:22,541
- 좋아요
- 좋아요

807
00:43:22,625 --> 00:43:23,833
- 난리도 아니에요
- 다음 안건

808
00:43:23,916 --> 00:43:26,625
대니얼과 재키가 도미니카공화국에
갑니다, 넘어가죠

809
00:43:35,208 --> 00:43:36,291
실례합니다

810
00:43:36,375 --> 00:43:37,458
무슨 일이죠?

811
00:43:38,875 --> 00:43:39,791
크루즈 원인가요?

812
00:43:40,458 --> 00:43:41,541
크루즈 원...

813
00:43:42,750 --> 00:43:44,958
모든 것의 시작이 된 비행기죠

814
00:43:45,041 --> 00:43:48,375
세상에, 아기 비행기네요

815
00:43:48,458 --> 00:43:50,125
- 감사합니다
- 그래요

816
00:44:02,291 --> 00:44:03,458
탑승을 환영합니다

817
00:44:03,541 --> 00:44:05,125
직접 조종하는 거예요?

818
00:44:05,208 --> 00:44:06,750
당연히 알고 있었잖아요

819
00:44:07,458 --> 00:44:10,458
난 에어 크루즈 CEO일 뿐만 아니라
파일럿이기도 해요

820
00:44:10,541 --> 00:44:13,875
난 솔직히 그게
홍보용 설정인 줄 알았지

821
00:44:13,958 --> 00:44:15,666
비행기를 실제로 몰 줄 몰랐어요

822
00:44:19,208 --> 00:44:20,291
근데 진짜

823
00:44:21,541 --> 00:44:22,958
비행기를 직접 조종해요?

824
00:44:23,041 --> 00:44:24,333
오랜만이긴 해요

825
00:44:24,416 --> 00:44:26,750
하지만 시뮬레이터는 늘 써요

826
00:44:26,833 --> 00:44:30,833
솔직히 내가 사장이라 쉬운 모드로
해 놓은 것 같긴 하지만요

827
00:44:33,208 --> 00:44:34,750
- 젠장! 깜짝이야
- 웁스!

828
00:44:35,333 --> 00:44:37,166
미안해요, 내 실수예요

829
00:44:38,791 --> 00:44:40,666
갑니다

830
00:44:47,791 --> 00:44:49,041
날아간다!

831
00:44:49,125 --> 00:44:53,416
와, 대박!

832
00:45:07,833 --> 00:45:11,000
안녕하세요, 저는 기장입니다

833
00:45:11,083 --> 00:45:13,375
비행시간은 4시간인데

834
00:45:13,458 --> 00:45:16,666
날씨가 심술부리면
조금 더 걸릴 수도 있어요

835
00:45:16,750 --> 00:45:19,375
비행 내내 뒤에서 혼자 있든
여기 와서 같이 있든

836
00:45:19,458 --> 00:45:20,625
선택은 당신이 해요

837
00:45:20,708 --> 00:45:23,000
아뇨, 방해가 되고 싶지 않아요

838
00:45:23,083 --> 00:45:25,875
하던 거에 계속 집중해 주세요

839
00:45:25,958 --> 00:45:27,958
무슨 말인지 하나도 안 들려요

840
00:45:28,500 --> 00:45:31,333
대화하려면 여기 와서
이거부터 껴야 해요

841
00:45:48,208 --> 00:45:49,166
안녕하세요

842
00:45:49,666 --> 00:45:50,500
안녕하세요

843
00:45:54,458 --> 00:45:55,916
당신이랑 캡틴 잭이에요?

844
00:45:56,000 --> 00:45:57,458
네, 첫 단독 비행 때였죠

845
00:45:57,541 --> 00:45:58,791
단독이요?

846
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
13살 때였어요

847
00:46:00,500 --> 00:46:01,458
뭐라고요?

848
00:46:01,541 --> 00:46:04,375
여기서 아빠 무릎에 앉아서
비행을 배웠죠

849
00:46:07,000 --> 00:46:09,666
가끔은 우리가 지상에서보다

850
00:46:09,750 --> 00:46:11,458
여기서 시간을 더 보낸 것 같아요

851
00:46:12,958 --> 00:46:16,416
그러다 뒷좌석에
부자 한 명만 태우면

852
00:46:16,500 --> 00:46:18,541
기름값과 수리비가
나온단 걸 알았죠

853
00:46:19,958 --> 00:46:22,541
그렇게 항공사 하나가 탄생했죠

854
00:46:25,583 --> 00:46:26,750
대단해요

855
00:46:38,541 --> 00:46:40,750
법조계엔 어떻게 들어오게 됐어요?

856
00:46:41,875 --> 00:46:45,166
전 세계 사람들한테
욕먹고 싶었는데

857
00:46:45,250 --> 00:46:46,958
교통 단속원은 돈이 안 되더라고요

858
00:46:54,958 --> 00:46:56,666
시뮬레이터에서 이런 것도 했어요?

859
00:46:57,916 --> 00:47:00,250
대니얼, 나 엄연한 파일럿이에요

860
00:47:00,333 --> 00:47:02,583
이것보다 심한 난기류도
겪어 봤어요

861
00:47:03,291 --> 00:47:06,666
눈보라, 번개 폭풍
허리케인까지 다 뚫고 날았죠

862
00:47:06,750 --> 00:47:07,833
안 겪어 본 게 없어요

863
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
맙소사, 이건...

864
00:47:17,833 --> 00:47:19,750
이봐요, 나 봐요

865
00:47:20,708 --> 00:47:21,791
내가 있어요

866
00:47:23,458 --> 00:47:25,583
절대 추락하게 안 해요

867
00:47:27,291 --> 00:47:30,000
마지막 말은 오히려 더 무섭네요

868
00:47:57,541 --> 00:47:58,625
고마워요, 크루즈 씨

869
00:48:00,291 --> 00:48:01,500
재키라고 불러요

870
00:48:04,791 --> 00:48:05,750
재키

871
00:48:25,916 --> 00:48:29,708
크루즈 씨, 알다시피 제 의뢰인은
가혹한 심판을 받았어요

872
00:48:30,291 --> 00:48:32,000
- 재판도 없이...
- 미안해요

873
00:48:32,083 --> 00:48:37,750
포스팅한 영상 하나로
소셜미디어 법정에 의해...

874
00:48:37,833 --> 00:48:39,125
- 미안해요
- 미안해요

875
00:48:39,208 --> 00:48:40,083
드세요

876
00:48:40,833 --> 00:48:45,166
조종석 문에 소변을 본 이유를

877
00:48:45,250 --> 00:48:48,291
완전히 왜곡한 영상이었죠

878
00:48:58,416 --> 00:48:59,291
저녁 먹을래요?

879
00:48:59,375 --> 00:49:00,666
뭐라고요?

880
00:49:02,791 --> 00:49:05,583
- 됐어요
- 아뇨, 뭐라 했는지 못 들었어요

881
00:49:05,666 --> 00:49:07,750
당신 말에 반응한 게 아니에요

882
00:49:08,458 --> 00:49:10,625
아무것도 아니에요
신경 쓰지 말아요, 미안해요

883
00:49:13,833 --> 00:49:15,208
- 저녁 먹을래요?
- 네

884
00:49:42,458 --> 00:49:44,250
- 안녕하세요
- 안녕하세요

885
00:49:44,333 --> 00:49:47,541
마실 거 드릴까요?
피냐콜라다 어때요?

886
00:49:49,583 --> 00:49:50,791
아니요, 괜찮아요

887
00:49:50,875 --> 00:49:56,250
저는 마히마히 주세요
채소 대신 감자튀김으로요

888
00:49:56,791 --> 00:49:58,291
저는 스테이크로 할게요

889
00:49:58,375 --> 00:50:01,250
감자튀김 대신 채소로 주세요
감사합니다

890
00:50:01,333 --> 00:50:03,041
- 바꿔 먹으면 되겠네요
- 네

891
00:50:03,125 --> 00:50:03,958
네

892
00:50:04,041 --> 00:50:05,291
완벽한 커플이네요

893
00:50:05,375 --> 00:50:07,708
- 아뇨, 그냥 업무상의 저녁이에요
- 그럼요

894
00:50:07,791 --> 00:50:08,750
업무상의 식사죠

895
00:50:09,916 --> 00:50:12,625
근데 한 잔만 마시죠

896
00:50:13,208 --> 00:50:14,625
- 한 잔만
- 네

897
00:50:15,125 --> 00:50:16,750
- 피냐콜라다 두 잔이요
- 그래요

898
00:50:16,833 --> 00:50:18,083
피냐콜라다

899
00:50:18,166 --> 00:50:19,708
- 저분 맘에 들어요
- 재밌네요

900
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
그럼

901
00:50:23,416 --> 00:50:24,375
일 얘기 할까요?

902
00:50:33,666 --> 00:50:34,541
해요?

903
00:50:34,625 --> 00:50:36,291
감사합니다, 아뇨

904
00:50:36,958 --> 00:50:38,166
해요

905
00:50:39,416 --> 00:50:40,458
아뇨

906
00:50:41,458 --> 00:50:43,416
내가 상사잖아요

907
00:50:47,375 --> 00:50:48,666
알았어요, 해요

908
00:50:50,875 --> 00:50:53,791
됐다! 첫시도에!

909
00:50:53,875 --> 00:50:55,333
대단한데요

910
00:50:55,416 --> 00:50:56,583
난 안 져요

911
00:50:58,125 --> 00:51:00,125
이 노래 진짜 좋아했는데

912
00:51:01,625 --> 00:51:03,083
진짜 명곡이죠

913
00:51:05,875 --> 00:51:06,791
춤춰요

914
00:51:09,125 --> 00:51:10,166
어서요

915
00:51:11,541 --> 00:51:12,416
어서요

916
00:51:33,291 --> 00:51:36,333
설마 절대 춤 안 추는 사람은
아니겠죠?

917
00:51:36,416 --> 00:51:39,333
올바르게 하려고
최선을 다하는 중이에요

918
00:51:39,416 --> 00:51:41,333
그냥 춤추는 거잖아요!

919
00:51:53,041 --> 00:51:54,166
젠장

920
00:51:54,958 --> 00:51:56,000
그래요

921
00:52:09,000 --> 00:52:14,250
당신 안의 손을 잡고 싶어

922
00:52:17,708 --> 00:52:22,708
진실한 숨을 쉬고 싶어

923
00:52:26,458 --> 00:52:32,208
당신을 봐도 아무것도 안 보여

924
00:52:35,291 --> 00:52:41,750
난 진실을 보려고 당신을 바라봐

925
00:52:44,333 --> 00:52:48,750
당신에게 스며들어

926
00:52:53,041 --> 00:52:56,958
당신이 몰랐다는 게 이상해

927
00:52:57,041 --> 00:52:59,041
당신과 일하는 게 정말 좋아요

928
00:53:00,166 --> 00:53:01,916
그리고 그걸 망치고 싶지 않아요

929
00:53:02,000 --> 00:53:06,208
당신에게 스며들어

930
00:53:07,541 --> 00:53:09,125
나도 같은 마음이에요

931
00:53:10,500 --> 00:53:16,500
당신이 몰랐다는 게 이상해

932
00:53:30,333 --> 00:53:36,291
변호인으로서 상기시켜야 할
필요성을 느끼는데...

933
00:53:38,541 --> 00:53:41,958
회사 규정상...

934
00:53:43,666 --> 00:53:46,833
제 권고는...

935
00:53:46,916 --> 00:53:48,458
- 닥쳐
- 인정합니다

936
00:54:00,791 --> 00:54:01,708
음...

937
00:54:02,375 --> 00:54:03,458
정말...

938
00:54:04,541 --> 00:54:06,041
놀라웠어

939
00:54:07,416 --> 00:54:10,333
당신 원래 엄청 차분하고
젠틀하잖아

940
00:54:10,958 --> 00:54:13,000
솔직히 어떻게 된 건지 모르겠어

941
00:54:13,083 --> 00:54:15,916
원래는 가만 누워서
내내 미안하다고만 하거든

942
00:54:16,416 --> 00:54:18,458
그래, 음...

943
00:54:19,458 --> 00:54:21,666
이런 새로운 모습도 잘 어울려

944
00:54:22,875 --> 00:54:24,916
- 뭐 하나 말해도 돼?
- 응

945
00:54:25,416 --> 00:54:27,833
정확히 내가 상상했던 그대로였어

946
00:54:28,708 --> 00:54:32,291
회사에서 매일, 매 순간
그 생각만 한 건 아니지만...

947
00:54:32,375 --> 00:54:34,041
물론 아니지, 나도 마찬가지야

948
00:54:34,125 --> 00:54:36,333
- 룸서비스예요!
- 아침 왔다

949
00:54:41,125 --> 00:54:43,125
- 안에 누구 계세요?
- 나가요!

950
00:54:45,500 --> 00:54:46,583
나가요

951
00:54:46,666 --> 00:54:47,791
젠장!

952
00:54:50,916 --> 00:54:51,875
- 안녕하세요
- 안녕하세요

953
00:54:51,958 --> 00:54:55,125
제 게으른 남편을 이해해 주세요

954
00:54:55,208 --> 00:54:57,250
- 이제 막 일어났거든요
- 이해해요

955
00:54:57,958 --> 00:54:59,708
전 별걸 다 봤어요

956
00:54:59,791 --> 00:55:04,958
난교, 자살, 포르노, 출산

957
00:55:05,041 --> 00:55:08,208
닭싸움, 포경수술...
안 본 게 없어요

958
00:55:10,166 --> 00:55:11,416
커피 줄까, 자기야?

959
00:55:11,500 --> 00:55:12,916
응, 내 취향 알잖아

960
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
그렇군요

961
00:55:15,666 --> 00:55:17,416
베이컨 더 드렸어요

962
00:55:17,500 --> 00:55:19,958
암을 유발한다고들 하는데
한 번 사는 인생이잖아요

963
00:55:20,041 --> 00:55:21,291
- 고마워요
- 네, 여기요

964
00:55:21,375 --> 00:55:22,416
저 주세요

965
00:55:25,250 --> 00:55:28,500
어머나, 세상에
이제 은퇴해도 되겠네요, 고마워요

966
00:55:28,583 --> 00:55:30,291
감사합니다, 안녕히 가세요

967
00:55:31,541 --> 00:55:32,833
- 감사합니다
- 괜찮아?

968
00:55:35,666 --> 00:55:38,166
두 분한테는 정말
특별한 뭔가가 있어요

969
00:55:38,250 --> 00:55:39,791
- 진심이에요
- 고마워요

970
00:55:39,875 --> 00:55:42,125
- 네, 그래요
- 정말 기분 좋네요

971
00:55:52,708 --> 00:55:54,250
- 이 일은 없었던 거야
- 그래

972
00:55:54,333 --> 00:55:55,958
- 알았지? 그러니까...
- 맞아

973
00:55:56,041 --> 00:55:57,416
난 안 돼

974
00:55:57,500 --> 00:55:59,625
- 당신도 안 돼, 그러니까...
- 안 돼

975
00:56:02,833 --> 00:56:04,000
그럴 순 없어

976
00:56:04,083 --> 00:56:05,000
맞아

977
00:56:06,541 --> 00:56:07,541
그리고...

978
00:56:08,125 --> 00:56:10,250
이런 일 다시는 안 돼

979
00:56:10,333 --> 00:56:11,458
절대 안 되지

980
00:56:41,166 --> 00:56:42,416
집주인한테 연락했는데

981
00:56:42,500 --> 00:56:45,541
냄새의 원인을 알아내기 전에는
해결할 수 없대요

982
00:56:45,625 --> 00:56:47,416
좋은 오후예요, 크루즈 씨

983
00:56:47,500 --> 00:56:48,833
네, 클레어

984
00:56:49,333 --> 00:56:52,541
이거 서명하기 전에
법적으로 괜찮은지 확인받으려고요

985
00:56:52,625 --> 00:56:54,375
물론이죠, 기꺼이 해 드릴게요

986
00:56:54,458 --> 00:56:57,791
"오늘 저녁 식사 어때?
우리 집에서?"

987
00:57:01,791 --> 00:57:03,291
네, 괜찮을 것 같아요

988
00:57:03,375 --> 00:57:04,416
훌륭하네요

989
00:57:05,916 --> 00:57:07,166
이제 숨 쉬어도 돼요, 클레어

990
00:57:07,250 --> 00:57:08,291
감사합니다

991
00:57:11,083 --> 00:57:13,833
무슨 일이야? 법무팀엔 왜 갔어?

992
00:57:13,916 --> 00:57:16,916
그리고 웃고 있던데
법무팀에서 왜 웃었어?

993
00:57:17,000 --> 00:57:20,500
시드니, 넌 내 일거수일투족까지
신경 쓰기엔 하는 일이 너무 많...

994
00:57:20,583 --> 00:57:22,500
미안해, 엘리베이터 타자

995
00:57:22,583 --> 00:57:26,000
계단 한 층 정도는
충분히 올라갈 수 있어

996
00:57:26,083 --> 00:57:27,166
알았어

997
00:57:34,916 --> 00:57:36,750
제발 집에 좀 가

998
00:57:38,250 --> 00:57:42,541
너 도미니카공화국에 다녀온 뒤로
계속 이상하게 굴고 있어

999
00:57:44,208 --> 00:57:45,875
나 다 눈치챘어

1000
00:57:55,666 --> 00:57:56,666
뭐 하는 거야?

1001
00:57:56,750 --> 00:57:57,791
뭐가?

1002
00:57:57,875 --> 00:57:59,375
- 이거
- 아, 이거...

1003
00:58:00,250 --> 00:58:02,166
맛있는 거 먹고 행복해서
추는 춤이야

1004
00:58:02,250 --> 00:58:03,125
아, 맞다

1005
00:58:03,208 --> 00:58:06,750
음식이 맛있어서 행복하면
다들 춤추는 거 아냐?

1006
00:58:06,833 --> 00:58:08,083
그래야지

1007
00:58:10,791 --> 00:58:14,541
왜 추운 데서 먹는 걸 좋아하는지
알 것 같아

1008
00:58:15,375 --> 00:58:18,083
응, 경쟁자를 주시하는 걸
좋아하거든

1009
00:58:20,500 --> 00:58:22,541
저 도시를 보며 자라면서 생각했지

1010
00:58:22,625 --> 00:58:25,791
'언젠간 나도
저들처럼 될 수 있을 거야'

1011
00:58:27,416 --> 00:58:28,500
엿 먹으라 해

1012
00:58:29,333 --> 00:58:30,708
맨해튼은 당신을 감당 못 해

1013
00:58:33,041 --> 00:58:34,250
그리고 난 여기 좋아

1014
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
뉴저지가?

1015
00:58:38,375 --> 00:58:40,625
세상에서 가장 아름다운 곳이야

1016
00:58:52,500 --> 00:58:55,000
- 고마워, 화장실 어디야?
- 오른쪽 첫 번째 문

1017
00:58:55,083 --> 00:58:56,666
알았어, 금방 갔다 올게

1018
00:59:02,166 --> 00:59:03,250
왼쪽!

1019
00:59:03,333 --> 00:59:04,791
왼쪽이라고!

1020
00:59:06,583 --> 00:59:08,291
미쳤다

1021
00:59:08,375 --> 00:59:09,458
알았어, 그만...

1022
00:59:09,541 --> 00:59:11,250
그냥 잊어버려, 별거 아니야

1023
00:59:11,333 --> 00:59:13,541
- 실례지만, 좀 비켜 줄래?
- 괜찮아

1024
00:59:13,625 --> 00:59:14,500
나...

1025
00:59:15,333 --> 00:59:18,416
진짜 대체 뭐야?

1026
00:59:19,500 --> 00:59:20,958
장난이야

1027
00:59:21,458 --> 00:59:24,500
다 장난이야
내가 영국 물건을 좋아해

1028
00:59:24,583 --> 00:59:29,625
어릴 때 아버지가 거기 주둔하셔서
자주 가는데 갈 때마다

1029
00:59:29,708 --> 00:59:32,125
공항에서 뭔가 작은 걸 사 와

1030
00:59:32,958 --> 00:59:36,875
그러다 보니 영국 물건이
잔뜩 쌓여서

1031
00:59:36,958 --> 00:59:39,333
시드니가 그러더라고

1032
00:59:39,416 --> 00:59:42,291
'차라리 영국 물건 방을
하나 만들어'

1033
00:59:42,375 --> 00:59:46,500
그래서 하나 만들었지, 장난삼아

1034
00:59:46,583 --> 00:59:48,166
거기 앉으면 안 돼, 미안해

1035
00:59:48,250 --> 00:59:50,083
- 왕족 전용이야
- 미안해

1036
00:59:50,166 --> 00:59:53,666
그러다 보니
생일이나 크리스마스 때마다

1037
00:59:53,750 --> 00:59:56,250
시드니가 영국 물건을 더 사 줬어

1038
00:59:56,333 --> 01:00:00,958
영국 방이 있다는 게
너무 웃긴다면서

1039
01:00:02,041 --> 01:00:03,125
장난삼아

1040
01:00:03,208 --> 01:00:04,291
그래서...

1041
01:00:07,666 --> 01:00:10,000
영국 남자한테 끌려?

1042
01:00:11,291 --> 01:00:13,166
내가...

1043
01:00:13,250 --> 01:00:14,500
취향이야?

1044
01:00:14,583 --> 01:00:15,458
절대 그거 아니야

1045
01:00:16,416 --> 01:00:20,500
그냥 재밌는 거야
그냥... 아무것도 아니야!

1046
01:00:20,583 --> 01:00:24,500
그런 거 아니야
진짜 아무 의미 없어

1047
01:00:24,583 --> 01:00:27,666
그런 거랑 정반대야

1048
01:01:02,000 --> 01:01:03,375
장난 아닌 거야, 맞지?

1049
01:01:06,166 --> 01:01:07,208
괜찮아

1050
01:01:08,083 --> 01:01:11,416
난 엉덩이가 완벽한 강한 여성한테
페티시가 있거든

1051
01:01:15,416 --> 01:01:18,250
그럼 이제 어떻게 되는 건지 알지?

1052
01:01:19,625 --> 01:01:20,666
해 봐

1053
01:01:21,750 --> 01:01:23,875
차렷 자세로 서 있어야 하고

1054
01:01:24,583 --> 01:01:26,333
움직이면 안 돼

1055
01:01:28,000 --> 01:01:29,666
내가 뭘 하든

1056
01:01:40,208 --> 01:01:41,166
젠장

1057
01:01:44,625 --> 01:01:46,583
여왕님을 지켜야지

1058
01:02:02,791 --> 01:02:04,666
모자는 쓰고 있어

1059
01:02:04,750 --> 01:02:06,416
분부대로 하겠습니다

1060
01:02:10,958 --> 01:02:12,958
환생을 믿어?

1061
01:02:13,041 --> 01:02:14,208
미쳤다

1062
01:02:14,708 --> 01:02:17,375
당신과 여기 함께 있는 걸 보니

1063
01:02:17,458 --> 01:02:18,875
전생에 대단한 일을 했나 봐

1064
01:02:19,500 --> 01:02:20,916
전생에 내가

1065
01:02:21,875 --> 01:02:23,458
간디라도 됐었나 봐

1066
01:02:25,708 --> 01:02:28,750
대신 다음 생에는
벌레로 태어날까 봐 걱정돼

1067
01:02:28,833 --> 01:02:30,541
균형을 맞추기 위해서

1068
01:02:32,000 --> 01:02:33,083
당신은 어때?

1069
01:02:33,583 --> 01:02:35,041
난 고양이로 태어나고 싶어

1070
01:02:36,125 --> 01:02:40,083
햇빛 잘 드는 곳 찾으면서
종일 뒹굴뒹굴하게

1071
01:02:40,916 --> 01:02:45,083
집사들이 애정을 원할 땐
차갑고 못되게 굴고 말이야

1072
01:02:46,166 --> 01:02:47,750
당신은 고양이로 딱이겠어

1073
01:02:47,833 --> 01:02:49,833
네, 물론이요

1074
01:02:49,916 --> 01:02:52,208
당신은 섹시한 벌레로 딱이겠어

1075
01:02:52,291 --> 01:02:53,375
고마워

1076
01:02:54,666 --> 01:02:55,708
젠장!

1077
01:02:56,875 --> 01:02:58,125
마법을 믿어?

1078
01:02:58,958 --> 01:03:00,750
뭐... 간달프 같은 거?

1079
01:03:00,833 --> 01:03:02,541
아니, 그런 거 말고

1080
01:03:03,625 --> 01:03:06,041
운명, 인연, 그런 거 말이야

1081
01:03:06,791 --> 01:03:10,125
솔직히 당신 사무실에
처음 갔을 때부터 다 믿게 됐어

1082
01:03:10,625 --> 01:03:11,750
두 개 주세요

1083
01:03:11,833 --> 01:03:13,000
당신은 어때?

1084
01:03:14,166 --> 01:03:17,833
언젠가 당신이 이 침대로
돌아오려 한다는 걸 믿어

1085
01:03:18,625 --> 01:03:19,708
먹히고 있어?

1086
01:03:20,833 --> 01:03:22,000
마법처럼

1087
01:03:29,375 --> 01:03:30,833
진정한 사랑을 믿어?

1088
01:03:33,333 --> 01:03:35,083
아주 최근까진 안 믿었지

1089
01:03:41,041 --> 01:03:42,750
그럼 우리 시작하는 거네

1090
01:03:46,666 --> 01:03:47,833
물론이지

1091
01:03:52,083 --> 01:03:55,125
좋아, 근데 회사에선
이런 거 금지야

1092
01:03:56,000 --> 01:03:57,416
회사에선 절대 안 돼

1093
01:04:00,208 --> 01:04:04,583
정말이야, 들키면 내가 쌓아 온
모든 게 무너질 수 있어

1094
01:04:05,708 --> 01:04:07,333
당신 평생의 노력

1095
01:04:07,416 --> 01:04:09,208
그리고 너무 없어 보일 거야

1096
01:04:10,625 --> 01:04:12,750
너무 없어 보이지

1097
01:04:17,041 --> 01:04:19,041
좋은 하루 되세요, 재키
아니, 크루즈 씨

1098
01:04:19,125 --> 01:04:22,250
재키 좋아요, 다들 재키라고 해요
모두 잘 가요

1099
01:04:22,333 --> 01:04:24,833
- 안녕히 가세요, 재키
- 잘 가요, 재키

1100
01:04:24,916 --> 01:04:27,083
- 안녕히 가세요, 재키
- 안녕히 가세요, 재키

1101
01:04:27,666 --> 01:04:29,333
재키라고 부른 건 처음인데

1102
01:04:29,416 --> 01:04:31,083
그 이름하곤 안 어울려

1103
01:04:41,208 --> 01:04:43,583
다음엔 내가
저녁 식사 데려갈 차례인데

1104
01:04:43,666 --> 01:04:44,791
이걸 뛰어넘긴 힘들겠어

1105
01:04:45,791 --> 01:04:48,708
수십 년째 백만장자들을 태우고
다니다 보면

1106
01:04:48,791 --> 01:04:50,458
좋은 장소 몇 곳은 알게 돼

1107
01:04:52,250 --> 01:04:55,083
맙소사, 엉덩이에 모래가
엄청 들어갔네

1108
01:04:55,625 --> 01:04:57,750
나 뒤집으면 완전 모래시계겠어

1109
01:04:58,791 --> 01:05:00,041
당신 진짜 특이해

1110
01:05:00,541 --> 01:05:01,708
고마워

1111
01:05:02,625 --> 01:05:03,875
아니, 그러니까...

1112
01:05:04,541 --> 01:05:07,083
회사에선 다들 당신 무서워하잖아

1113
01:05:07,958 --> 01:05:10,250
당신 얘기를 괴담처럼 해

1114
01:05:11,583 --> 01:05:13,250
왜 자신을 안 보여 줘?

1115
01:05:13,333 --> 01:05:15,333
진짜 모습
엉덩이에 모래 묻은 모습까지

1116
01:05:16,000 --> 01:05:17,041
글쎄

1117
01:05:17,916 --> 01:05:19,291
보여 준 적 있어

1118
01:05:19,375 --> 01:05:20,583
그리고 그 남자랑 결혼했지

1119
01:05:22,083 --> 01:05:24,708
근데 자기 비서 보는 걸
더 좋아하더라

1120
01:05:25,875 --> 01:05:28,291
회사에 소문이 다 났는데
정말 끔찍했어

1121
01:05:28,375 --> 01:05:29,416
그래서 그냥...

1122
01:05:30,750 --> 01:05:33,541
마음의 문을 닫고
계속 그렇게 지냈나 봐

1123
01:05:36,791 --> 01:05:38,125
당신은?

1124
01:05:38,208 --> 01:05:39,208
결혼한 적 없어?

1125
01:05:40,125 --> 01:05:41,000
없어

1126
01:05:42,500 --> 01:05:44,666
왜 당신 같은 괜찮은 사람이
아직 정착 안 했어?

1127
01:05:48,666 --> 01:05:50,208
별 대단한 이유는 없어

1128
01:05:52,458 --> 01:05:53,416
흔한 얘기지

1129
01:05:55,333 --> 01:05:56,750
이제 어디로 갈까?

1130
01:05:56,833 --> 01:05:59,666
주말 내내 시간 있잖아
푸에르토리코, 마이애미...

1131
01:06:00,333 --> 01:06:03,875
비밀만 지킬 수 있으면
쿠바에 갔다 올 수도 있어

1132
01:06:06,750 --> 01:06:08,791
젠장, 못 가

1133
01:06:08,875 --> 01:06:10,708
내일 아침에 일정이 있거든

1134
01:06:10,791 --> 01:06:11,833
뭔데?

1135
01:06:12,458 --> 01:06:15,166
그냥 개인적인 일이야

1136
01:06:19,666 --> 01:06:23,333
내일 오후에 올 수 있어
그때는 어디든 가도 돼, 다만...

1137
01:06:24,000 --> 01:06:25,416
오늘 밤엔 돌아가야 해

1138
01:06:25,916 --> 01:06:26,916
알았어

1139
01:06:28,416 --> 01:06:29,500
별일 없는 거야?

1140
01:06:30,000 --> 01:06:30,875
응

1141
01:06:31,375 --> 01:06:33,000
그냥 해야 할 일이 있어

1142
01:06:33,875 --> 01:06:35,166
개인적인 일

1143
01:06:36,708 --> 01:06:37,708
그래

1144
01:06:39,041 --> 01:06:40,958
그럼 더는 묻지 않을게

1145
01:06:41,708 --> 01:06:42,875
고마워

1146
01:07:18,750 --> 01:07:19,708
감사합니다

1147
01:07:22,750 --> 01:07:24,041
그 여자랑 잤지?

1148
01:07:25,208 --> 01:07:27,791
쉬지 않고 했더니 자지가 아파

1149
01:07:27,875 --> 01:07:29,125
좋았어!

1150
01:07:29,208 --> 01:07:30,333
바로 그거죠

1151
01:07:53,208 --> 01:07:54,166
안녕하세요?

1152
01:07:55,500 --> 01:07:56,541
도와드려도 될까요?

1153
01:07:57,500 --> 01:07:58,625
그럼요

1154
01:07:59,791 --> 01:08:00,916
안녕하세요?

1155
01:08:01,416 --> 01:08:02,250
스탠?

1156
01:08:03,541 --> 01:08:04,625
제 이름 알아요?

1157
01:08:05,208 --> 01:08:06,166
물론이죠

1158
01:08:06,666 --> 01:08:10,416
네, 대니얼이
스탠을 찾으라고 했어요

1159
01:08:11,833 --> 01:08:13,000
대니얼 아시죠?

1160
01:08:13,083 --> 01:08:14,083
대니얼 알죠

1161
01:08:14,166 --> 01:08:17,791
네, 저도 대니얼이 하는 걸
똑같이 하러 왔어요

1162
01:08:18,291 --> 01:08:19,666
대니얼 누나 보러 왔어요?

1163
01:08:19,750 --> 01:08:20,791
누나요?

1164
01:08:21,666 --> 01:08:22,500
네!

1165
01:08:22,583 --> 01:08:23,791
당신은 명단에 없네요

1166
01:08:23,875 --> 01:08:25,333
수감자 면회하려면
올라 있어야 해요

1167
01:08:25,416 --> 01:08:27,291
그렇군요, 괜찮아요

1168
01:08:27,375 --> 01:08:30,875
가 볼게요, 정말 감사합니다
문 좀 열어 주시겠어요? 고마워요

1169
01:08:31,375 --> 01:08:34,291
아뇨, 됐어요
대니얼을 아신다면 문제없겠죠

1170
01:08:34,375 --> 01:08:37,375
괜히 누구 곤란하게 하고 싶지
않아요, 그냥 버튼 눌러 줘요

1171
01:08:37,458 --> 01:08:39,250
괜찮아요
여기 서명만 하시면 돼요

1172
01:08:40,916 --> 01:08:41,750
알겠어요

1173
01:08:52,791 --> 01:08:53,666
안녕하세요

1174
01:08:55,291 --> 01:08:56,541
재키 크루즈?

1175
01:08:57,958 --> 01:09:00,750
- 네, 어떻게 알...
- 원래 촉이 좋아요

1176
01:09:00,833 --> 01:09:03,416
내 동생이 어딜 몰래 가는지
말 안 해 주니까

1177
01:09:03,500 --> 01:09:05,000
뒤를 밟은 거네

1178
01:09:06,375 --> 01:09:07,791
진짜 미쳤구나

1179
01:09:09,625 --> 01:09:13,083
맘에 들어, 앉아
조, 커피 두 잔

1180
01:09:13,166 --> 01:09:14,541
아뇨, 리지

1181
01:09:14,625 --> 01:09:16,250
지시는 내가 합니다

1182
01:09:21,291 --> 01:09:23,500
나 체포됐을 때 걔가 다 내려놨어

1183
01:09:23,583 --> 01:09:25,541
큰 자리도 포기하고 여기까지 왔지

1184
01:09:25,625 --> 01:09:27,625
걔 아니었으면
나 사형 선고 받았을 거야

1185
01:09:27,708 --> 01:09:28,958
사형 선고요?

1186
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
마체테로 어떤 놈 목을 잘랐거든

1187
01:09:34,333 --> 01:09:35,166
- 세상에
- 그래

1188
01:09:36,166 --> 01:09:37,458
씨발

1189
01:09:38,083 --> 01:09:39,208
왜요?

1190
01:09:39,291 --> 01:09:40,833
그 말종이 싫었어

1191
01:09:41,333 --> 01:09:43,166
미안, 우리 동네에선
나쁜 말 아니야

1192
01:09:43,250 --> 01:09:44,958
대니얼이 그 말 계속해요

1193
01:09:45,041 --> 01:09:47,916
아무튼 요점은 그만큼 내 동생이
유능한 변호사란 거야

1194
01:09:48,000 --> 01:09:49,625
전기의자에 앉는 것 대신

1195
01:09:49,708 --> 01:09:52,750
여기서 이런 상류층 여자들 꿀을
엄청 빨고 있잖아

1196
01:09:54,125 --> 01:09:56,250
그거 정말... 좋네요

1197
01:09:56,333 --> 01:09:57,708
- 좋은 남자야
- 맞아요

1198
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
걔한테 잘해, 알았어?

1199
01:10:05,083 --> 01:10:06,250
네

1200
01:10:07,375 --> 01:10:10,333
물론이죠
가슴에 손 얹고 죽어도 좋...

1201
01:10:11,958 --> 01:10:13,083
죽긴 싫어요

1202
01:10:13,166 --> 01:10:14,875
좋아, 그 말에 건배

1203
01:10:14,958 --> 01:10:15,833
건배

1204
01:10:22,625 --> 01:10:23,500
깜짝이야

1205
01:10:23,583 --> 01:10:25,208
대체 뭐 하는 거야?

1206
01:10:25,708 --> 01:10:26,541
당신이...

1207
01:10:27,458 --> 01:10:30,666
당신이 너무 수상하고
말을 흐리니까

1208
01:10:30,750 --> 01:10:33,250
내가 별생각을 다 했잖아

1209
01:10:33,333 --> 01:10:34,583
그래서 내 뒤를 밟았어?

1210
01:10:35,083 --> 01:10:37,000
- 미안해
- 진짜 정신 나갔네

1211
01:10:37,583 --> 01:10:39,416
- 리지는 이해했거든?
- 리지는 정신 나갔어

1212
01:10:39,500 --> 01:10:40,833
당신이 응원했잖아

1213
01:10:41,333 --> 01:10:44,916
엄청 응원했잖아, 마음을 더 열고
약한 모습도 보이라고

1214
01:10:45,000 --> 01:10:47,541
나한테 숨기는 게 있으면서
어떻게 그런 말을 해?

1215
01:10:47,625 --> 01:10:50,875
숨기는 게 있는 것과
사생활을 지키는 건 완전히 달라

1216
01:10:50,958 --> 01:10:52,208
난 사적인 걸 중요하게 생각해

1217
01:10:52,291 --> 01:10:53,458
뭐야

1218
01:10:53,541 --> 01:10:54,541
나도 그래

1219
01:10:54,625 --> 01:10:57,791
근데 당신이 내 머리에 싼 순간
우리 사이에 사적인 건 없어졌어

1220
01:10:57,875 --> 01:11:00,208
- 그건 실수였고 사과도 했어
- 나한테 거짓말했어

1221
01:11:00,708 --> 01:11:01,791
반복해서

1222
01:11:02,375 --> 01:11:04,833
거짓말 듣는 거 진짜 질색이야

1223
01:11:05,916 --> 01:11:08,458
배짱도 없는 누군가가
다른 사람을 사랑하게 됐다고

1224
01:11:08,541 --> 01:11:09,416
말할 때처럼

1225
01:11:09,500 --> 01:11:11,666
아무 일 없다면서 계속 속여

1226
01:11:11,750 --> 01:11:13,333
그리고 몇 년 뒤에야 알게 돼

1227
01:11:13,416 --> 01:11:15,708
출장 간 남편을 불쑥 찾아갔는데

1228
01:11:15,791 --> 01:11:18,500
그 남자가 자기랑 안 잔 이유는
아파서가 아니라

1229
01:11:18,583 --> 01:11:19,875
여자가 숨어 있었기 때문이란 걸

1230
01:11:19,958 --> 01:11:22,833
침대 밑, 아니면 옷장
아니면 화장실

1231
01:11:22,916 --> 01:11:25,583
어디였는진 모르겠지만
거기 있었어

1232
01:11:25,666 --> 01:11:29,166
내가 무릎까지 오는 부츠에
레인코트만 걸치고

1233
01:11:29,250 --> 01:11:31,958
완전 등신처럼 문 두드렸을 때

1234
01:11:32,833 --> 01:11:33,833
젠장

1235
01:11:34,833 --> 01:11:37,500
- 항상 진실만 말해 줘
- 난 거짓말 안 했어

1236
01:11:38,666 --> 01:11:40,541
말을 안 한 것도 거짓말이야

1237
01:11:41,041 --> 01:11:42,458
계속 수상하게 굴었잖아

1238
01:11:42,541 --> 01:11:43,958
당신은 날 뒤쫓았잖아

1239
01:11:44,041 --> 01:11:45,708
그거야말로 수상한 짓이야

1240
01:11:47,708 --> 01:11:49,500
됐어, 나 이제 갈게

1241
01:11:51,916 --> 01:11:53,000
재키, 이러지 마

1242
01:11:53,750 --> 01:11:54,958
재키

1243
01:11:59,208 --> 01:12:01,416
우린 정말 잘하고 있고
이보다 더 좋을 순 없어요

1244
01:12:02,916 --> 01:12:05,500
그리고 함께할 미래도
정말 기대됩니다

1245
01:12:07,166 --> 01:12:10,875
꿈처럼 들릴 수 있겠지만
수익성 있는 미래가

1246
01:12:10,958 --> 01:12:14,625
현실에 훨씬 가까워졌다고
장담합니다

1247
01:12:18,333 --> 01:12:19,250
감사합니다

1248
01:12:24,500 --> 01:12:26,833
'월스트리트 저널'의
코트니 아머입니다

1249
01:12:26,916 --> 01:12:29,958
크루즈 씨, 많은 주주들이
우려하고 있습니다

1250
01:12:30,041 --> 01:12:32,750
팔콘 항공이 제기한
계류 중인 소송이

1251
01:12:32,833 --> 01:12:35,041
그 수익성 있는 미래에
어떤 영향을 미칠지에 대해서요

1252
01:12:35,125 --> 01:12:38,583
그 부분은 법무 책임자가
답변하는 게 좋겠네요

1253
01:12:42,666 --> 01:12:45,500
네, 물론 답변할 수 있습니다

1254
01:12:47,083 --> 01:12:51,250
이 소송은 터무니없는 수준을 넘어

1255
01:12:51,333 --> 01:12:54,208
솔직히 모욕적이기까지 합니다

1256
01:12:54,291 --> 01:12:57,250
그리고 우리가 승소할 거라는 데
추호도 의심이 없습니다

1257
01:13:01,541 --> 01:13:05,500
팔콘 항공 측은 크루즈 씨가
부적절한 관계를 이용해서

1258
01:13:05,583 --> 01:13:07,083
댈러스 게이트를 확보했다고
보는데요

1259
01:13:07,166 --> 01:13:08,291
말도 안 되는 소리죠

1260
01:13:08,791 --> 01:13:12,958
저는 일과 사생활의 차이를
분명히 알고 있으며

1261
01:13:13,041 --> 01:13:15,416
그 선을 넘는 일은 절대 없습니다

1262
01:13:15,500 --> 01:13:17,666
동료와 잠자리를 갖는 일도 없고

1263
01:13:17,750 --> 01:13:19,375
직원과도 잠자리를 갖지 않고

1264
01:13:19,458 --> 01:13:22,375
제 변호사와도 절대
잠자리를 갖지 않습니다

1265
01:13:25,083 --> 01:13:26,041
맞습니다

1266
01:13:27,500 --> 01:13:29,416
크루즈 씨는
신념이 확고한 여성입니다

1267
01:13:35,916 --> 01:13:37,166
방금 대체 뭐였어?

1268
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
나도 몰라

1269
01:13:38,541 --> 01:13:40,083
순간 정신이 나갔나 봐

1270
01:13:40,583 --> 01:13:43,000
- 정신 나간 짓이었지?
- 그래, 꽤 정신 나간 짓이었어

1271
01:13:43,083 --> 01:13:45,583
젠장, 우리 망했어
완전히 끝장났다고

1272
01:13:45,666 --> 01:13:46,875
안녕! 무슨 일이야?

1273
01:13:48,166 --> 01:13:49,875
- 너 괜찮아?
- 엄청 괜찮아

1274
01:13:49,958 --> 01:13:51,875
두 분 정말 멋졌어요

1275
01:13:51,958 --> 01:13:53,625
- 고마워요
- 별거 아니에요

1276
01:13:53,708 --> 01:13:56,791
- 정말 대단했어요
- 굉장했어요, 완전 찢었어요

1277
01:13:56,875 --> 01:13:59,708
법적인 문제 하나만
잠깐 얘기하고 갈게

1278
01:14:00,458 --> 01:14:01,625
그래

1279
01:14:01,708 --> 01:14:03,125
근데... 그래

1280
01:14:05,583 --> 01:14:06,750
이제 끝이야

1281
01:14:08,166 --> 01:14:10,125
- 끝이야
- 뭐가?

1282
01:14:10,208 --> 01:14:11,041
우린...

1283
01:14:11,541 --> 01:14:12,708
우린 함께할 수 없어

1284
01:14:12,791 --> 01:14:14,833
전에도 함께할 수 없었는데 이젠?

1285
01:14:14,916 --> 01:14:16,750
누가 알기라도 하면?

1286
01:14:16,833 --> 01:14:19,250
그래, 당신 말이 맞아

1287
01:14:19,333 --> 01:14:22,833
게다가 이 끌림도
페로몬 때문일 거야, 그러니까...

1288
01:14:23,500 --> 01:14:25,791
몰래 만나는 짜릿함 말이야

1289
01:14:26,375 --> 01:14:27,958
그런 건 결국 식어

1290
01:14:30,083 --> 01:14:31,958
우린 회사를 걸 만큼
대단한 사이 아니야

1291
01:14:34,291 --> 01:14:35,125
맞지?

1292
01:14:37,083 --> 01:14:37,916
맞아

1293
01:14:41,875 --> 01:14:44,333
당신은 아무 말도 안 하잖아
난 당신에 대해 아무것도 몰라

1294
01:14:44,416 --> 01:14:45,916
어떤 사람인지, 뭘 원하는지

1295
01:14:46,000 --> 01:14:47,583
내가 뭘 원해야 하는데?

1296
01:14:48,166 --> 01:14:50,125
참 미국인다운 질문이네

1297
01:14:50,208 --> 01:14:51,916
난 뭘 원하지 않아, 그냥...

1298
01:14:52,833 --> 01:14:54,000
살아남는 거야

1299
01:14:55,625 --> 01:14:56,916
버티는 거야

1300
01:15:01,333 --> 01:15:03,333
누나를 집에 데려가고 싶어

1301
01:15:04,958 --> 01:15:07,333
그리고 도움을 받게 해 주고 싶어

1302
01:15:10,291 --> 01:15:12,666
그리고 회사 일도 잘하고 싶어

1303
01:15:13,833 --> 01:15:15,875
뭘 더 원해야 하는데?

1304
01:15:21,291 --> 01:15:22,333
아무것도

1305
01:15:23,666 --> 01:15:25,333
이미 다 갖춘 것 같네

1306
01:15:28,250 --> 01:15:30,208
그럼 동의한 거야

1307
01:15:31,916 --> 01:15:32,958
이건...

1308
01:15:34,750 --> 01:15:35,708
우린 끝났어

1309
01:15:37,916 --> 01:15:43,833
앞으로는 아무 문제 없이
계속 같이 일할 수 있으면 좋겠어

1310
01:15:43,916 --> 01:15:45,666
나 때문에 문제 될 일 없을 거야

1311
01:15:48,333 --> 01:15:49,791
아무 일도 없었던 것처럼

1312
01:16:12,291 --> 01:16:16,000
몇 주 걸린다길래
일주일 안에 끝내 달라고 했어요

1313
01:16:16,083 --> 01:16:17,833
좋아요, 빨리 끝내죠

1314
01:16:17,916 --> 01:16:20,291
흥미로운 주제는 아니지만
브랜드 포지셔닝, 마케팅 얘기예요

1315
01:16:20,375 --> 01:16:22,166
참석해 주셔서 감사합니다
블랜치플라워 씨

1316
01:16:22,750 --> 01:16:23,708
죄송합니다

1317
01:16:24,208 --> 01:16:25,958
팔콘 항공이 재판 종료 전까지

1318
01:16:26,041 --> 01:16:28,583
댈러스 게이트를 묶어 두려고
가처분 신청을 냈습니다만...

1319
01:16:28,666 --> 01:16:31,208
31일 뒤에 운항 시작이에요
항공권도 팔았고 직원도 뽑았어요

1320
01:16:31,291 --> 01:16:32,416
항공기 40대도 막 구매했어요

1321
01:16:32,500 --> 01:16:35,291
이러면 회사 망합니다
당장 막아야 해요

1322
01:16:35,375 --> 01:16:36,333
이미 막았습니다

1323
01:16:36,416 --> 01:16:38,916
반대 의견서를 제출했고
판사가 신청을 기각했어요

1324
01:16:39,541 --> 01:16:41,666
- 그래서...
- 세상에

1325
01:16:42,750 --> 01:16:43,875
1분 늦었습니다

1326
01:16:46,583 --> 01:16:48,375
잘했어요, 블랜치플라워 씨

1327
01:16:48,458 --> 01:16:50,000
제 일을 했을 뿐입니다, 크루즈 씨

1328
01:16:57,958 --> 01:16:59,083
고마워요, 클레어

1329
01:17:01,250 --> 01:17:02,666
오늘 저녁에 계획 있어요?

1330
01:17:05,375 --> 01:17:06,333
괜찮아요

1331
01:17:06,833 --> 01:17:07,791
내가 물어봤잖아요

1332
01:17:09,875 --> 01:17:13,250
엄마랑 엄마 새 남자 친구 케니랑
저녁 먹기로 했어요

1333
01:17:13,333 --> 01:17:16,166
제가 그분 싫어할까 봐
엄마가 걱정했는데 좋은 분이에요

1334
01:17:16,250 --> 01:17:18,250
엄마한테 좋은 사람 같아요

1335
01:17:18,333 --> 01:17:19,250
다행이네요

1336
01:17:22,083 --> 01:17:23,958
서로의 삶에 함께하는 게 좋아요

1337
01:17:26,625 --> 01:17:27,791
좋은 저녁 보내요

1338
01:17:37,083 --> 01:17:40,125
언제부터 당신이랑 재키
안 잤어요?

1339
01:17:40,208 --> 01:17:41,208
뭐라고요?

1340
01:17:41,291 --> 01:17:43,125
사랑에 빠진 건 숨길 수 있어도

1341
01:17:43,208 --> 01:17:46,250
싸우고 있는 건 아무도 못 숨겨요

1342
01:17:46,333 --> 01:17:47,708
'잘했어요, 블랜치플라워 씨'

1343
01:17:47,791 --> 01:17:49,458
'제 일을 했을 뿐입니다
크루즈 씨'

1344
01:17:49,541 --> 01:17:51,916
무슨 말인지 모르겠어요, 시드니

1345
01:17:52,000 --> 01:17:54,875
재키가 얼마나 힘들게
이 회사를 끌고 왔는지 알아요?

1346
01:17:54,958 --> 01:17:56,708
- 얼마나 희생했는지?
- 물론이죠

1347
01:17:56,791 --> 01:17:57,625
당신은 몰라요

1348
01:17:57,708 --> 01:17:59,041
재키가 이 모든 걸 이뤄낸 건

1349
01:17:59,125 --> 01:18:01,000
누구보다 죽어라 일했기
때문이죠, 한 명 빼고...

1350
01:18:01,083 --> 01:18:03,291
세상에, 그 여자 이름이 뭐더라?
맞다, 나요

1351
01:18:03,375 --> 01:18:05,625
그리고 그 모든 노력과 헌신이
무너지는 이유가

1352
01:18:05,708 --> 01:18:07,333
당신이 되게 두진...

1353
01:18:10,833 --> 01:18:11,708
젠장

1354
01:18:12,833 --> 01:18:14,000
양수가 터졌어요

1355
01:18:14,750 --> 01:18:17,166
잠깐만요, 그 번호로 전화할게요

1356
01:18:17,916 --> 01:18:20,333
젠장
여기 긴급 신고 번호가 뭐죠?

1357
01:18:20,416 --> 01:18:21,708
일어나, 내려가

1358
01:18:21,791 --> 01:18:23,125
뭐 하는 거예요?

1359
01:18:23,208 --> 01:18:24,458
너희 동네에선 장난이지

1360
01:18:24,541 --> 01:18:25,375
뭐가 장난이죠?

1361
01:18:25,458 --> 01:18:26,708
911!

1362
01:18:26,791 --> 01:18:30,416
911, 네, 911이 당신 동네에선...
맞아요!

1363
01:18:30,500 --> 01:18:34,375
여기 산통 중인 산모가 있어요
에어 크루즈 본사예요

1364
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
- 시드니, 앉아 봐요, 맙소사
- 아뇨, 지금 나와요

1365
01:18:37,500 --> 01:18:38,666
지금 나온다고요?

1366
01:18:38,750 --> 01:18:41,083
지금 나오고 있어요!

1367
01:18:43,708 --> 01:18:45,333
어떻게 되고 있는지 보여요?

1368
01:18:46,458 --> 01:18:48,625
알겠어요
엄청 크게 튀어나온 게 있어요

1369
01:18:48,708 --> 01:18:52,041
유감이지만
팬티를 제거해야 할 것 같아요

1370
01:18:52,125 --> 01:18:55,666
- 벗겨요!
- 알았어요, 하지만 안 볼게요

1371
01:18:55,750 --> 01:18:59,083
실례할게요
이거... 쓰레기통에 버려요?

1372
01:18:59,166 --> 01:19:00,750
그딴 게 중요해요?

1373
01:19:03,250 --> 01:19:06,500
자, 이거 대고 앉아요, 그리고...

1374
01:19:06,583 --> 01:19:09,666
이제 봐야 할 것 같아요
보는 거에 동의하시겠어요?

1375
01:19:09,750 --> 01:19:12,083
- 영국 사람처럼 굴지 좀 마요!
- 알았어요, 그럼!

1376
01:19:12,166 --> 01:19:14,791
이제 볼게요, 준비됐어요?
지금 봅니다

1377
01:19:14,875 --> 01:19:19,250
이런! 머리가 있어요
지금 머리가 보여요

1378
01:19:19,916 --> 01:19:22,750
생각했던 것보다 털이 엄청 많네요
아기 머리요

1379
01:19:22,833 --> 01:19:24,791
시드니, 한 번만 힘주면
될 것 같아요

1380
01:19:24,875 --> 01:19:27,333
와서 머리 좀 봐
머리가 다 나왔어, 봐

1381
01:19:27,416 --> 01:19:29,750
세상에, 숱이 엄청나, 아기 말이야

1382
01:19:29,833 --> 01:19:32,166
한 번만 크게 힘주면 될 것 같아

1383
01:19:32,250 --> 01:19:33,750
- 한 번만
- 한 번만 크게

1384
01:19:34,708 --> 01:19:36,125
- 우리가 옆에 있어
- 네

1385
01:19:36,208 --> 01:19:38,125
- 괜찮아
- 할 수 있어요, 시드니

1386
01:19:38,208 --> 01:19:40,166
준비됐어? 세상에

1387
01:19:40,666 --> 01:19:43,208
둘이 서로 사랑하는 거야?

1388
01:19:43,291 --> 01:19:44,333
뭐? 시드니!

1389
01:19:44,416 --> 01:19:46,958
시드니, 우리는
철저히 업무적인 사이예요

1390
01:19:47,041 --> 01:19:49,375
도미니카공화국에서
뭔가 있었잖아!

1391
01:19:49,458 --> 01:19:51,416
아무 일도 없었어! 알았지?

1392
01:19:51,500 --> 01:19:52,750
시드니, 힘줘요!

1393
01:19:52,833 --> 01:19:54,541
실토하기 전까진 힘 안 줄 거예요!

1394
01:19:54,625 --> 01:19:57,333
좋아, 시드니
난 널 사랑하고 응원하는데

1395
01:19:57,416 --> 01:19:59,666
지금은 입 닥치고 힘줘!

1396
01:19:59,750 --> 01:20:02,583
- 힘줘야 해요, 시드니!
- 인정할 때까지 안 줘!

1397
01:20:04,500 --> 01:20:06,250
알았어! 우리 섹스했어!

1398
01:20:06,333 --> 01:20:08,208
그런 일 있었어!
미친 듯이 했어, 됐지?

1399
01:20:08,291 --> 01:20:09,250
그럴 줄 알았어!

1400
01:20:09,333 --> 01:20:11,875
그럴 줄 알았어!

1401
01:20:13,083 --> 01:20:15,791
세상에

1402
01:20:15,875 --> 01:20:20,000
너 해냈어! 세상에, 딸이야
해냈어, 시드니

1403
01:20:20,083 --> 01:20:21,375
이건...

1404
01:20:21,458 --> 01:20:22,666
딸이야!

1405
01:20:22,750 --> 01:20:25,500
그래, 그런 것 같아, 예쁜 딸이야

1406
01:20:25,583 --> 01:20:27,041
세상에

1407
01:20:31,000 --> 01:20:32,166
봐, 시드니

1408
01:20:41,916 --> 01:20:43,125
이제 그만 봐도 돼요

1409
01:20:44,208 --> 01:20:47,166
물론이죠, 정말 그러고 싶어요
대단히 고마워요

1410
01:20:50,458 --> 01:20:54,791
잠깐, 시드니가 두 분 있는 데
들이닥쳐서 애를 낳았다고요?

1411
01:20:54,875 --> 01:20:59,375
아뇨, 대니얼이 먼저 혼자 있었고
난 그 뒤에 따로 들어간 거예요

1412
01:20:59,958 --> 01:21:01,875
진짜 살면서 그런 건 처음 봤...

1413
01:21:02,833 --> 01:21:03,833
세상에

1414
01:21:06,666 --> 01:21:09,000
- 좋은 아침
- 시드니!

1415
01:21:09,083 --> 01:21:10,125
- 왜?
- 안 돼

1416
01:21:10,625 --> 01:21:14,250
세상 여자들 전부 다
출산한 다음 날

1417
01:21:14,333 --> 01:21:15,666
바로 일하러 가잖아

1418
01:21:15,750 --> 01:21:18,000
- 근데 그래선 안 되지
- 아니, 난 괜찮아

1419
01:21:18,750 --> 01:21:21,791
맙소사, 억지로라도
집에 보낼 수 없을까?

1420
01:21:21,875 --> 01:21:23,000
아니, 그렇게 못 해

1421
01:21:23,083 --> 01:21:25,625
널 고소할 수 있어, 법적인 문제야
누구한테 물어보면 될까?

1422
01:21:25,708 --> 01:21:27,875
대니얼, '대니얼, 오, 대니얼!'

1423
01:21:27,958 --> 01:21:29,875
내 사무실로 데려갈게요
쉬어야 해요

1424
01:21:29,958 --> 01:21:31,750
- 축하해요
- 잘했어요

1425
01:21:31,833 --> 01:21:33,250
딸 엄마가 됐네요

1426
01:21:38,458 --> 01:21:40,083
- 나 보자고 했어?
- 아니

1427
01:21:41,125 --> 01:21:43,750
- 여긴 왜 왔어요?
- 섹스 콜인 줄 알았어요?

1428
01:21:43,833 --> 01:21:47,833
네? 아뇨, 우리 헤어졌어요
시드니 어제 출산했잖아요

1429
01:21:47,916 --> 01:21:49,500
네, 맙소사

1430
01:21:49,583 --> 01:21:52,375
이미 한바탕 했어
얘 여기 있을 거야

1431
01:21:53,000 --> 01:21:56,041
그래도 두 사람과 할 얘기가 있어
업무적으로

1432
01:21:56,125 --> 01:21:58,166
- 그래
- 알았어

1433
01:22:01,541 --> 01:22:05,750
팔콘 항공의 윌리엄 버튼이
나더러 만나자고 요청했어

1434
01:22:06,833 --> 01:22:07,833
저녁 식사

1435
01:22:09,500 --> 01:22:10,791
왜 그러는 것 같아?

1436
01:22:10,875 --> 01:22:13,125
내가 갈게
그 사람 백기 들 것 같거든

1437
01:22:13,208 --> 01:22:16,041
사람들은 갑질하는 쪽을
싫어하니까

1438
01:22:16,125 --> 01:22:18,625
이번 소송 때문에 팔콘 항공이

1439
01:22:19,708 --> 01:22:21,625
핑크 데이 날의 레지나 조지처럼
보일 수 있어

1440
01:22:26,125 --> 01:22:27,166
'퀸카로 살아남는 법'

1441
01:22:27,791 --> 01:22:30,666
영화 '퀸카로 살아남는 법'
그 배우 이름이 뭐였지?

1442
01:22:30,750 --> 01:22:31,916
아니, 이건 보지 마

1443
01:22:32,000 --> 01:22:33,458
- 제발 집에 좀 가 줄래?
- 아니

1444
01:22:33,541 --> 01:22:35,375
유축만 하면 돼
대니얼, 어떻게 생각해요?

1445
01:22:35,458 --> 01:22:37,125
- 아이한테 가세요
- 안 그럴 거예요

1446
01:22:37,208 --> 01:22:38,708
팔콘 항공 건에 대해
어떻게 생각해요?

1447
01:22:39,416 --> 01:22:40,750
시드니 생각에 동의해

1448
01:22:40,833 --> 01:22:47,458
소송은 접는 대신
항공사 인수를 제안하려는 거겠지

1449
01:22:48,041 --> 01:22:49,500
그들은 원래 그런 식이잖아

1450
01:22:52,708 --> 01:22:54,125
마음의 준비를 해 둬

1451
01:22:55,083 --> 01:22:56,500
좋은 제안일 거야

1452
01:22:57,625 --> 01:23:01,625
남은 평생 원하는 일을 하며
살 수 있어

1453
01:23:01,708 --> 01:23:03,458
원하는 곳에서

1454
01:23:04,875 --> 01:23:06,375
원하는 사람과

1455
01:23:11,208 --> 01:23:13,375
됐어, 내가 집에 데려다줄게, 가자

1456
01:23:13,458 --> 01:23:14,750
시드니, 그래요

1457
01:23:14,833 --> 01:23:17,125
- 아기한텐 네가 필요해
- 아무 문제 없어

1458
01:23:25,750 --> 01:23:27,708
와 줘서 고마워요, 크루즈 씨

1459
01:23:27,791 --> 01:23:29,291
제가 감사하죠, 빌

1460
01:23:30,416 --> 01:23:31,333
무슨 일이에요?

1461
01:23:31,416 --> 01:23:33,583
네, 바로 본론으로 들어가죠

1462
01:23:33,666 --> 01:23:38,416
게이트들을 DFW에 반환하세요
그러면 DFW가 우리한테 줄 겁니다

1463
01:23:40,125 --> 01:23:42,083
절대 그럴 일 없어요

1464
01:23:42,916 --> 01:23:44,833
이런 터무니없는 소송은
안 통해요

1465
01:23:45,833 --> 01:23:48,833
네, 찰스 존슨과 저녁 먹었고
다음 날 아침엔 커피도 마셨어요

1466
01:23:48,916 --> 01:23:51,208
난 그저 그 공항 항공편을 늘리고

1467
01:23:51,291 --> 01:23:55,625
공항 내 바와 식당 이용객도
늘리겠다고 설명했을 뿐이에요

1468
01:23:55,708 --> 01:23:57,625
뇌물을 준 적도
잠자리를 가진 적도 없어요

1469
01:23:57,708 --> 01:23:59,375
진실을 말했을 뿐이에요

1470
01:24:00,250 --> 01:24:01,666
우리가 더 나은 항공사라고요

1471
01:24:03,125 --> 01:24:05,333
소송 건은 당신 말이 맞아요

1472
01:24:06,000 --> 01:24:08,375
안 통할 거예요, 알고 있었어요

1473
01:24:10,666 --> 01:24:13,500
그래서 대비책을 준비해 뒀죠

1474
01:24:19,041 --> 01:24:20,916
내 사립 탐정 알아보겠어요?

1475
01:24:21,000 --> 01:24:22,250
줄리 샤츠

1476
01:24:22,333 --> 01:24:24,916
약점 잡을 만한 걸 찾으려고
계속 뒤를 밟았는데

1477
01:24:25,000 --> 01:24:26,333
와, 아주 제대로 건졌죠

1478
01:24:26,416 --> 01:24:29,250
미안하지만 이게 내가
유일하게 잘하는 일이거든요

1479
01:24:29,333 --> 01:24:32,416
정말이지 탭댄스라도 출 줄
알았으면 여기까지 안 왔어요

1480
01:24:32,500 --> 01:24:34,791
근데 두 사람 정말 잘 어울려요

1481
01:24:34,875 --> 01:24:36,125
그건 거짓말 아니에요

1482
01:24:38,750 --> 01:24:39,958
역시 줄리 샤츠죠

1483
01:24:40,875 --> 01:24:43,500
덕분에 이혼할 때
돈 엄청 굳었어요, 여러 번요

1484
01:24:45,708 --> 01:24:46,875
저는...

1485
01:24:47,708 --> 01:24:48,958
맥캘란 30년산 주세요

1486
01:24:49,625 --> 01:24:51,541
- 축하할 일이 있어서요
- 알겠습니다

1487
01:24:51,625 --> 01:24:52,875
고객님은요?

1488
01:24:57,250 --> 01:24:58,458
사진이 공개되면

1489
01:24:58,541 --> 01:25:01,583
직원과 잤다는 이유로
해고될 거고

1490
01:25:01,666 --> 01:25:05,833
게이트를 넘기면
형편없는 CEO라고 해고될 텐데

1491
01:25:05,916 --> 01:25:08,000
내가 놓치고 있는
안 형편없는 선택지는 없나요?

1492
01:25:08,750 --> 01:25:10,000
미안, 재키

1493
01:25:10,083 --> 01:25:13,500
네 자리를 지킬 수 있는
시나리오가 안 보여

1494
01:25:15,708 --> 01:25:17,083
6-11

1495
01:25:17,166 --> 01:25:18,916
천국의 만나, 6-11 나왔어요

1496
01:25:20,375 --> 01:25:23,208
이거 제가 먹어 본 아침 부리토 중
최고예요

1497
01:25:23,291 --> 01:25:25,083
사랑이 들어 있거든

1498
01:25:25,750 --> 01:25:28,291
이게 내 천직이야

1499
01:25:28,375 --> 01:25:31,500
6-12, 가서 혼쭐내요! 6-12

1500
01:25:31,583 --> 01:25:34,500
피터 밴스가 푸드 트럭을
운영한다니 안 믿겨요

1501
01:25:34,583 --> 01:25:36,250
아니, 그냥 직원이야

1502
01:25:36,333 --> 01:25:37,708
이제 봉사하며 사는 거지

1503
01:25:37,791 --> 01:25:39,875
엔리케한테 트럭 돌려줬어

1504
01:25:39,958 --> 01:25:41,500
엔리케가 요리도 가르쳐주고

1505
01:25:41,583 --> 01:25:43,291
음식 꼭꼭 씹는 법도 가르쳐줬지

1506
01:25:43,375 --> 01:25:45,250
고마워, 엔리케

1507
01:25:45,333 --> 01:25:46,583
별말씀을, 친구

1508
01:25:47,250 --> 01:25:48,250
최고야

1509
01:25:49,375 --> 01:25:52,666
저 항상 조언 필요할 때마다
피터를 찾아왔잖아요

1510
01:25:53,708 --> 01:25:54,791
지금 해 줄 조언 없어요?

1511
01:25:56,208 --> 01:25:59,416
뭐가 너한테 가장 중요한지
잘 생각해 봐

1512
01:26:01,458 --> 01:26:03,708
네 안의 목소리를 들어 봐, 재키

1513
01:26:04,875 --> 01:26:07,250
난 내 목소리를 듣는 데
40년이나 걸렸어

1514
01:26:09,333 --> 01:26:10,833
귀만 기울이면 돼

1515
01:26:11,875 --> 01:26:12,791
알았어요

1516
01:26:17,916 --> 01:26:19,416
인생 부리토다!

1517
01:26:20,208 --> 01:26:21,375
맞는 말이야

1518
01:26:21,958 --> 01:26:24,916
6-13, 날렵하고 강하게!

1519
01:26:26,000 --> 01:26:27,708
신의 가호가 함께하길

1520
01:26:30,708 --> 01:26:33,000
장비가 그냥 놀고 있어요

1521
01:26:33,083 --> 01:26:35,166
그 가격이면 다른 사람이 가져가요

1522
01:26:35,250 --> 01:26:36,875
워워, 고르디타, 진정해

1523
01:26:36,958 --> 01:26:39,666
맞는 말씀입니다
감사합니다, 캡틴 잭

1524
01:26:39,750 --> 01:26:40,666
알았어요

1525
01:26:41,458 --> 01:26:42,833
알았어요, 아빠, 기다릴게요

1526
01:26:42,916 --> 01:26:43,916
착하지

1527
01:26:48,333 --> 01:26:49,791
잠깐 시간 있어?

1528
01:26:50,375 --> 01:26:51,208
그래

1529
01:26:51,708 --> 01:26:52,583
들어와

1530
01:26:53,666 --> 01:26:54,916
내...

1531
01:26:57,416 --> 01:26:59,000
내 사직서야

1532
01:27:00,083 --> 01:27:02,458
무슨 일을 하든
대리해 줄 사람이 필요할 텐데

1533
01:27:03,041 --> 01:27:04,291
그 사진들이 찍힌 이상

1534
01:27:04,375 --> 01:27:06,166
내가 할 순 없잖아

1535
01:27:07,666 --> 01:27:08,791
런던으로 돌아가?

1536
01:27:09,625 --> 01:27:10,625
맨해튼

1537
01:27:12,166 --> 01:27:13,875
대형 로펌이야, 평판도 좋아

1538
01:27:13,958 --> 01:27:15,875
재수 없는 놈들 천지겠지

1539
01:27:17,208 --> 01:27:18,375
행운을 빌게

1540
01:27:19,458 --> 01:27:21,208
잘됐으면 좋겠어

1541
01:27:23,625 --> 01:27:26,583
그리고 리지한테는
당신 때문에 헤어졌다고 말해 줘

1542
01:27:26,666 --> 01:27:28,291
이미 말했어, 걱정 마

1543
01:27:28,875 --> 01:27:29,791
고마워

1544
01:27:31,125 --> 01:27:32,250
고마워, 재키

1545
01:27:33,583 --> 01:27:35,083
즐거웠어

1546
01:27:37,500 --> 01:27:38,541
전부 다

1547
01:27:44,125 --> 01:27:45,458
가기 전에

1548
01:27:46,208 --> 01:27:47,625
한마디만 할게

1549
01:27:53,125 --> 01:27:56,666
당신은 정말 뛰어난 CEO야

1550
01:27:58,916 --> 01:28:03,208
그래서 왜 한 남자한테 휘둘리게
내버려두는지 이해가 안 가

1551
01:28:04,916 --> 01:28:06,166
사진을 갖고 있잖아, 대니얼

1552
01:28:06,250 --> 01:28:08,583
그 인간 얘기 하는 게 아냐
당신 아버지 얘기야

1553
01:28:09,833 --> 01:28:11,625
- 뭐?
- 제발, 재키

1554
01:28:11,708 --> 01:28:15,125
당신 옆에선 아무것도 아니야
웃음거리야, 그냥 마스코트라고

1555
01:28:15,208 --> 01:28:17,125
당신이 말하는 그 사람
내 아버지야

1556
01:28:17,208 --> 01:28:19,541
알아, 근데 당신을 좌지우지하게
두는 건 말도 안 돼

1557
01:28:19,625 --> 01:28:21,541
- 아무도 날 좌지우지 안 해
- 제발, 재키

1558
01:28:21,625 --> 01:28:24,333
- 당신 발목 잡는 건 그분뿐이야
- 그 얘긴 여기까지야

1559
01:28:26,166 --> 01:28:27,583
결국 당신이 떠날 줄 알았어

1560
01:28:28,208 --> 01:28:29,416
맨해튼 가서 잘 지내

1561
01:28:34,333 --> 01:28:35,291
알았어

1562
01:28:50,208 --> 01:28:51,833
- 좋은 아침이에요
- 좋은 아침이에요

1563
01:29:21,708 --> 01:29:22,625
무슨 일이야?

1564
01:29:23,833 --> 01:29:24,875
앉아 봐

1565
01:29:29,458 --> 01:29:33,250
넌 빗자루질할 수 있을 때부터
내가 벌인 일을 수습해 왔어

1566
01:29:33,333 --> 01:29:35,916
엄마가 떠나고 아빠가 우리한테
화풀이하기 시작한 후로

1567
01:29:37,291 --> 01:29:40,375
그렇게 빡빡하게만 살았으니
한 번이라도 자신을 좀 챙겨

1568
01:29:40,458 --> 01:29:41,875
뭐가 하고 싶어?

1569
01:29:41,958 --> 01:29:43,000
모르겠어

1570
01:29:45,333 --> 01:29:47,541
내가 그녀 인생을 망친 것 같아

1571
01:29:49,750 --> 01:29:51,666
이제 내가 뭘 할 수 있을지
모르겠어

1572
01:29:53,375 --> 01:29:56,125
넌 나와 이 회사를 위해서

1573
01:29:56,875 --> 01:29:58,041
정말 많은 걸 희생했어

1574
01:30:00,208 --> 01:30:01,583
진심으로 고마워

1575
01:30:04,750 --> 01:30:06,125
나 해고당하는 거야?

1576
01:30:07,291 --> 01:30:08,250
아니

1577
01:30:11,000 --> 01:30:12,083
내가 사임할 거야

1578
01:30:14,083 --> 01:30:16,458
이곳에 있으면 생각할 시간이 많아

1579
01:30:18,125 --> 01:30:21,958
내가 왜 여기까지 오게 됐는지
밤마다 곱씹어 봤지

1580
01:30:23,333 --> 01:30:24,833
그걸 없던 일로 하고

1581
01:30:26,166 --> 01:30:27,333
다시 할 수 있다 해도...

1582
01:30:31,083 --> 01:30:33,500
- 그 새끼 목을 잘라 버릴 거야
- 리지!

1583
01:30:33,583 --> 01:30:35,833
그 생각을 하면
아직도 기분이 좋아

1584
01:30:36,375 --> 01:30:37,833
그러니까 어떤 결정을 하든

1585
01:30:38,541 --> 01:30:41,708
평생 마음에 묻어 둔 채 살아도
버틸 수 있는 선택을 해

1586
01:31:15,041 --> 01:31:17,500
시드니 블룸이라는 분이
찾아왔어요

1587
01:31:17,583 --> 01:31:20,458
아기를 데리고요

1588
01:31:21,041 --> 01:31:23,083
시드니, 정말 반가워요
그렇지 않아도...

1589
01:31:23,166 --> 01:31:24,833
아기가 잠들었어
조용히 싸워야 해

1590
01:31:24,916 --> 01:31:27,875
이 겁쟁이
소심한 쓰레기 같은 인간

1591
01:31:27,958 --> 01:31:29,833
재키 혼자 감당하게 둘 거야?

1592
01:31:29,916 --> 01:31:31,625
다 당신 때문인데?

1593
01:31:31,708 --> 01:31:35,083
시드니, 이제 임신한 것도 아니니
내가 그 성질 받아 줄 필요 없어

1594
01:31:35,166 --> 01:31:36,541
제 말 믿으시죠, 선생님

1595
01:31:36,625 --> 01:31:39,708
제 지랄은 시작도 안 했거든요

1596
01:31:39,791 --> 01:31:43,083
어떻게 재키한테 그럴 수가 있어
그 밍밍한 면상으로?

1597
01:31:43,166 --> 01:31:47,041
당신 면상에 대해 하고 싶은 말은
많지만 참을게

1598
01:31:47,125 --> 01:31:49,166
뭔데? 대리석 조각 같고 완벽해?

1599
01:31:49,250 --> 01:31:51,125
미셸 파이퍼 상위 호환이야?

1600
01:31:51,208 --> 01:31:53,416
야동 가발 쓴 베네딕트 컴버배치?

1601
01:31:53,500 --> 01:31:55,125
시드니, 제발

1602
01:31:55,208 --> 01:31:58,500
대체 무슨 소리를 하는 건지
설명 좀 해 줄래?

1603
01:31:58,583 --> 01:31:59,541
이거

1604
01:32:04,250 --> 01:32:05,416
- 그렇군
- 그래

1605
01:32:08,541 --> 01:32:10,083
- 아기는 어때?
- 최고야

1606
01:32:10,666 --> 01:32:13,458
'개인 사정으로 사임합니다'

1607
01:32:14,541 --> 01:32:16,125
웃기지 마, 고르디타

1608
01:32:18,208 --> 01:32:19,208
확실해?

1609
01:32:19,291 --> 01:32:20,166
뭐...

1610
01:32:20,833 --> 01:32:23,416
그러면 그 한심한 사진들
못 써먹죠

1611
01:32:24,166 --> 01:32:26,500
에어 크루즈는 게이트를 지키고
계속 성장하고요

1612
01:32:27,833 --> 01:32:30,458
그게 저한테 가장 중요한 거란 걸
깨달았어요

1613
01:32:31,541 --> 01:32:32,666
회사요

1614
01:32:33,250 --> 01:32:36,125
이렇게 열심히 달려왔는데
무너지게 둘 순 없어요

1615
01:32:37,583 --> 01:32:38,833
그래서 물러날게요

1616
01:32:42,875 --> 01:32:44,666
장담하는데 이사회는 환영할걸요

1617
01:32:44,750 --> 01:32:46,500
이사회 따위 엿 먹으라고 해

1618
01:32:46,583 --> 01:32:49,000
아빠, 그러지 마세요, 네?

1619
01:32:49,916 --> 01:32:52,083
이 상황 좋으시잖아요
아빠한테 좋은 거죠

1620
01:32:52,166 --> 01:32:54,791
영웅처럼 나타나서 해결하고

1621
01:32:54,875 --> 01:32:57,250
제 후임 찾을 때까지
회사를 맡게 되는 거니까요

1622
01:32:57,333 --> 01:32:58,291
너 왜 이래?

1623
01:32:58,375 --> 01:33:00,416
이 일을 그만두면서
딱 하나 안 아쉬운 게

1624
01:33:00,500 --> 01:33:01,500
뭔지 아세요?

1625
01:33:02,000 --> 01:33:03,416
아빠가 절 깎아내리는 동안

1626
01:33:03,500 --> 01:33:05,333
억지 미소 지으며
이사회 앞에 서 있는 거요

1627
01:33:05,416 --> 01:33:07,166
내가 널 몰아붙여야
그들이 못 하지

1628
01:33:07,250 --> 01:33:11,333
그건 말도 안 돼요
왜 누가 절 몰아붙여야 하죠?

1629
01:33:11,416 --> 01:33:14,875
회사에서 누가 절 고르디타라고
안 부르면 안 되냐고요

1630
01:33:14,958 --> 01:33:16,625
그건 애정 표현이야

1631
01:33:16,708 --> 01:33:19,333
그러니까 사람들이 아직도 절
아빠 무릎에 앉아 있고

1632
01:33:19,416 --> 01:33:21,416
실제 비행은
아빠가 하는 걸로 보잖아요

1633
01:33:22,166 --> 01:33:24,208
누가 무슨 일을 했는지는
우리 둘 다 알고요

1634
01:33:25,208 --> 01:33:27,833
거기 멈춰, 아가씨, 잠깐만

1635
01:33:29,625 --> 01:33:31,041
한 가지는 분명히 하자

1636
01:33:31,625 --> 01:33:33,166
이건 내가 시작했어

1637
01:33:33,708 --> 01:33:35,083
내 항공사야

1638
01:33:35,166 --> 01:33:37,333
그리고 파산 직전이었죠

1639
01:33:38,166 --> 01:33:41,416
농약 살포 일까지
맡을 생각이었고요

1640
01:33:41,500 --> 01:33:43,125
제가 더 크게 가자고 했죠

1641
01:33:43,208 --> 01:33:45,333
제가 돈을 끌어와서
비행기를 더 들였고

1642
01:33:45,416 --> 01:33:46,916
상업 항공으로 가자고
밀어붙였어요

1643
01:33:48,333 --> 01:33:51,375
제가 한 일을 인정하는 게
왜 그리 어려워요?

1644
01:33:51,458 --> 01:33:52,291
왜 이래

1645
01:33:52,916 --> 01:33:56,875
난 늘 네가 훌륭한 CEO라고 했잖아
안 그랬어?

1646
01:33:57,875 --> 01:33:58,958
한 번도요

1647
01:34:14,875 --> 01:34:19,958
정각에 에어 크루즈 CEO
재클린 크루즈가 발표할 예정이며

1648
01:34:20,041 --> 01:34:22,875
투자자들도 예의주시하고 있습니다

1649
01:34:22,958 --> 01:34:25,291
회사 측은 발표 전에
입장을 밝히지 않았지만

1650
01:34:25,375 --> 01:34:28,166
{\an8}이번 발표가 항공사에
중대한 변화를 의미할 거라는

1651
01:34:28,250 --> 01:34:30,333
{\an8}기대가 큽니다

1652
01:34:30,916 --> 01:34:32,708
이 사람 끝나면 부탁 하나 들어줘

1653
01:34:33,416 --> 01:34:35,208
꽃 보내라고 말해 줘

1654
01:34:36,291 --> 01:34:37,416
나한테

1655
01:34:39,250 --> 01:34:41,500
큰 반발은 없을 겁니다

1656
01:34:42,083 --> 01:34:45,041
솔직히 말해서
그럴 여유가 없거든요

1657
01:34:46,500 --> 01:34:51,125
우리 친구 샌들렉스 제약이
또 소송 걸렸더군요

1658
01:34:51,708 --> 01:34:54,416
당신이 맡아야 할 것 같아요
블랜치플라워 씨

1659
01:34:57,250 --> 01:34:58,500
블랜치플라워 씨

1660
01:34:59,750 --> 01:35:02,458
젠장, 내 애들한테 말하는 것 같네
대니얼!

1661
01:35:05,500 --> 01:35:06,541
저...

1662
01:35:07,041 --> 01:35:10,958
죄송합니다
다른 사람을 찾으셔야겠습니다

1663
01:35:11,041 --> 01:35:14,375
저를 써 주신 건 정말 감사하지만

1664
01:35:15,208 --> 01:35:16,208
저...

1665
01:35:19,916 --> 01:35:20,833
그만두겠습니다

1666
01:35:21,875 --> 01:35:24,458
뭐라고요?
그렇게 그냥 그만둘 순 없죠

1667
01:35:24,541 --> 01:35:28,333
죄송합니다만
45분 안에 뉴저지로 가서

1668
01:35:28,416 --> 01:35:31,125
사랑하는 여자가 끔찍한 실수를
못 저지르게 막아야 합니다

1669
01:35:31,208 --> 01:35:34,125
수십억 달러짜리 제약회사 변호
잘하세요

1670
01:35:38,125 --> 01:35:41,000
받아라

1671
01:35:41,500 --> 01:35:43,625
제발, 블랭크파우더, 받아

1672
01:35:50,458 --> 01:35:51,750
그래, 메시지 남길게

1673
01:35:51,833 --> 01:35:53,291
메시지는 이거야

1674
01:35:53,375 --> 01:35:56,083
난 늘 네가 겁쟁이인 줄 알았지
그래도 아니길 바랐어

1675
01:35:56,166 --> 01:35:57,791
잠깐만, 재키

1676
01:35:57,875 --> 01:36:01,333
네 마음을 바꾸게 할 수 있는
말이 있을까?

1677
01:36:01,416 --> 01:36:02,708
빨리 끝내자

1678
01:36:02,791 --> 01:36:06,208
건물에 불 지르고
화재경보기 누를 수도 있어

1679
01:36:07,458 --> 01:36:08,416
행운을 빌어 줘

1680
01:36:10,875 --> 01:36:12,583
30초 안에 안 오면

1681
01:36:12,666 --> 01:36:16,708
내 손으로 네 머리통 박살 내서
처박아버릴 거야

1682
01:36:16,791 --> 01:36:18,250
말종들!

1683
01:36:20,000 --> 01:36:21,416
너희 전부 다 말종들이야!

1684
01:36:22,000 --> 01:36:23,250
그것도 질 나쁜 말종!

1685
01:36:24,541 --> 01:36:27,291
"홀랜드 터널
정체 예상"

1686
01:36:44,833 --> 01:36:47,250
조용, 시작한다

1687
01:36:47,916 --> 01:36:49,208
샤츠, 소리 키워

1688
01:36:49,833 --> 01:36:51,083
- 소리 키워!
- 알았어요

1689
01:36:51,875 --> 01:36:53,041
안녕하세요

1690
01:36:55,000 --> 01:36:59,291
동료 여러분과 귀빈 여러분
환영합니다, 그리고

1691
01:37:00,208 --> 01:37:03,416
오늘 시간 내 참석해 주셔서
감사합니다

1692
01:37:08,916 --> 01:37:11,500
아마 대부분은 제가

1693
01:37:11,583 --> 01:37:15,291
댈러스-포트워스 진출 발표를
할 거라 예상하셨을 겁니다

1694
01:37:17,666 --> 01:37:19,250
하지만 그게 아니...

1695
01:37:19,875 --> 01:37:21,041
재키!

1696
01:37:22,208 --> 01:37:23,458
재키!

1697
01:37:23,958 --> 01:37:25,125
재키!

1698
01:37:27,083 --> 01:37:28,666
드디어 왔네

1699
01:37:33,916 --> 01:37:37,083
제가 이 자리에서 말씀드리려는 건

1700
01:37:37,750 --> 01:37:39,541
결정을 내렸다는 것입니다

1701
01:37:40,958 --> 01:37:42,500
저는 사임하겠습니다

1702
01:37:42,583 --> 01:37:43,958
늦어서 정말 죄송합니다

1703
01:37:44,041 --> 01:37:45,625
홀랜드 터널이 꽉 막혔더군요

1704
01:37:45,708 --> 01:37:48,625
여러분이 그런 길을 다닌다는 게
이해가 안 돼요

1705
01:37:48,708 --> 01:37:49,583
차선이 두 개?

1706
01:37:50,166 --> 01:37:52,750
사고 하나만 나도
도시 두 개가 마비되잖아요

1707
01:37:52,833 --> 01:37:56,708
블랜치플라워 씨
지금 기자회견 중입니다

1708
01:37:56,791 --> 01:37:58,083
크루즈 씨

1709
01:37:58,958 --> 01:38:01,875
당신이 이거 하기 전에
꼭 해야 할 말이 있었어요, 잠깐...

1710
01:38:01,958 --> 01:38:03,958
잠깐 밖에서 얘기할 수 있을까요?

1711
01:38:04,958 --> 01:38:06,916
지금 모두가
당신 말에 집중하고 있어요

1712
01:38:07,666 --> 01:38:09,958
할 말 있으면 그냥 하세요

1713
01:38:13,208 --> 01:38:14,416
근데 사적인 얘기입니다

1714
01:38:17,458 --> 01:38:18,458
그렇군요

1715
01:38:21,208 --> 01:38:23,291
그럼 나중으로 미뤄야겠네요

1716
01:38:26,250 --> 01:38:28,250
흐름을 끊어 죄송합니다

1717
01:38:29,041 --> 01:38:30,375
말씀드린 대로

1718
01:38:31,166 --> 01:38:32,916
전 결정을 내렸습니다

1719
01:38:33,666 --> 01:38:36,333
- 사임하겠습니다
- 크루즈 씨와 저는 잤습니다

1720
01:38:36,416 --> 01:38:37,916
씨발, 뭐라고?

1721
01:38:39,666 --> 01:38:40,541
됐지?

1722
01:38:41,125 --> 01:38:42,125
나 말했어

1723
01:38:42,750 --> 01:38:44,208
이제 모두가 알게 됐으니

1724
01:38:44,708 --> 01:38:48,333
그 사람은 그 한심한 사진들 갖고
아무것도 못 해

1725
01:38:48,416 --> 01:38:50,000
당신 정말 예쁘게 나왔는데

1726
01:38:50,083 --> 01:38:50,916
아니

1727
01:38:51,000 --> 01:38:53,125
- 크루즈 씨와 저는...
- 아니

1728
01:38:53,208 --> 01:38:57,583
사내 연애 금지 규정을 어겼습니다

1729
01:38:58,833 --> 01:39:01,583
하지만 우리 관계는
부적절하지 않았습니다

1730
01:39:02,375 --> 01:39:03,541
우리 관계는

1731
01:39:04,291 --> 01:39:06,166
적절했습니다, 그리고

1732
01:39:07,500 --> 01:39:08,333
마법 같았죠

1733
01:39:10,666 --> 01:39:13,666
업무적으로 선을 지키려 했습니다
정말 그랬는데...

1734
01:39:15,500 --> 01:39:18,208
대화만 나눴는데도 발딱 섰어요
다들 저분 봤잖아요

1735
01:39:18,291 --> 01:39:19,541
몸매가 끝내주잖아요

1736
01:39:19,625 --> 01:39:23,000
대니얼, 그건 사적인 거였잖아
공개 안 하는 얘기도 있는 거야

1737
01:39:23,083 --> 01:39:24,083
저도 이런 건 처음이라

1738
01:39:24,166 --> 01:39:26,541
선이 어딘지 몰랐는데 이젠 알아요
발딱 얘긴 너무 갔죠

1739
01:39:26,625 --> 01:39:28,500
허리 아래 얘긴 다 선 넘는 거야

1740
01:39:29,541 --> 01:39:30,583
알겠어

1741
01:39:31,708 --> 01:39:34,708
재키, 맙소사, 여기 너무 덥네

1742
01:39:35,375 --> 01:39:37,666
밖은 얼어 죽겠는데 여긴 찜통이야

1743
01:39:40,208 --> 01:39:41,875
그 사람이랑 맞서 싸우자

1744
01:39:43,083 --> 01:39:45,750
15분 전에 그렇게 말했을 거야

1745
01:39:45,833 --> 01:39:47,791
터널 차선이
두 개만 아니었어도 말이야

1746
01:39:47,875 --> 01:39:50,458
솔직히 살면서 본 것 중에
제일 어이없어요

1747
01:39:50,541 --> 01:39:52,333
다리를 탔어야지

1748
01:39:53,083 --> 01:39:56,375
맞아, 당신이 늘 옳아
한 번도 진 적 없잖아

1749
01:39:59,000 --> 01:40:00,625
그만두지 마, 재키

1750
01:40:01,916 --> 01:40:03,333
당신은 이 일을 너무 잘해

1751
01:40:05,833 --> 01:40:07,083
저 영국인 말이 맞아요

1752
01:40:08,166 --> 01:40:10,333
드디어 정상적인 말을 하네요

1753
01:40:11,333 --> 01:40:14,625
재키는 이 조직의
실질적인 두뇌입니다, 늘 그랬어요

1754
01:40:17,208 --> 01:40:19,000
재키가 떠나면 나도 떠나요

1755
01:40:20,458 --> 01:40:21,916
당신은 감탄하게 해요

1756
01:40:22,750 --> 01:40:24,250
크루즈 씨

1757
01:40:32,291 --> 01:40:33,958
30년이라는 시간과

1758
01:40:36,583 --> 01:40:39,041
아주 예의 바른
영국 변호사의 도움으로

1759
01:40:39,125 --> 01:40:41,125
드디어 저 남자한테 맞서게 됐어요

1760
01:40:42,541 --> 01:40:43,708
고마워요, 아빠

1761
01:40:43,791 --> 01:40:45,000
천만에, 베이비

1762
01:40:46,833 --> 01:40:49,250
이런, 그분한테 한 말이야
미안해, 당연히 그렇지

1763
01:40:49,333 --> 01:40:51,166
죄송합니다, 어르신
용서해 주세요

1764
01:40:54,458 --> 01:40:55,500
재키

1765
01:40:57,125 --> 01:40:59,083
늘 진실만 말해 달라고 한 적 있지

1766
01:41:02,666 --> 01:41:03,875
그럼 진실을 말할게

1767
01:41:08,083 --> 01:41:09,041
당신을 사랑해

1768
01:41:12,083 --> 01:41:14,166
정말이에요
전 이 여자를 사랑해요

1769
01:41:16,625 --> 01:41:17,708
사랑해

1770
01:41:18,500 --> 01:41:20,125
그리고 당신과 같이 일하고 싶어

1771
01:41:20,833 --> 01:41:24,125
남은 인생 전부를
당신과 함께하고 싶어

1772
01:41:24,208 --> 01:41:26,583
죽어서 벌레랑 고양이로
다시 태어날 때까지

1773
01:41:31,625 --> 01:41:32,458
기자회견이야

1774
01:41:34,458 --> 01:41:37,208
- 지금 기자회견 중이야
- 그래

1775
01:41:43,708 --> 01:41:44,625
아뇨

1776
01:41:48,125 --> 01:41:49,500
물러나지 않겠습니다

1777
01:41:52,083 --> 01:41:54,625
비행기 측면에 적힌 건
제 이름이고

1778
01:41:54,708 --> 01:41:58,208
그 그래픽은 제가 12살 때
아빠 사무실 바닥에 앉아

1779
01:41:58,291 --> 01:42:00,083
크레파스로 그린 겁니다

1780
01:42:02,791 --> 01:42:04,708
그리고 한 가지 더 말씀드릴게요

1781
01:42:05,875 --> 01:42:08,791
대니얼과만 사내 연애를 한 게
아니에요

1782
01:42:11,208 --> 01:42:12,625
제가 사랑한 사람은

1783
01:42:13,375 --> 01:42:14,750
우리 직원 모두였어요

1784
01:42:18,083 --> 01:42:19,416
그들은 제 가족이에요

1785
01:42:20,500 --> 01:42:23,041
앞으로 여러분이
제게 얼마나 소중한지

1786
01:42:23,125 --> 01:42:24,916
꼭 알게 해 드릴게요

1787
01:42:27,125 --> 01:42:29,250
전 떠나지 않을 거니까요

1788
01:42:32,083 --> 01:42:34,916
이 자리에서
자랑스럽게 발표하겠습니다

1789
01:42:35,000 --> 01:42:38,041
우리는 댈러스-포트워스로
사업을 확장합니다

1790
01:42:38,625 --> 01:42:41,250
그리고 그 결정에 맞서
싸우고 싶다면

1791
01:42:41,333 --> 01:42:43,041
엄청난 변호사가 필요할 겁니다

1792
01:42:43,125 --> 01:42:45,125
제겐 뉴저지 최고의 변호사가
있으니까요

1793
01:42:47,416 --> 01:42:50,041
즉 세계 최고의 변호사라는 뜻이죠

1794
01:42:50,625 --> 01:42:52,208
어이, 뉴저지!

1795
01:42:52,791 --> 01:42:54,083
뉴저지!

1796
01:42:54,166 --> 01:42:55,416
뉴저지, 베이비!

1797
01:42:56,291 --> 01:42:59,041
좋아! 가는 거야, 동생아!

1798
01:43:01,875 --> 01:43:03,166
꺼, 샤츠

1799
01:43:03,916 --> 01:43:05,916
샤츠! 끄라고!

1800
01:43:11,000 --> 01:43:15,291
솔직히 여전히 내 일도 회사도
쌓아 온 모든 것도 잃을 수 있어

1801
01:43:17,625 --> 01:43:19,916
당신이 추락하게 두지 않을 거야

1802
01:43:51,291 --> 01:43:54,708
메모 받았어요
사내 연애에 관한 거요

1803
01:43:54,791 --> 01:43:58,750
{\an8}네, 공개하기만 하면
허용된다고 돼 있죠

1804
01:43:58,833 --> 01:43:59,791
{\an8}- 여기요
- 네

1805
01:43:59,875 --> 01:44:02,791
{\an8}아시죠, 우편실에서 일하는

1806
01:44:02,875 --> 01:44:04,875
{\an8}그 섹시한 엘프상 남자 마커스요

1807
01:44:04,958 --> 01:44:07,416
{\an8}저 그 남자랑
1년 반째 자고 있어요

1808
01:44:07,500 --> 01:44:09,708
{\an8}이 아이의 아버지도 그 사람이고요

1809
01:44:09,791 --> 01:44:11,583
{\an8}숨 쉬어요, 조지

1810
01:44:11,666 --> 01:44:16,416
{\an8}그리고 수없이 많이
오르가슴을 안겨 주기도 했어요

1811
01:44:17,666 --> 01:44:19,833
{\an8}그냥 알고 계시라고요

1812
01:44:19,916 --> 01:44:21,208
{\an8}고마워요

1813
01:44:22,541 --> 01:44:25,583
{\an8}헤더랑 저 사귀기 시작했어요

1814
01:44:26,500 --> 01:44:28,708
{\an8}정말 너무 좋아요

1815
01:44:28,791 --> 01:44:32,041
{\an8}사실 어젯밤에 마침내 끝까지 갔죠

1816
01:44:32,125 --> 01:44:33,916
{\an8}- 자세한 건 됐어요
- 전 상관없어요

1817
01:44:34,000 --> 01:44:37,166
{\an8}제 아래쪽 거기에
키스하는 걸로 시작했죠

1818
01:44:37,250 --> 01:44:39,625
{\an8}그러다 빙글빙글 돌면서
하더라고요

1819
01:44:39,708 --> 01:44:41,000
{\an8}알고 보니

1820
01:44:41,791 --> 01:44:44,708
{\an8}그게 제 취향이더라고요

1821
01:44:44,791 --> 01:44:45,750
{\an8}간단히 말씀드리자면

1822
01:44:45,833 --> 01:44:51,125
{\an8}누가 제 사무실에 들어와 노트북에
포르노를 다운받아 놨어요

1823
01:44:51,208 --> 01:44:52,333
{\an8}데스크톱에도

1824
01:44:53,416 --> 01:44:54,375
{\an8}휴대폰에도요

1825
01:44:54,458 --> 01:44:57,541
{\an8}피터 밴스와
회사 크리스마스 파티 때 잤어요

1826
01:44:58,125 --> 01:45:00,500
{\an8}모두 알아요, 레이첼
소리 지르는 거 다 들었어요

1827
01:45:00,583 --> 01:45:02,666
{\an8}저기요, 그건 피터였어요

1828
01:45:04,500 --> 01:45:09,250
{\an8}게리와 저는 상호 합의된
친밀한 관계임을 공개해야 해요

1829
01:45:09,333 --> 01:45:11,458
{\an8}좋아요, 근데 루크는
여기 왜 왔죠?

1830
01:45:11,958 --> 01:45:12,875
{\an8}저는 구경해요

1831
01:45:13,791 --> 01:45:15,500
{\an8}루크 없이는 못 해요

1832
01:45:16,000 --> 01:45:17,958
{\an8}내가 한번 맞혀 볼게요

1833
01:45:18,041 --> 01:45:20,416
{\an8}둘이 잔다는 얘기 하러 온 거죠?

1834
01:45:21,000 --> 01:45:23,791
{\an8}우린 같은 일을 중복해서
하고 있단 말을 하러 왔어요

1835
01:45:23,875 --> 01:45:28,375
{\an8}비효율을 줄이게
업무 분장을 명확히 하고 싶고요

1836
01:45:28,458 --> 01:45:29,958
{\an8}맙소사, 미안해요

1837
01:45:30,041 --> 01:45:32,458
{\an8}그리고 우리 자요

1838
01:45:32,541 --> 01:45:33,750
{\an8}드디어 나오네요

1839
01:45:37,000 --> 01:45:41,416
{\an8}자기 자지 아니고 그림이면
남들한테 보내도 돼요?

1840
01:45:42,083 --> 01:45:43,500
{\an8}여기서 일하고 싶어요

1841
01:45:43,583 --> 01:45:45,083
{\an8}이건 제 이력서랑

1842
01:45:45,166 --> 01:45:48,000
{\an8}나체 사진 몇 장이에요

1843
01:45:49,958 --> 01:45:51,708
{\an8}당장 내 사무실에서 꺼져요

1844
01:45:51,791 --> 01:45:56,375
{\an8}전 아무하고 아무 짓도 안 했단 걸
말씀드리고 싶어요

1845
01:45:56,958 --> 01:45:58,500
{\an8}하지만 할 마음은 있어요

1846
01:45:58,583 --> 01:46:01,208
{\an8}그거 적어 주실래요?
'할 마음은 있다'

1847
01:46:01,291 --> 01:46:03,666
{\an8}그렇군요
여기 그렇게 적혀 있으니까요

1848
01:46:03,750 --> 01:46:05,833
{\an8}이것 좀 치워 주셔야겠어요

1849
01:46:06,541 --> 01:46:07,833
{\an8}저 데이브 거 빨았어요

1850
01:46:07,916 --> 01:46:08,750
{\an8}저도요

1851
01:46:08,833 --> 01:46:10,500
{\an8}데이브는 저한테 해 줬어요

1852
01:46:11,083 --> 01:46:13,083
{\an8}근데 제가 왜 이리 지쳤는지
모르겠어요?

1853
01:46:16,291 --> 01:46:18,291
{\an8}하지만 여기 다들 검사받아야 해요

1854
01:46:18,791 --> 01:46:21,416
크루즈 씨, 블랜치플라워 씨
뭘 도와드릴까요?

1855
01:46:21,500 --> 01:46:24,541
사람들이 맘대로 똥 싸고
서로한테 던져도 괜찮다고

1856
01:46:24,625 --> 01:46:25,500
해 달란 겁니까?

1857
01:46:25,583 --> 01:46:27,583
아뇨, 조지

1858
01:46:27,666 --> 01:46:30,458
회사 규정에 따라 잠시 들렀습니다

1859
01:46:30,541 --> 01:46:33,125
- 공식적으로 말씀드리려고요
- 우리 결혼해요

1860
01:46:33,833 --> 01:46:35,416
- 안 돼
- 맞아요!

1861
01:46:35,500 --> 01:46:38,333
초대할게요, 모두 초대할 거예요
결혼식은 런던에서 해요

1862
01:46:38,416 --> 01:46:40,000
멀리서 하는 결혼식이긴 한데

1863
01:46:40,083 --> 01:46:41,583
비행기표는 공짜니까요

1864
01:46:41,666 --> 01:46:44,375
이거 정말 좋은 소식이네요

1865
01:46:44,458 --> 01:46:47,083
부부가 되면
관계가 공식적이 되니까

1866
01:46:47,166 --> 01:46:48,625
이제 회사에서도 문제없겠네요

1867
01:46:48,708 --> 01:46:50,916
네, 좋아할 줄 알았어요

1868
01:46:51,000 --> 01:46:52,833
- 아주요
- 정말 고마워요, 조지

1869
01:46:52,916 --> 01:46:54,041
고마워요, 조지

1870
01:46:54,125 --> 01:46:55,583
정말 큰 의미가 있어요

1871
01:46:55,666 --> 01:46:57,666
오늘 밤은 드디어 푹 자겠네요

1872
01:46:57,750 --> 01:46:58,875
네, 그럴 거예요

1873
01:46:58,958 --> 01:47:00,541
- 열어 둘까요, 닫을까요?
- 닫으세요

1874
01:47:00,625 --> 01:47:01,583
고마워요, 조지

1875
01:47:09,416 --> 01:47:11,041
바바 가누시!

1876
01:52:18,000 --> 01:52:19,750
"신혼부부"

1877
01:52:21,083 --> 01:52:23,625
자막: 천민정



