1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:48,416 --> 00:00:49,416
Ehi.

4
00:00:53,375 --> 00:00:56,500
- Finalmente ci incontriamo.
- Abbassa le aspettative.

5
00:00:56,583 --> 00:00:58,791
Sono molto più affascinante via e-mail.

6
00:00:59,291 --> 00:01:00,375
Beh...

7
00:01:01,333 --> 00:01:03,583
Mi hai chiesto di uscire. Finalmente.

8
00:01:04,500 --> 00:01:07,583
Di solito faccio cardio.
Non vado in sala pesi.

9
00:01:07,666 --> 00:01:09,208
Io non sollevo così tanto.

10
00:01:09,291 --> 00:01:11,833
Se non ti avessi invitata,
avrei rischiato un'ernia.

11
00:01:12,541 --> 00:01:15,791
Ok, perché hai lasciato Londra
per il New Jersey?

12
00:01:15,875 --> 00:01:19,541
Per un'opportunità di lavoro.
Sono un avvocato di Air Cruz.

13
00:01:19,625 --> 00:01:21,875
- Adoro Air Cruz. Grazie.
- Grazie.

14
00:01:22,416 --> 00:01:23,958
Sempre puntuale, ottimi snack.

15
00:01:24,041 --> 00:01:25,208
Salute.

16
00:01:25,291 --> 00:01:26,416
<i>Adoro i tuoi spot.</i>

17
00:01:27,166 --> 00:01:30,958
"Non sono solo la CEO di Air Cruz,
sono anche un pilota."

18
00:01:31,041 --> 00:01:32,166
Li detesto.

19
00:01:32,916 --> 00:01:35,541
Tocca a me,
da quando mio padre è in pensione.

20
00:01:35,625 --> 00:01:37,041
È la parte peggiore.

21
00:01:37,125 --> 00:01:38,750
Sei bravissima.

22
00:01:39,500 --> 00:01:41,375
La mia ex moglie sarà gelosa

23
00:01:41,458 --> 00:01:44,291
del mio appuntamento
con la sig.ra Air Cruz.

24
00:01:44,875 --> 00:01:46,916
Non è un appuntamento, è lavoro.

25
00:01:48,083 --> 00:01:49,083
Beh...

26
00:01:49,166 --> 00:01:53,166
Un uccellino mi ha detto che sei single,
e lo sono anch'io.

27
00:01:53,666 --> 00:01:54,916
Adesso legalmente.

28
00:01:55,500 --> 00:01:56,916
Sei mesi fantastici.

29
00:01:57,000 --> 00:01:57,833
Beh...

30
00:01:58,333 --> 00:02:01,125
- Sono qui per lavoro, quindi...
- Scusa, hai ragione.

31
00:02:01,208 --> 00:02:03,958
Credimi, non voglio parlare della mia ex.

32
00:02:04,041 --> 00:02:05,208
Ok.

33
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
Stacey.

34
00:02:08,708 --> 00:02:11,083
Non è stato un mega declassamento?

35
00:02:11,833 --> 00:02:16,000
Beh, occuparmi di diritto internazionale
su scala globale è gratificante,

36
00:02:16,083 --> 00:02:17,541
ma oggi, per Air Cruz,

37
00:02:17,625 --> 00:02:21,208
ho risolto una disputa tra un passeggero
e un cane d'assistenza.

38
00:02:22,875 --> 00:02:25,916
Stai nascondendo qualcosa. Grazie.

39
00:02:26,000 --> 00:02:27,500
Perché sei andato via?

40
00:02:27,583 --> 00:02:29,625
- Ti sei licenziato? Ti hanno cacciato?
- No.

41
00:02:29,708 --> 00:02:31,458
Puoi dirmi tutto. Sono una tomba.

42
00:02:31,541 --> 00:02:35,666
Il mio ex mi ha attaccato la scabbia
e non l'ho detto a nessuno.

43
00:02:36,500 --> 00:02:37,500
Brava.

44
00:02:37,583 --> 00:02:40,333
Air Cruz si espanderà
al Dallas-Fort Worth.

45
00:02:40,416 --> 00:02:42,208
- È una grande occasione.
- Dallas.

46
00:02:42,291 --> 00:02:47,583
E vorrei che la lounge riflettesse
e fosse una specie di cattedrale per...

47
00:02:49,125 --> 00:02:50,000
Larry?

48
00:02:54,041 --> 00:02:55,291
Scusami...

49
00:02:56,416 --> 00:02:58,125
Stacey è di Dallas.

50
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Ci siamo conosciuti lì.

51
00:03:10,250 --> 00:03:12,250
Stai piangendo?

52
00:03:12,333 --> 00:03:14,916
Non sto piangendo.

53
00:03:17,916 --> 00:03:19,708
- Larry!
- Scusa!

54
00:03:19,791 --> 00:03:22,500
Ordiniamo da mangiare? Dai, ordiniamo.

55
00:03:22,583 --> 00:03:24,541
Ho mangiato una barretta proteica.

56
00:03:24,625 --> 00:03:27,166
Sai perché vengo qui?
Per questi capolavori.

57
00:03:27,250 --> 00:03:30,250
Sono buoni, vero?
Non si sente neanche la tequila.

58
00:03:30,333 --> 00:03:33,625
Ma c'è. C'è di sicuro.
Prendiamo un po' d'acqua?

59
00:03:33,708 --> 00:03:36,375
Oddio. È letteralmente
la mia canzone preferita.

60
00:03:36,458 --> 00:03:38,583
Oddio. Adoro questa canzone.

61
00:03:38,666 --> 00:03:39,833
È una bella canzone.

62
00:03:39,916 --> 00:03:41,041
Dobbiamo ballare.

63
00:03:41,125 --> 00:03:44,041
- No, assolutamente no.
- Io dico di ballare.

64
00:03:44,125 --> 00:03:46,666
No. È un ristorante. Non si balla qui.

65
00:03:46,750 --> 00:03:49,416
Ok. Vuoi restare seduto, sporcaccione?

66
00:03:49,500 --> 00:03:53,583
Scusate tutti. Scusatemi.
Tanya, ti prego, ti supplico.

67
00:03:57,791 --> 00:04:00,458
- Oh, no.
- Oddio. Ma che cazzo!

68
00:04:00,541 --> 00:04:04,250
Siediti, o il mio uomo ti prende a calci.

69
00:04:04,333 --> 00:04:06,333
- Tanya. Mi scusi.
- Tienila a bada.

70
00:04:06,416 --> 00:04:08,541
Non la prenderò a calci. Tanya, ti prego.

71
00:04:08,625 --> 00:04:11,875
Mi scuso con tutti.
Il dessert è offerto da me.

72
00:04:14,416 --> 00:04:15,583
Merda.

73
00:04:16,958 --> 00:04:19,833
E poi abbiamo smesso di fare sesso.

74
00:04:21,583 --> 00:04:24,708
Lei pensava fosse colpa sua, ma...

75
00:04:26,375 --> 00:04:27,541
sinceramente...

76
00:04:28,958 --> 00:04:29,958
era mia.

77
00:04:31,166 --> 00:04:33,458
E ora mi masturbo pensando a lei.

78
00:04:34,458 --> 00:04:38,041
Mi faccio le seghe pensando alla mia ex.
È fuori di testa o...

79
00:04:38,125 --> 00:04:41,416
È ora che torni a casa. Ok. Scusi!

80
00:04:52,333 --> 00:04:54,208
È stata una bellissima serata.

81
00:04:55,916 --> 00:04:57,083
Buonanotte, Tanya.

82
00:04:58,291 --> 00:04:59,958
Non al primo appuntamento, eh?

83
00:05:00,833 --> 00:05:02,333
Sei un vero gentiluomo.

84
00:05:03,583 --> 00:05:04,583
Beh...

85
00:05:05,416 --> 00:05:06,541
alla prossima.

86
00:05:10,541 --> 00:05:12,375
- Buonanotte.
- Buonanotte.

87
00:05:12,458 --> 00:05:14,666
Oddio, sei proprio un cacasotto.

88
00:05:15,458 --> 00:05:17,875
Mamma! Sono a casa.

89
00:05:26,958 --> 00:05:30,916
Jackie, voglio solo scusarmi di nuovo.

90
00:05:31,000 --> 00:05:32,666
Mi dispiace tanto.

91
00:05:33,166 --> 00:05:34,416
Dovresti chiamare...

92
00:05:34,916 --> 00:05:35,958
Stacey.

93
00:05:37,250 --> 00:05:39,041
Magari anche lei pensa a te.

94
00:05:39,625 --> 00:05:40,791
Mentre si masturba?

95
00:05:41,791 --> 00:05:43,083
Addio, Larry.

96
00:06:09,958 --> 00:06:10,958
Scusi.

97
00:06:46,958 --> 00:06:48,791
Ok, Frederick, tieni.

98
00:06:48,875 --> 00:06:52,000
L'ho finito stanotte.
Portalo al sig. Vance appena arriva.

99
00:06:52,083 --> 00:06:55,291
Sei stato veloce.
Puoi prenderti più tempo, se vuoi.

100
00:06:55,916 --> 00:06:59,916
Il sig. Vance si arrabbierà
se ci sono errori, quindi...

101
00:07:01,291 --> 00:07:02,708
Non ci sono errori.

102
00:07:04,416 --> 00:07:06,375
- Tutto bene, Clair?
- No.

103
00:07:06,458 --> 00:07:09,625
Fuori si gela,
ma sul treno ci sono mille gradi

104
00:07:09,708 --> 00:07:12,375
e il sudore mi è arrivato
alla biancheria termica.

105
00:07:12,458 --> 00:07:14,375
Poi mi si è congelato per strada.

106
00:07:14,458 --> 00:07:17,916
Ora ho uno sfogo assurdo
dietro le ginocchia.

107
00:07:19,375 --> 00:07:20,416
Oh, cielo.

108
00:07:20,500 --> 00:07:22,000
Tu che hai fatto ieri sera?

109
00:07:23,125 --> 00:07:26,083
- Niente.
- No, hai fatto qualcosa. Cosa?

110
00:07:26,958 --> 00:07:28,875
È una cosa personale.

111
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
Tipo?

112
00:07:31,333 --> 00:07:34,333
Scusa, ma credo
che sia una differenza culturale.

113
00:07:34,416 --> 00:07:40,083
Parlare di cose personali al lavoro
mi sembra inappropriato o scortese.

114
00:07:40,166 --> 00:07:43,416
Se ti chiedo: "Tutto bene?",
non voglio sapere come stai.

115
00:07:43,500 --> 00:07:44,916
È un modo per dire "ciao".

116
00:07:45,000 --> 00:07:50,500
Se mi fai una domanda, io rispondo,
perché funziona così una conversazione.

117
00:07:50,583 --> 00:07:51,500
Sì.

118
00:07:51,583 --> 00:07:55,083
- Beh, per esempio, ieri, quando...
- Buongiorno.

119
00:07:55,791 --> 00:07:59,333
Quando mi hai detto
che la tua IBS si faceva "sentire"...

120
00:07:59,416 --> 00:08:02,916
È una questione personale
della tua vita privata, capisci?

121
00:08:03,000 --> 00:08:05,375
- Cosa dovrei dire?
- Solo: "Tutto bene".

122
00:08:05,458 --> 00:08:08,166
Lo diciamo entrambi e andiamo avanti.

123
00:08:08,250 --> 00:08:09,333
Ma non sto bene.

124
00:08:09,416 --> 00:08:11,625
Nessuno sta bene. Lo diciamo e basta.

125
00:08:16,291 --> 00:08:18,375
- Buongiorno, sig.ra Cruz.
- Buongiorno.

126
00:08:23,000 --> 00:08:25,041
- Buongiorno, sig.ra Cruz.
- Buongiorno.

127
00:08:25,125 --> 00:08:27,291
- Buongiorno, sig.ra Cruz.
- Sig.ra Cruz.

128
00:08:31,208 --> 00:08:34,000
- Ehi. Com'è andata ieri sera?
- Un incubo.

129
00:08:35,000 --> 00:08:37,833
- Chi ha detto a Larry che sono single?
- Lo sanno tutti.

130
00:08:38,833 --> 00:08:41,166
- È vero.
- Scusa. Ci ha provato con te?

131
00:08:41,250 --> 00:08:42,708
- Poi ha pianto.
- Ora urlo.

132
00:08:42,791 --> 00:08:44,041
Mi fa infuriare

133
00:08:44,125 --> 00:08:47,708
chi non sa separare
vita lavorativa e vita personale.

134
00:08:47,791 --> 00:08:50,750
Anche se per te sono
vita lavorativa e vita lavorativa.

135
00:08:50,833 --> 00:08:51,833
Ehi.

136
00:08:51,916 --> 00:08:55,083
Non ho bisogno di nessuno.
Sono concentrata sul lavoro.

137
00:08:55,166 --> 00:08:57,125
Ti capisco, sorella.

138
00:08:57,208 --> 00:08:58,541
- Oddio.
- Ok.

139
00:08:58,625 --> 00:09:02,875
So che non dovrei chiedertelo,
ma come fai a camminare in questo momento?

140
00:09:02,958 --> 00:09:05,333
Non ti è permesso chiederlo. Vai pure.

141
00:09:05,416 --> 00:09:07,625
- No. Prego.
- È la tua azienda. Ok.

142
00:09:08,375 --> 00:09:11,916
Sul serio. Non dovresti essere a casa?
O in ospedale? A partorire?

143
00:09:12,000 --> 00:09:15,583
Andrò in ospedale quando nascerà
e tornerò al lavoro il giorno dopo.

144
00:09:16,083 --> 00:09:19,166
Scherzi, vero? Hai il congedo.
Mi fai preoccupare.

145
00:09:19,250 --> 00:09:20,750
- Ehi, Marcus.
- Sì?

146
00:09:20,833 --> 00:09:22,500
- Ufficio legale.
- Sig.ra Cruz?

147
00:09:22,583 --> 00:09:24,458
- Sì, subito, sig.ra Bloom.
- Grazie.

148
00:09:24,958 --> 00:09:26,416
"Subito, sig.ra Bloom"?

149
00:09:26,500 --> 00:09:28,500
Sei pronta per la deposizione?

150
00:09:30,166 --> 00:09:33,583
- Sono agitata.
- No. Ascoltami, è una sciocchezza.

151
00:09:33,666 --> 00:09:38,500
Se la compagnia aerea più grande del mondo
non fa causa a qualcuno, gli si ammoscia.

152
00:09:38,583 --> 00:09:39,583
- Sydney.
- Che c'è?

153
00:09:39,666 --> 00:09:41,250
Non puoi. La porta è aperta.

154
00:09:41,333 --> 00:09:42,750
- È vero.
- Per la miseria.

155
00:09:42,833 --> 00:09:45,333
Andrà tutto bene. Vance li distruggerà.

156
00:09:46,916 --> 00:09:49,666
- Sì, vero?
- Sì. Pagherei per esserci.

157
00:09:49,750 --> 00:09:53,125
Peter Vance si mangerà
quegli stronzi a colazione.

158
00:09:54,666 --> 00:09:57,250
Gunderson. Sono Peter Vance.

159
00:09:57,333 --> 00:10:01,708
Che stronzata è quella
di anticipare la deposizione?

160
00:10:02,208 --> 00:10:03,541
<i>Peter, mi dispiace.</i>

161
00:10:07,791 --> 00:10:09,333
- Vaffanculo!
<i>- Peter...</i>

162
00:10:09,416 --> 00:10:11,750
Ok, ascoltami, stronzo.

163
00:10:11,833 --> 00:10:14,958
Se è l'unico momento
nel prezioso calendario del tuo CEO,

164
00:10:15,041 --> 00:10:16,208
farò deporre anche lui.

165
00:10:16,291 --> 00:10:18,041
<i>- Non puoi... Peter.</i>
- Sì.

166
00:10:18,125 --> 00:10:20,041
Sì che posso, cazzo.

167
00:10:20,125 --> 00:10:21,833
Controlla l'e-mail, coglione.

168
00:10:22,416 --> 00:10:23,458
Indovina?

169
00:10:26,125 --> 00:10:27,625
<i>Posso... Sei in linea?</i>

170
00:10:30,875 --> 00:10:31,916
<i>Che succede?</i>

171
00:10:35,083 --> 00:10:37,708
Non so se fosse manzo o chorizo, ma...

172
00:10:37,791 --> 00:10:40,166
- Tutto bene, Clair?
- No, per niente.

173
00:10:40,250 --> 00:10:43,166
Il sig. Vance si è strozzato
con un burrito a colazione.

174
00:10:43,250 --> 00:10:44,833
Oh, mio Dio.

175
00:10:44,916 --> 00:10:46,416
Mangiate burrito a colazione?

176
00:10:47,833 --> 00:10:50,500
- Scusate. Sta bene?
- Ha un tubo in gola.

177
00:10:50,583 --> 00:10:54,291
A gesti, dice che denuncerà il food truck
per "bocconi troppo grossi".

178
00:10:54,375 --> 00:10:56,291
È lui? Sei tu Blanchflower?

179
00:10:56,375 --> 00:10:57,416
Daniel Blanchflower.

180
00:10:57,500 --> 00:11:00,125
Il generale è fuori gioco.
Tocca al colonnello.

181
00:11:00,208 --> 00:11:03,250
Vance dice che sei in gamba.
Ti occuperai di Falcon Airlines.

182
00:11:03,333 --> 00:11:05,750
- Nell'ufficio del capo tra cinque minuti.
- Arrivo.

183
00:11:11,500 --> 00:11:12,708
Perché mi guardate così?

184
00:11:13,625 --> 00:11:14,916
L'hai già conosciuta?

185
00:11:15,000 --> 00:11:17,583
No, Rachael. Non ho avuto questo piacere.

186
00:11:18,583 --> 00:11:19,791
"Piacere"?

187
00:11:20,791 --> 00:11:23,166
Ti piace sentirti stupido e spaventato?

188
00:11:24,958 --> 00:11:27,500
È tosta. Non parlare troppo.

189
00:11:27,583 --> 00:11:31,125
Ma non stare zitto.
Parla il giusto, né troppo né poco.

190
00:11:31,208 --> 00:11:36,041
E non farle complimenti per le scarpe.
Mai fatto peggior viaggio in ascensore.

191
00:11:36,125 --> 00:11:39,041
Le piace la lavanda.
Prova a odorare di lavanda.

192
00:11:39,125 --> 00:11:41,250
Odia sentirti respirare. Non respirare.

193
00:11:41,333 --> 00:11:42,791
Ma, se proprio devi,

194
00:11:42,875 --> 00:11:45,708
inspira velocemente
dal lato della bocca, così.

195
00:12:03,708 --> 00:12:06,208
- Prego. La sta aspettando.
- Grazie.

196
00:12:06,708 --> 00:12:07,708
Buona fortuna.

197
00:12:21,541 --> 00:12:23,208
Porca miseria.

198
00:12:26,958 --> 00:12:28,500
È davvero...

199
00:12:30,666 --> 00:12:31,666
notevole.

200
00:12:34,208 --> 00:12:35,250
Lei...

201
00:12:36,333 --> 00:12:38,000
è radiosa, lei...

202
00:12:40,208 --> 00:12:41,125
Caspita.

203
00:12:42,333 --> 00:12:43,666
Sei il nuovo avvocato?

204
00:12:43,750 --> 00:12:48,791
Sì. Scusi. Sono io, Daniel Blanchflower.

205
00:12:50,458 --> 00:12:51,833
Belle scarpe.

206
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Cazzo.

207
00:12:52,833 --> 00:12:54,000
Sydney?

208
00:12:54,500 --> 00:12:55,583
Sì?

209
00:12:57,666 --> 00:12:59,416
- È lui?
- Sì. È...

210
00:12:59,500 --> 00:13:01,750
Bl... L'ho già dimenticato.

211
00:13:01,833 --> 00:13:03,333
- Blanchflower.
- Blankplowder.

212
00:13:03,416 --> 00:13:05,125
- Blanchflower.
- Io che ho detto?

213
00:13:05,208 --> 00:13:09,208
- Rimandiamo la deposizione?
- No. Sembrerà che nascondiamo qualcosa.

214
00:13:10,416 --> 00:13:15,583
Sig.ra Cruz, le assicuro
che sono molto capace e felice

215
00:13:15,666 --> 00:13:20,416
di aiutarla per qualsiasi cosa
di cui possa avere bisogno.

216
00:13:21,166 --> 00:13:22,333
Scarpe o diritto...

217
00:13:22,416 --> 00:13:26,416
Le servirà più aiuto legale,
immagino, da parte mia.

218
00:13:41,708 --> 00:13:43,333
- Buona giornata.
- Grazie.

219
00:13:56,041 --> 00:13:57,166
Buongiorno. Daniel.

220
00:13:57,250 --> 00:13:59,083
- Vanessa. Piacere.
- Piacere mio.

221
00:14:00,166 --> 00:14:02,250
Ok. Bene, cominciamo.

222
00:14:02,750 --> 00:14:06,333
Sig.ra Cruz, quattro mesi fa,
il 25 luglio,

223
00:14:06,416 --> 00:14:08,333
Falcon Airlines aveva un accordo verbale

224
00:14:08,416 --> 00:14:10,625
con il consiglio
dell'aeroporto Dallas-Fort Worth

225
00:14:10,708 --> 00:14:12,666
per acquisire dieci gate
del nuovo terminal.

226
00:14:12,750 --> 00:14:15,666
- Ne è al corrente?
- Sì.

227
00:14:15,750 --> 00:14:18,166
Ma il 26 luglio, il giorno dopo,

228
00:14:18,250 --> 00:14:21,750
lei è volata a Dallas
sul suo jet privato, il Cruz One,

229
00:14:21,833 --> 00:14:26,166
per incontrare Charles Johnson,
presidente del CdA del Dallas-Fort Worth.

230
00:14:26,250 --> 00:14:28,833
E, dopo la vostra serata insieme,

231
00:14:28,916 --> 00:14:31,083
il sig. Johnson ha cambiato idea

232
00:14:31,166 --> 00:14:35,250
e deciso di dare a lei
i gate già assegnati a Falcon Airlines.

233
00:14:35,333 --> 00:14:36,666
- È esatto?
- Sì.

234
00:14:36,750 --> 00:14:40,833
Vuole dirci cosa è successo
quella sera tra lei e il sig. Johnson?

235
00:14:47,666 --> 00:14:50,291
- Abbiamo cenato.
- E dopo dove siete andati?

236
00:14:50,791 --> 00:14:51,875
Nel suo hotel?

237
00:14:51,958 --> 00:14:54,416
- A casa di lui?
- No.

238
00:14:54,500 --> 00:14:56,041
Magari a un bancomat?

239
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
Sa che il sig. Johnson, pochi giorni dopo,
ha comprato una barca?

240
00:15:00,958 --> 00:15:04,791
Ok, quale delle due?
L'ho corrotto o ci sono andata a letto?

241
00:15:04,875 --> 00:15:07,125
Ce lo dica lei. Siamo qui per scoprirlo.

242
00:15:08,291 --> 00:15:09,625
Devo parlare col mio legale.

243
00:15:09,708 --> 00:15:11,541
Le pause sono a orari fissi.

244
00:15:16,000 --> 00:15:19,125
- Che cazzo stai facendo?
- Cosa dovrei fare?

245
00:15:19,208 --> 00:15:22,958
Vance contesterebbe ogni parola
che esce dalla sua bocca inquietante.

246
00:15:23,041 --> 00:15:24,958
- Obietta!
- Non lo farò.

247
00:15:25,916 --> 00:15:27,041
- Fallo.
- No.

248
00:15:27,125 --> 00:15:28,583
- Fallo.
- Sig.ra Cruz.

249
00:15:28,666 --> 00:15:31,291
- Fallo o ti licenzio.
- Allora mi licenzi.

250
00:15:32,333 --> 00:15:35,250
So di non aver fatto
una buona prima impressione,

251
00:15:35,333 --> 00:15:38,458
ma, a mia discolpa,
lei è radiosa e ha delle scarpe stupende.

252
00:15:40,208 --> 00:15:41,958
Ho esperienza.

253
00:15:43,458 --> 00:15:44,458
Beh, tu...

254
00:15:45,083 --> 00:15:47,375
farai meglio a dimostrarmelo, cazzo.

255
00:15:52,291 --> 00:15:54,000
<i>E infine, sig.ra Cruz,</i>

256
00:15:54,083 --> 00:15:56,375
dopo la serata col sig. Johnson,

257
00:15:56,458 --> 00:15:59,458
vi siete visti per colazione
il mattino dopo, è esatto?

258
00:15:59,541 --> 00:16:00,541
Per un caffè.

259
00:16:01,208 --> 00:16:02,208
Niente colazione.

260
00:16:02,291 --> 00:16:03,500
D'accordo.

261
00:16:04,208 --> 00:16:05,375
Caffè.

262
00:16:05,458 --> 00:16:06,958
Grazie di tutto, Jackie.

263
00:16:07,041 --> 00:16:08,083
Ho finito.

264
00:16:08,166 --> 00:16:10,375
Una pausa, prima del sig. Butten?

265
00:16:10,458 --> 00:16:13,875
No. Ho solo una domanda o due.
Non ci vorrà molto.

266
00:16:15,500 --> 00:16:16,500
Allora...

267
00:16:17,250 --> 00:16:18,500
per il verbale...

268
00:16:19,000 --> 00:16:22,333
lei è William Butten,
CEO di Falcon Airlines.

269
00:16:22,416 --> 00:16:25,083
- Sì, ma può chiamarmi Bill.
- Splendido.

270
00:16:25,708 --> 00:16:26,958
Allora, Bill,

271
00:16:27,458 --> 00:16:31,708
sa molte cose sull'incontro
tra la sig.ra Cruz e il sig. Johnson.

272
00:16:31,791 --> 00:16:33,000
Immagino di sì.

273
00:16:33,083 --> 00:16:36,125
Sa quando sono andati a cena.

274
00:16:36,208 --> 00:16:38,083
Sa dove sono andati a cena.

275
00:16:38,583 --> 00:16:39,916
Sa cos'hanno mangiato?

276
00:16:40,000 --> 00:16:43,708
- Lei il filetto e lui il moro oceanico.
- Giusto.

277
00:16:45,208 --> 00:16:48,750
Per me, la domanda è molto semplice.

278
00:16:51,000 --> 00:16:52,500
Come fa a saperlo?

279
00:16:57,541 --> 00:16:58,458
Le...

280
00:16:59,208 --> 00:17:03,166
informazioni mi sono state date da una...

281
00:17:03,666 --> 00:17:04,958
persona interessante...

282
00:17:05,041 --> 00:17:06,625
Una parte interessata,

283
00:17:06,708 --> 00:17:10,625
che è venuta a conoscenza dei...

284
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
fatti.

285
00:17:12,958 --> 00:17:16,291
Scusi, non ho capito bene.
Vanessa, puoi rileggere?

286
00:17:16,375 --> 00:17:19,916
- Non è... Non serve.
- Me l'ha chiesto. È il mio lavoro. Ok.

287
00:17:21,250 --> 00:17:25,875
"Le, ehm, informazioni mi sono state date
da una, ehm, persona interessante.

288
00:17:25,958 --> 00:17:30,125
Una parte interessata,
che è venuta a conoscenza dei, ehm...

289
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
fatti."

290
00:17:32,666 --> 00:17:34,958
- Testuali parole.
- Grazie, Vanessa.

291
00:17:35,041 --> 00:17:36,833
Sono curioso.

292
00:17:37,750 --> 00:17:39,291
Chi era la parte interessata?

293
00:17:42,208 --> 00:17:44,583
Paul. Paul qualcosa. Non ricordo.

294
00:17:44,666 --> 00:17:46,125
Paul Huntingford.

295
00:17:46,625 --> 00:17:48,708
- Sì.
- L'assistente del sig. Johnson.

296
00:17:48,791 --> 00:17:50,916
- Sì.
- L'ha pagato o ci è andato a letto?

297
00:17:51,000 --> 00:17:53,208
Dobbiamo interrompere. Mi dispiace.

298
00:17:53,291 --> 00:17:56,125
- Le pause sono a orari fissi.
- Ci risentiamo.

299
00:17:56,625 --> 00:17:57,500
Ora.

300
00:17:58,875 --> 00:18:01,250
- Grazie, Vanessa.
- Grazie. Bravo, Daniel.

301
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
- Heather?
<i>- Sì, sig.ra Cruz?</i>

302
00:18:14,666 --> 00:18:18,041
Puoi chiedere al sig. Blanchflower
di venire qui, per favore?

303
00:18:18,125 --> 00:18:19,375
<i>Certo.</i>

304
00:18:19,958 --> 00:18:21,791
Sì, e poi puoi andare a casa.

305
00:18:22,291 --> 00:18:24,583
<i>- Ok, buonanotte.</i>
- Grazie.

306
00:18:40,208 --> 00:18:41,208
Sig.ra Cruz?

307
00:18:42,041 --> 00:18:44,791
Chiudi la porta, per favore. Siediti.

308
00:18:57,875 --> 00:19:00,291
Beh, è la cosa che detesto di più,

309
00:19:01,333 --> 00:19:02,333
ma...

310
00:19:04,458 --> 00:19:05,625
ti chiedo scusa.

311
00:19:07,875 --> 00:19:10,000
Ci sono altre parole in quella frase?

312
00:19:10,083 --> 00:19:11,083
No.

313
00:19:11,791 --> 00:19:16,666
È una cosa che detesto fare,
quindi, per favore, accetta le mie scuse.

314
00:19:16,750 --> 00:19:19,833
- Va bene.
- Oggi sei stato bravo.

315
00:19:19,916 --> 00:19:22,500
Beh, mi ero preparato sul caso.

316
00:19:22,583 --> 00:19:26,208
Hai letto tutto nella remota possibilità

317
00:19:26,291 --> 00:19:29,458
che il tuo capo si strozzasse
la mattina della deposizione?

318
00:19:29,541 --> 00:19:33,583
Non sa quanti avvocati prestigiosi
soffocano con pezzi di salsiccia.

319
00:19:33,666 --> 00:19:35,125
Numeri sbalorditivi.

320
00:19:36,291 --> 00:19:37,250
Beh...

321
00:19:38,083 --> 00:19:40,458
è bello conoscere qualcuno che ci tiene.

322
00:19:40,541 --> 00:19:41,666
È raro.

323
00:19:42,750 --> 00:19:46,875
Quasi tutti sopportano il proprio lavoro
in attesa del week-end.

324
00:19:46,958 --> 00:19:48,166
Ma, per me,

325
00:19:49,583 --> 00:19:50,916
è la parte migliore.

326
00:19:51,500 --> 00:19:52,625
La capisco.

327
00:19:54,166 --> 00:19:55,375
Quindi, grazie.

328
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
Di essere dei nostri.

329
00:19:59,333 --> 00:20:00,500
Non c'è di che.

330
00:20:06,416 --> 00:20:09,083
- Mi dispiace tanto.
- Ma che cazzo fai?

331
00:20:09,166 --> 00:20:12,083
- Non è una mia scelta.
- Fuori dal mio cazzo di ufficio!

332
00:20:12,166 --> 00:20:15,333
Sì, certo. Oddio, mi dispiace tanto.
Vorrei spiegarmi.

333
00:20:15,416 --> 00:20:18,583
Credo sia stato causato
da una serie di stimoli... Lasci stare.

334
00:20:18,666 --> 00:20:19,708
Perché è sempre lì?

335
00:20:19,791 --> 00:20:24,083
Non lo so, vorrei che sparisse.
Me ne vado subito. Mi dispiace tanto.

336
00:20:30,750 --> 00:20:35,916
Cazzo.

337
00:20:44,416 --> 00:20:46,916
Porca puttana!

338
00:20:50,541 --> 00:20:52,083
Porca puttana!

339
00:20:59,250 --> 00:21:00,375
Tutto bene, Daniel?

340
00:21:00,458 --> 00:21:03,208
Starò nel mio ufficio
con la porta chiusa per un po',

341
00:21:03,291 --> 00:21:04,541
forse per settimane.

342
00:21:04,625 --> 00:21:06,250
Stai bene? Che succede?

343
00:21:11,541 --> 00:21:13,541
Ti sentirai meglio, se ne parli.

344
00:21:14,125 --> 00:21:15,541
Sono affari miei, Clair.

345
00:21:15,625 --> 00:21:17,333
Questioni personali.

346
00:21:18,583 --> 00:21:21,125
La sig.ra Cruz
ti vuole ora nel suo ufficio.

347
00:21:26,666 --> 00:21:28,875
Perché non l'hai detto subito?

348
00:21:30,708 --> 00:21:32,708
Non mi avevi ancora ferita.

349
00:21:36,000 --> 00:21:37,416
Voleva vedermi?

350
00:21:37,500 --> 00:21:38,375
No.

351
00:21:38,458 --> 00:21:40,750
- Ok.
- Parlava con me.

352
00:21:41,458 --> 00:21:44,333
Prego, entri pure.
E chiuda la porta, sig. Blanchflower.

353
00:21:46,083 --> 00:21:48,500
Allora, con Peter in ospedale,

354
00:21:48,583 --> 00:21:52,000
vorrei che gestisse le attività quotidiane
dell'ufficio legale.

355
00:21:54,916 --> 00:21:56,500
Sempre che lei sia...

356
00:21:58,000 --> 00:21:59,125
all'altezza.

357
00:22:01,833 --> 00:22:02,833
Certo.

358
00:22:03,958 --> 00:22:05,250
Non sarà troppo...

359
00:22:06,041 --> 00:22:06,958
dura.

360
00:22:10,541 --> 00:22:13,666
Ok, la ringrazio.
Può chiudere la porta quando esce?

361
00:22:13,750 --> 00:22:17,166
Anzi, resti. Sydney, possiamo finire dopo.

362
00:22:17,750 --> 00:22:18,625
Davvero?

363
00:22:18,708 --> 00:22:21,125
Vorrei parlare col sig. Blanchflower.

364
00:22:21,208 --> 00:22:22,541
Sì. Ok.

365
00:22:24,708 --> 00:22:26,458
- Ottimo lavoro.
- Grazie.

366
00:22:27,208 --> 00:22:30,333
- Posso aiutarla con...
- Assolutamente no.

367
00:22:30,416 --> 00:22:33,041
- Non lo faccia.
- Sul serio? 1952?

368
00:22:33,125 --> 00:22:37,375
Girarsi è il modo umano più veloce
per attraversare una stanza.

369
00:22:37,458 --> 00:22:39,625
- La porta aperta o chiusa?
- Chiusa.

370
00:22:39,708 --> 00:22:40,958
- Aperta?
- Chiusa.

371
00:22:41,041 --> 00:22:43,500
- Sai che c'è? La chiudo.
- Grazie.

372
00:22:45,916 --> 00:22:47,958
- Prego, accomodati.
- Grazie.

373
00:22:53,375 --> 00:22:55,541
Allora, d'ora in poi,

374
00:22:55,625 --> 00:23:00,000
spero che potremo lavorare insieme
senza ulteriori

375
00:23:01,375 --> 00:23:02,208
incidenti.

376
00:23:02,291 --> 00:23:05,291
Ma certo. E mi scuso ancora per il mio...

377
00:23:05,375 --> 00:23:06,708
È già dietro di me.

378
00:23:09,125 --> 00:23:11,125
- Andiamo avanti. Ok.
- Per favore.

379
00:23:14,375 --> 00:23:17,166
Non mi sognerei mai
d'immaginare consapevolmente

380
00:23:17,250 --> 00:23:18,791
qualcosa tra di noi,

381
00:23:18,875 --> 00:23:20,916
anche se la sua azienda non avesse

382
00:23:21,000 --> 00:23:24,625
una politica di tolleranza zero
sulle relazioni tra colleghi.

383
00:23:24,708 --> 00:23:26,333
Non cagare dove mangi.

384
00:23:26,416 --> 00:23:29,291
È la regola numero uno
del capitano Jack, mio padre.

385
00:23:29,375 --> 00:23:32,708
Conosco bene il famoso capitano Jack Cruz.

386
00:23:33,583 --> 00:23:34,583
Eroe di guerra.

387
00:23:34,666 --> 00:23:36,166
Imprenditore.

388
00:23:36,666 --> 00:23:38,875
- Gran narratore.
- Proprio lui.

389
00:23:39,375 --> 00:23:41,083
E ancora nel consiglio.

390
00:23:41,166 --> 00:23:43,833
- È una posizione onoraria?
- No.

391
00:23:44,416 --> 00:23:46,375
Partecipa ancora a ogni riunione.

392
00:23:46,875 --> 00:23:50,250
Altrimenti mi avrebbero già sostituita
con un riccone laureato.

393
00:23:50,958 --> 00:23:53,083
Ma l'azienda non sta andando alla grande?

394
00:23:53,166 --> 00:23:54,458
Sì, è vero.

395
00:23:54,541 --> 00:23:58,083
Ma mi vedranno sempre
come la figlioletta di papà.

396
00:23:58,666 --> 00:23:59,916
Sembra...

397
00:24:01,333 --> 00:24:02,708
non frustrante.

398
00:24:05,791 --> 00:24:07,250
Se non ci rivediamo,

399
00:24:07,833 --> 00:24:09,291
buon week-end.

400
00:24:10,083 --> 00:24:11,500
- No.
- Ciao.

401
00:24:11,583 --> 00:24:12,875
- A lunedì.
- A lunedì.

402
00:24:12,958 --> 00:24:14,583
- Non vedo l'ora.
- Anch'io.

403
00:24:14,666 --> 00:24:15,666
- Cioè...
- Del lavoro.

404
00:24:15,750 --> 00:24:16,750
Del lavoro.

405
00:24:22,916 --> 00:24:25,166
- Arrivederci.
- Sì, arrivederci.

406
00:24:26,416 --> 00:24:27,500
Grazie.

407
00:24:38,666 --> 00:24:39,583
Tutto bene?

408
00:24:39,666 --> 00:24:41,041
- Domanda veloce.
- Sì.

409
00:24:41,125 --> 00:24:43,625
La sig.ra Bloom mi sta ancora fissando

410
00:24:43,708 --> 00:24:46,625
e si accarezza la pancia
come un cattivo di 007 con un gatto?

411
00:24:46,708 --> 00:24:47,583
Sì.

412
00:24:48,375 --> 00:24:49,791
Non promette bene.

413
00:24:51,083 --> 00:24:52,000
Ok.

414
00:24:52,625 --> 00:24:54,333
- Buona fortuna.
- Grazie.

415
00:25:02,583 --> 00:25:04,041
<i>Viene rallentato e poi...</i>

416
00:25:04,125 --> 00:25:06,750
<i>Di nuovo a terra, superato da Kovačić.</i>

417
00:25:06,833 --> 00:25:08,208
<i>Una bella azione.</i>

418
00:25:09,000 --> 00:25:11,625
<i>Maddison a Porro,
che continua a inventare passaggi.</i>

419
00:25:11,708 --> 00:25:13,375
<i>Molto bene!</i>

420
00:25:25,041 --> 00:25:26,875
<i>Vai a casa. È sabato.</i>

421
00:25:26,958 --> 00:25:29,166
Se tu sei qui, resto anch'io.

422
00:25:29,250 --> 00:25:31,166
Ok, tanto per essere chiari,

423
00:25:31,250 --> 00:25:34,125
ti prenderai una settimana
dopo la nascita, vero?

424
00:25:34,208 --> 00:25:37,125
Se posso stare a letto,
posso stare alla scrivania.

425
00:25:37,208 --> 00:25:38,416
Il lavoro è la priorità.

426
00:25:39,000 --> 00:25:40,375
Lo dicono tutti, prima.

427
00:25:40,458 --> 00:25:43,500
Non sarò uno di quei genitori!
Scusa se ho urlato.

428
00:25:43,583 --> 00:25:47,375
Mi sono fatta inseminare
per evitare le distrazioni di una storia.

429
00:25:47,458 --> 00:25:50,750
A casa mia ci saremo solo io
e il mio esercito di tate.

430
00:25:50,833 --> 00:25:52,333
Oddio, e il...

431
00:25:52,875 --> 00:25:53,750
bambino.

432
00:25:53,833 --> 00:25:55,500
Puoi ripensarci quel giorno.

433
00:25:55,583 --> 00:25:58,708
Ehi, prima che tu vada, Falcon Airlines...

434
00:25:58,791 --> 00:26:00,541
Cristo santo, cazzo!

435
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
Stiamo ancora aspettando di sapere

436
00:26:02,458 --> 00:26:05,583
se il cazzo di giudice
pensa di andare avanti con questa farsa?

437
00:26:05,666 --> 00:26:10,666
Sì, Daniel dice che è ridicolmente frivola
e che dovremmo cavarcela.

438
00:26:10,750 --> 00:26:11,666
Ok.

439
00:26:14,083 --> 00:26:15,625
Sai, l'altra...

440
00:26:16,333 --> 00:26:17,791
L'altra sera...

441
00:26:21,000 --> 00:26:22,500
dopo la deposizione...

442
00:26:24,875 --> 00:26:25,875
Cosa?

443
00:26:28,958 --> 00:26:29,875
Cosa?

444
00:26:30,416 --> 00:26:32,458
- Niente.
- Che succede? Jackie?

445
00:26:32,541 --> 00:26:35,000
- Niente. Vai a casa.
- Ehi... Jackie!

446
00:27:17,750 --> 00:27:19,583
Sei a tuo agio da solo con lei?

447
00:27:22,291 --> 00:27:23,666
È mia sorella.

448
00:27:25,291 --> 00:27:27,583
Ed è ammanettata al tavolo.

449
00:27:29,375 --> 00:27:30,791
Stai attento.

450
00:27:31,416 --> 00:27:34,500
"È mia sorella. È ammanettata al tavolo."

451
00:27:34,583 --> 00:27:37,458
Da dove vieni?
Da Buckingham Palace, coglione?

452
00:27:38,000 --> 00:27:39,541
Devo parlare così, Lizzy.

453
00:27:39,625 --> 00:27:43,000
Non posso dire in tribunale:
"Obiezione, faccia di merda".

454
00:27:46,083 --> 00:27:47,083
Allora...

455
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
come va, a donne?

456
00:27:49,083 --> 00:27:51,375
Non va per niente, a donne.

457
00:27:51,458 --> 00:27:53,000
Mi preoccupo per te.

458
00:27:53,500 --> 00:27:56,333
Non scopi da così tanto
che avrai le palle come cocomeri.

459
00:27:56,416 --> 00:27:59,125
Non è così che funzionano le palle.
Pensa a te.

460
00:27:59,208 --> 00:28:01,041
Non ho mai scopato così tanto.

461
00:28:01,125 --> 00:28:04,958
È l'accento. Le ragazze lo adorano.
A volte, non metto le mutande.

462
00:28:05,041 --> 00:28:06,750
- Elizabeth.
- Daniel.

463
00:28:06,833 --> 00:28:08,458
Torna a casa.

464
00:28:08,958 --> 00:28:11,541
Il mio fratellino non deve farmi da balia.

465
00:28:11,625 --> 00:28:14,750
Non troverai una donna, qui.
Le americane non sono il tuo tipo.

466
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
Che c'è?

467
00:28:18,166 --> 00:28:19,000
Niente.

468
00:28:19,583 --> 00:28:20,708
Era qualcosa, cazzo.

469
00:28:21,666 --> 00:28:22,708
Niente.

470
00:28:27,000 --> 00:28:30,791
Non importa. Mi piace una persona,
ma non possiamo stare insieme.

471
00:28:30,875 --> 00:28:32,416
Troppo grossa? Un armadio.

472
00:28:32,500 --> 00:28:33,583
No, Lizzy.

473
00:28:33,666 --> 00:28:34,750
Pancia pelosa?

474
00:28:34,833 --> 00:28:35,750
Lizzy.

475
00:28:35,833 --> 00:28:40,208
- Sono io, pervertito? Sono tua sorella.
- Cristo santo. È il mio capo.

476
00:28:40,708 --> 00:28:44,125
- È figa?
- Non è per quello. È...

477
00:28:44,875 --> 00:28:45,916
intelligente.

478
00:28:46,500 --> 00:28:47,875
È dinamica.

479
00:28:48,500 --> 00:28:49,500
È tipo...

480
00:28:51,708 --> 00:28:53,000
È incredibile.

481
00:28:53,083 --> 00:28:55,583
- È figa?
- Mi si è drizzato dandole la mano.

482
00:28:56,625 --> 00:28:58,750
Un vero incubo.

483
00:28:58,833 --> 00:29:00,125
Porca troia.

484
00:29:00,625 --> 00:29:01,958
Allora invitala a uscire.

485
00:29:02,041 --> 00:29:03,750
Non posso.

486
00:29:04,250 --> 00:29:05,500
Non caghi dove mangi.

487
00:29:05,583 --> 00:29:10,083
Io sì. Cago dove mangio.
Dove dormo, dove leggo, dove mi masturbo.

488
00:29:10,166 --> 00:29:11,708
Io non posso.

489
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
Davvero, non posso.

490
00:29:13,791 --> 00:29:18,208
So che l'etica non è il tuo forte, Lizzy,
ma verrei radiato. Perderei...

491
00:29:18,875 --> 00:29:20,416
Perderei il visto.

492
00:29:21,000 --> 00:29:22,083
Non torno senza di te.

493
00:29:23,083 --> 00:29:24,375
Coglione di merda.

494
00:29:25,083 --> 00:29:26,583
La cogliona sei tu, stronza.

495
00:29:35,458 --> 00:29:36,583
Attenta.

496
00:29:41,208 --> 00:29:42,750
Eccolo.

497
00:29:45,250 --> 00:29:48,125
Bentornato, Peter.
Ti sei fatto male alle gambe?

498
00:29:48,208 --> 00:29:52,083
No. Rachael, sono uscito dall'ospedale
prima che mi dimettessero.

499
00:29:52,166 --> 00:29:53,500
Se cadessi,

500
00:29:53,583 --> 00:29:59,166
sarei obbligato a fare causa
alla compagnia aerea, e non succederà.

501
00:30:01,291 --> 00:30:02,833
Oh, merda.

502
00:30:10,083 --> 00:30:11,875
Bentornato, Peter. Come stai?

503
00:30:12,625 --> 00:30:13,625
Alla grande.

504
00:30:13,708 --> 00:30:17,666
Ho fatto fallire i bastardi
e mi sono preso il loro food truck

505
00:30:17,750 --> 00:30:20,333
come ulteriore vaffanculo
per avermi quasi ucciso.

506
00:30:20,416 --> 00:30:22,166
- Una bella giornata.
- Ottimo.

507
00:30:23,083 --> 00:30:27,291
- Ti aggiorno sul caso Falcon Airlines?
- Non serve.

508
00:30:27,375 --> 00:30:29,333
Farò archiviare quella stronzata

509
00:30:29,416 --> 00:30:32,458
con una richiesta così lunga
che il giudice soffocherà.

510
00:30:34,583 --> 00:30:38,291
- Se posso, non credo che sia...
- Ehi, cucciolo.

511
00:30:38,375 --> 00:30:39,833
Ora ci penso io.

512
00:30:40,416 --> 00:30:41,875
Il cagnaccio è tornato.

513
00:30:45,750 --> 00:30:47,791
Sei molto bravo... Ok.

514
00:30:48,291 --> 00:30:52,083
Non hai finito. Ok. Va bene.

515
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
Mi piace!

516
00:31:12,625 --> 00:31:13,625
Che cazzo è?

517
00:31:13,708 --> 00:31:17,416
È la folle richiesta di 200 pagine

518
00:31:17,500 --> 00:31:19,708
con cui Vance
vuole far archiviare la causa.

519
00:31:19,791 --> 00:31:23,791
Che ha fatto? Ha rintracciato
tutti i miei ex degli ultimi dieci anni?

520
00:31:23,875 --> 00:31:26,250
Sperava di confermare
un modello comportamentale

521
00:31:26,333 --> 00:31:29,416
secondo cui non fai sesso, e non lo fai.

522
00:31:29,500 --> 00:31:31,625
Ti hanno inseminata artificialmente.

523
00:31:32,333 --> 00:31:33,500
Io scopo.

524
00:31:33,583 --> 00:31:34,750
Ok.

525
00:31:34,833 --> 00:31:38,625
Jackie, l'ultimo ad aver giurato
di aver fatto sesso con te

526
00:31:38,708 --> 00:31:40,666
ha parlato di quattro anni fa?

527
00:31:40,750 --> 00:31:41,750
Non può essere.

528
00:31:41,833 --> 00:31:44,000
- Sono stata impegnata.
- Povera cara.

529
00:31:44,083 --> 00:31:45,791
- Voleva vedermi?
- No.

530
00:31:45,875 --> 00:31:47,625
- Sta parlando con me.
- Ok.

531
00:31:48,125 --> 00:31:49,708
- L'hai letto?
- Due volte.

532
00:31:49,791 --> 00:31:51,791
- Perché?
- È il mio lavoro.

533
00:31:51,875 --> 00:31:54,125
Per quanto sia mortificante,

534
00:31:54,666 --> 00:31:55,875
pensi che funzionerà?

535
00:31:55,958 --> 00:32:00,125
- Dovrebbe chiederlo al sig. Vance.
- No, lavori per me, non per Peter.

536
00:32:00,958 --> 00:32:02,916
Dimmi cosa pensi. La verità.

537
00:32:04,000 --> 00:32:05,916
È stato un grosso errore.

538
00:32:06,500 --> 00:32:10,625
Avevamo una tesi forte
che non si basava sul fatto che lei è una...

539
00:32:10,708 --> 00:32:12,208
Una stramba frigida.

540
00:32:12,291 --> 00:32:15,500
- Ok.
- Stavo per dire "un'insolita puritana".

541
00:32:15,583 --> 00:32:17,708
- Non mi piace.
- Una vedova Amish.

542
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
- Peggio ancora.
- Una regina esigente.

543
00:32:20,208 --> 00:32:21,625
Grazie.

544
00:32:24,041 --> 00:32:25,083
Mi dispiace.

545
00:32:33,791 --> 00:32:34,625
Che c'è?

546
00:32:34,708 --> 00:32:36,041
- State scopando?
- No!

547
00:32:36,125 --> 00:32:38,166
Jackie, ti hanno accusata

548
00:32:38,250 --> 00:32:41,250
di essere stata a letto
con un socio in affari.

549
00:32:41,333 --> 00:32:42,875
Lo so benissimo.

550
00:32:42,958 --> 00:32:46,291
Se scopi un dipendente,
perderai l'azienda per questo.

551
00:32:46,375 --> 00:32:47,666
Non stiamo scopando.

552
00:32:47,750 --> 00:32:50,166
Il consiglio vuole
una scusa per cacciarti.

553
00:32:50,250 --> 00:32:51,708
- Non dargliela.
- Sydney!

554
00:32:51,791 --> 00:32:54,958
Ho dichiarazioni giurate
che dicono che non scopo nessuno!

555
00:32:55,041 --> 00:32:58,083
Bene. E poi sei fuori dalla sua portata.

556
00:32:58,166 --> 00:33:01,375
Sarebbe come se Elena di Troia
scopasse con Mr. Bean.

557
00:33:02,333 --> 00:33:03,166
Grazie?

558
00:33:03,250 --> 00:33:05,166
Cosa vuoi fare con Vance?

559
00:33:06,583 --> 00:33:09,708
Non me ne frega un cazzo.
Provaci. Sì, ci vediamo lì.

560
00:33:11,625 --> 00:33:13,916
Andremo a processo.

561
00:33:14,000 --> 00:33:14,958
Oddio.

562
00:33:15,916 --> 00:33:19,083
D'ora in poi,
Daniel gestirà il caso Falcon Airlines.

563
00:33:19,166 --> 00:33:21,416
No, non puoi farlo.

564
00:33:21,500 --> 00:33:23,625
- Peter?
- Non puoi declassarmi!

565
00:33:23,708 --> 00:33:27,541
Ho sacrificato troppe ore di lavoro
e troppi matrimoni per quest'azienda.

566
00:33:27,625 --> 00:33:28,750
Calmiamoci.

567
00:33:28,833 --> 00:33:30,916
Mi occuperò io di questo caso.

568
00:33:31,000 --> 00:33:34,291
Lo vincerò per te, o mi licenzio.

569
00:33:43,541 --> 00:33:44,541
{\an8}Oddio.

570
00:33:44,625 --> 00:33:46,416
{\an8}RIUNIONE D'EMERGENZA DEL CONSIGLIO

571
00:33:56,291 --> 00:33:58,375
Buongiorno, Daniel Blanchflower.

572
00:33:58,458 --> 00:34:00,083
Buongiorno, Daniel.

573
00:34:00,583 --> 00:34:02,875
Sono io, Jacqueline Cruz.

574
00:34:02,958 --> 00:34:07,000
Certo. Ho letto il suo nome.
Almeno non le hanno rubato il telefono.

575
00:34:09,958 --> 00:34:11,166
Come posso aiutarla?

576
00:34:11,250 --> 00:34:13,750
Riunione d'emergenza
per Peter Vance alle 8:00.

577
00:34:13,833 --> 00:34:15,000
Mi servi lì.

578
00:34:15,791 --> 00:34:17,916
- Certo, ci sarò.
<i>- Ottimo. Grazie.</i>

579
00:34:19,541 --> 00:34:20,416
Ok.

580
00:34:21,875 --> 00:34:22,791
Ciao.

581
00:34:22,875 --> 00:34:23,833
Ciao.

582
00:34:24,958 --> 00:34:26,083
Ciao.

583
00:34:29,208 --> 00:34:30,166
Ciao ciao.

584
00:34:36,375 --> 00:34:38,708
Tutto questo è ridicolo.

585
00:34:38,791 --> 00:34:40,791
Peter Vance è un vecchio amico.

586
00:34:40,875 --> 00:34:43,958
- E, soprattutto, un ottimo avvocato.
- Ha sbagliato.

587
00:34:44,875 --> 00:34:49,375
Avrete letto il suo documento,
i cui dettagli erano decisamente falsi.

588
00:34:49,458 --> 00:34:52,875
Quindi ha sostituito Peter Vance
col nuovo arrivato?

589
00:34:52,958 --> 00:34:54,083
Daniel Blanchflower.

590
00:34:54,166 --> 00:34:57,083
Giovanotto, quando parlerò con lei,
lo saprà.

591
00:34:57,166 --> 00:34:59,291
Il contatto visivo sarà un indizio.

592
00:35:00,208 --> 00:35:03,125
Il sig. Blanchflower,
nonostante sia appena arrivato,

593
00:35:03,208 --> 00:35:04,458
è il migliore per il caso.

594
00:35:04,541 --> 00:35:06,000
E lo decido io. Sono la CEO.

595
00:35:06,083 --> 00:35:08,333
Per nostra concessione, sig.ra Cruz.

596
00:35:08,416 --> 00:35:11,791
La sua decisione avventata
ci fa dubitare ulteriormente

597
00:35:11,875 --> 00:35:13,416
che lei sia il CEO giusto.

598
00:35:13,500 --> 00:35:14,875
Porca miseria.

599
00:35:15,458 --> 00:35:18,166
Sono arrivato in tempo
per i fuochi d'artificio.

600
00:35:18,250 --> 00:35:19,375
Capitano Jack.

601
00:35:21,041 --> 00:35:22,583
<i>Hola,</i> Francisco.

602
00:35:23,083 --> 00:35:25,416
- Signore e signori, buongiorno.
- Buongiorno.

603
00:35:25,500 --> 00:35:27,625
<i>Gordita,</i> come stai?

604
00:35:28,458 --> 00:35:29,541
Papà.

605
00:35:30,125 --> 00:35:31,750
<i>Gordita</i> vuol dire tesorino?

606
00:35:31,833 --> 00:35:33,791
- Cicciottella.
- Oddio.

607
00:35:33,875 --> 00:35:35,875
Perché hai sostituito Peter Vance

608
00:35:35,958 --> 00:35:38,500
con un tizio
che sta ancora arredando l'ufficio?

609
00:35:38,583 --> 00:35:39,708
Ho riassunto bene?

610
00:35:40,958 --> 00:35:43,000
Il consiglio non è d'accordo.

611
00:35:44,000 --> 00:35:46,125
Lavoriamo per loro, non viceversa.

612
00:35:46,208 --> 00:35:48,916
Jack, non ci piace questa decisione

613
00:35:49,000 --> 00:35:51,333
e detestiamo non essere consultati.

614
00:35:51,416 --> 00:35:52,333
Capisco.

615
00:35:52,833 --> 00:35:55,125
<i>Gordita,</i> hai fatto ciò
che ritenevi giusto,

616
00:35:55,208 --> 00:35:58,791
ma ora è il momento
di far prevalere la ragione.

617
00:35:59,416 --> 00:36:03,583
Il ragazzo può fare da codifensore,
se vuoi, ma Peter è il nostro uomo.

618
00:36:03,666 --> 00:36:07,083
- È troppo importante.
- So quanto lo è per l'azienda.

619
00:36:07,166 --> 00:36:09,333
Non volevo che si dimettesse.

620
00:36:09,416 --> 00:36:11,375
Allora chiamalo e scusati.

621
00:36:11,458 --> 00:36:13,541
- Bum. Fatto.
- Jack.

622
00:36:14,833 --> 00:36:16,500
Mi dispiace riparlarne,

623
00:36:16,583 --> 00:36:20,791
ma pensiamo sia ora
di assumere un CEO esperto.

624
00:36:20,875 --> 00:36:22,833
È il momento di cambiare.

625
00:36:22,916 --> 00:36:24,666
Non è decisamente il momento.

626
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
Daniel Blanchflower.

627
00:36:29,500 --> 00:36:33,125
Ho provato a presentarmi prima,
ma lei è stato scortese.

628
00:36:35,708 --> 00:36:37,666
Peter Vance è un brav'uomo

629
00:36:37,750 --> 00:36:40,291
che ha fatto un errore terribile.

630
00:36:41,208 --> 00:36:42,250
Quanto a me,

631
00:36:42,333 --> 00:36:45,083
sono troppo qualificato per questo lavoro.

632
00:36:45,166 --> 00:36:49,291
Sono come Jude Bellingham
che gioca nella vostra squadra del pub.

633
00:36:52,083 --> 00:36:54,333
Football. Calcio.

634
00:36:55,791 --> 00:36:56,833
Squadra del pub?

635
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Jude Bellingham...

636
00:37:00,583 --> 00:37:01,666
Grande centrocampista.

637
00:37:01,750 --> 00:37:02,791
Grazie.

638
00:37:04,625 --> 00:37:08,041
La sig.ra Cruz ha fatto bene,
come ha sempre fatto,

639
00:37:08,125 --> 00:37:11,291
permettendovi di guadagnare
milioni e milioni di sterline.

640
00:37:11,375 --> 00:37:13,541
Merda, dollari. Sono davvero capace.

641
00:37:14,666 --> 00:37:17,208
Continuate a fidarvi delle sue decisioni

642
00:37:17,291 --> 00:37:20,250
finché non ci sorprenderà
prendendone una sbagliata.

643
00:37:22,416 --> 00:37:23,416
Grazie.

644
00:37:28,083 --> 00:37:30,791
Posso dire che quest'uomo non mi piace?

645
00:37:30,875 --> 00:37:32,125
Oddio, per niente.

646
00:37:32,208 --> 00:37:35,083
- Grazie, Sydney.
- Ma sono d'accordo con lui.

647
00:37:35,166 --> 00:37:37,458
La sig.ra Cruz sa il fatto suo.

648
00:37:37,541 --> 00:37:40,666
E so che non conviene
contraddire una donna incinta.

649
00:37:41,458 --> 00:37:46,000
Quindi, per ora, restiamo
con <i>Gordita</i> e il britannico, sì?

650
00:37:46,708 --> 00:37:47,541
Sì.

651
00:37:50,958 --> 00:37:54,000
- Ok, sì, penso...
- Ok.

652
00:37:59,958 --> 00:38:03,791
Dobbiamo parlare dei costi operativi
per aggiungere il gate a Dallas.

653
00:38:03,875 --> 00:38:05,625
C'è un'ampia flotta aggiuntiva,

654
00:38:05,708 --> 00:38:09,166
quindi dovremo considerare
piloti, assistenti di volo,

655
00:38:09,250 --> 00:38:11,291
contratti di manutenzione per i velivoli

656
00:38:11,375 --> 00:38:13,458
e, ovviamente,
l'assicurazione per la flotta.

657
00:38:14,041 --> 00:38:15,041
Dicevi?

658
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
- E...
- Ragazzi!

659
00:38:25,791 --> 00:38:27,625
- Buongiorno.
- Buongiorno.

660
00:38:35,500 --> 00:38:36,916
Scusate.

661
00:38:37,000 --> 00:38:38,041
- 'Giorno.
- 'Giorno.

662
00:38:38,125 --> 00:38:40,000
- Buongiorno.
- Buongiorno.

663
00:39:05,958 --> 00:39:07,875
Grazie, ragazzi. Non dovevate.

664
00:39:07,958 --> 00:39:10,291
Buon compleanno, Henry.

665
00:39:10,958 --> 00:39:13,791
All'uomo migliore del mondo.

666
00:39:14,375 --> 00:39:16,833
- Sei un grande, Henry.
- Sì!

667
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
Buon compleanno, Henry.

668
00:39:19,000 --> 00:39:20,916
Sei un grande figlio di puttana.

669
00:39:26,000 --> 00:39:27,083
Tocca a te.

670
00:39:27,666 --> 00:39:29,791
Era un complimento.

671
00:39:29,875 --> 00:39:33,291
No. Non puoi dirlo in questo ufficio.
Non puoi dire quella parola.

672
00:39:33,375 --> 00:39:37,000
George, ora l'ho capito,
ma è importante che tu sappia questo.

673
00:39:37,083 --> 00:39:39,458
Da me, "figlio di puttana"
non è un insulto.

674
00:39:39,541 --> 00:39:40,708
Baba ganoush!

675
00:39:40,791 --> 00:39:42,833
Usiamo "figlio di puttana" per tutto.

676
00:39:42,916 --> 00:39:44,166
- Ok.
- Sempre.

677
00:39:44,250 --> 00:39:47,250
Se prendi una multa,
dici: "Figlio di puttana".

678
00:39:47,333 --> 00:39:48,333
Niente esempi.

679
00:39:48,416 --> 00:39:51,375
Ma, se vedi un vecchio amico,
gli dici: "Figlio di puttana!"

680
00:39:51,458 --> 00:39:52,875
Perché gli vuoi bene.

681
00:39:52,958 --> 00:39:55,750
Se la tua squadra segna,
dici: "Sì, figli di puttana!"

682
00:39:55,833 --> 00:39:56,833
Oddio!

683
00:39:56,916 --> 00:40:00,583
Se un topo ti passa sul tavolo,
dici: "Che birbante figlio di puttana".

684
00:40:00,666 --> 00:40:01,541
Meno.

685
00:40:01,625 --> 00:40:03,916
Elaboriamo così le cinque fasi del lutto.

686
00:40:04,000 --> 00:40:04,875
Figlio di puttana!

687
00:40:04,958 --> 00:40:05,791
Figlio di puttana!

688
00:40:05,875 --> 00:40:06,833
Figlio di puttana!

689
00:40:06,916 --> 00:40:08,041
Figlio di puttana!

690
00:40:08,125 --> 00:40:09,083
Figlio di puttana.

691
00:40:10,000 --> 00:40:11,541
Sul serio, George.

692
00:40:12,416 --> 00:40:14,458
- Non sono un figlio di puttana.
- Basta!

693
00:40:14,541 --> 00:40:16,166
Smettila!

694
00:40:16,666 --> 00:40:21,625
Ti prego, voglio implorarti in ginocchio
di non dire mai più quella parola qui.

695
00:40:21,708 --> 00:40:25,541
Dovrò farti rapporto,
perché mi hai riempito di insulti.

696
00:40:25,625 --> 00:40:27,666
- Capisco.
- Sì.

697
00:40:27,750 --> 00:40:29,291
Grazie, George. Sei un bravo...

698
00:40:30,958 --> 00:40:31,875
uomo.

699
00:40:32,458 --> 00:40:33,416
Oddio.

700
00:40:40,166 --> 00:40:42,416
- Già che ci sono...
- Bene.

701
00:40:42,500 --> 00:40:45,625
- La tolleranza zero sulle relazioni.
- Sì.

702
00:40:45,708 --> 00:40:47,583
Non pensi che sia un po'

703
00:40:48,083 --> 00:40:49,041
irrealistica?

704
00:40:50,750 --> 00:40:54,791
È difficile impedire alle persone
di essere attratte l'una dall'altra.

705
00:40:54,875 --> 00:41:00,458
E se la relazione fosse consensuale
e il comportamento restasse professionale...

706
00:41:00,541 --> 00:41:01,416
Sì.

707
00:41:02,500 --> 00:41:03,708
...non andrebbe bene?

708
00:41:05,916 --> 00:41:06,750
No.

709
00:41:10,833 --> 00:41:12,416
- Daniel.
- Sig.ra Cruz.

710
00:41:14,041 --> 00:41:15,041
Buona giornata.

711
00:41:15,541 --> 00:41:18,500
E buona giornata anche a lei, signore.

712
00:41:23,125 --> 00:41:25,708
Ehi, George. Hai un minuto?

713
00:41:25,791 --> 00:41:28,000
Sig.ra Cruz. Sì, certo. Salve.

714
00:41:28,083 --> 00:41:29,500
Questa...

715
00:41:30,166 --> 00:41:31,875
tolleranza zero sulle relazioni.

716
00:41:32,625 --> 00:41:33,458
Sì.

717
00:41:33,541 --> 00:41:35,208
Non pensi che sia un po'

718
00:41:35,750 --> 00:41:37,000
irrealistica?

719
00:41:39,750 --> 00:41:41,208
Ho notizie buone e cattive.

720
00:41:41,291 --> 00:41:44,083
La cattiva è
che vogliono farti deporre di nuovo.

721
00:41:44,166 --> 00:41:46,958
La buona è che è per un'altra causa.

722
00:41:47,041 --> 00:41:50,333
Un passeggero rimosso da un nostro volo
ti fa causa

723
00:41:50,416 --> 00:41:54,666
e il giudice insiste
perché tu vada da lui per due giorni.

724
00:41:54,750 --> 00:41:55,583
No.

725
00:41:55,666 --> 00:41:59,958
È nella Repubblica Dominicana,
dove ora ci sono 30 gradi.

726
00:42:00,458 --> 00:42:01,625
Quando parto?

727
00:42:02,833 --> 00:42:04,958
- Prendo il Cruz One.
- Bene.

728
00:42:05,041 --> 00:42:09,791
Due giorni in paradiso. Li meriti tutti.
Chi vuoi dell'ufficio legale?

729
00:42:09,875 --> 00:42:11,458
Dovresti portare Rachael.

730
00:42:11,541 --> 00:42:13,125
- Buona idea.
- È la migliore.

731
00:42:13,208 --> 00:42:15,625
- È davvero la migliore. La adoro.
- Sì.

732
00:42:15,708 --> 00:42:16,708
Daniel?

733
00:42:17,916 --> 00:42:18,916
Scusi.

734
00:42:19,708 --> 00:42:22,708
Mi sta chiedendo se dovrebbe portare me?

735
00:42:22,791 --> 00:42:26,041
O mi sta chiedendo
se dovrebbe portare Rachael?

736
00:42:26,125 --> 00:42:28,833
- Non ho preferenze.
- Né dovrebbe.

737
00:42:28,916 --> 00:42:31,083
- Beh, tu saresti perfetto.
- È vero.

738
00:42:31,166 --> 00:42:32,875
Oddio. Risolverebbe la cosa.

739
00:42:32,958 --> 00:42:35,708
- Anche Rachael è fantastica.
- Concordo.

740
00:42:35,791 --> 00:42:38,333
- Ottima scelta.
- Viaggiare con lei è uno spasso.

741
00:42:38,416 --> 00:42:41,666
Ma Daniel è il re delle deposizioni, no?

742
00:42:41,750 --> 00:42:42,916
- Non saprei.
- Il re?

743
00:42:43,000 --> 00:42:44,125
- Il migliore.
- Vince.

744
00:42:44,208 --> 00:42:45,041
Sì.

745
00:42:45,125 --> 00:42:46,833
Certo. Sicuro. Sì.

746
00:42:46,916 --> 00:42:49,416
Considerate le sue nuove responsabilità,

747
00:42:49,500 --> 00:42:52,541
forse questo incarico
non è all'altezza dei suoi talenti.

748
00:42:53,375 --> 00:42:56,041
È vero. Potrebbe essere imbarazzante.

749
00:42:56,125 --> 00:42:58,541
- Sarebbe imbarazzante?
- Fa già tanto.

750
00:42:58,625 --> 00:43:00,333
- Lo so, ma...
- Come una vacanza.

751
00:43:00,416 --> 00:43:02,125
Ci stiamo pensando troppo?

752
00:43:02,708 --> 00:43:04,000
Hai ragione.

753
00:43:04,083 --> 00:43:06,333
Mentre lo dicevi, me ne sono reso conto.

754
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
Ne stiamo ancora parlando?

755
00:43:08,708 --> 00:43:10,375
- Fa lo stesso.
- Porto Daniel.

756
00:43:10,458 --> 00:43:11,583
Andrei volentieri.

757
00:43:11,666 --> 00:43:13,666
Felice di andare. Sarei...

758
00:43:14,875 --> 00:43:18,250
- Va bene andare.
- E per me va bene se vieni.

759
00:43:21,166 --> 00:43:22,541
- Ok.
- Ok.

760
00:43:22,625 --> 00:43:23,833
- Un incubo.
- Proseguiamo.

761
00:43:23,916 --> 00:43:26,625
Daniel e Jackie andranno
nella Repubblica Dominicana. Ok.

762
00:43:35,208 --> 00:43:36,291
Scusi, signore.

763
00:43:36,375 --> 00:43:37,458
Che c'è?

764
00:43:38,875 --> 00:43:39,916
Il Cruz One?

765
00:43:40,458 --> 00:43:41,625
Il Cruz One...

766
00:43:42,750 --> 00:43:44,958
L'aereo che ha dato inizio a tutto.

767
00:43:45,041 --> 00:43:48,375
Oddio. È un aereo minuscolo.

768
00:43:48,458 --> 00:43:50,125
- Grazie.
- Ok.

769
00:44:02,375 --> 00:44:03,458
Benvenuto a bordo.

770
00:44:03,541 --> 00:44:06,875
- Pilota lei l'aereo?
- Sicuramente lo sapevi.

771
00:44:07,458 --> 00:44:10,458
Non sono solo la CEO di Air Cruz.
Sono anche un pilota.

772
00:44:10,541 --> 00:44:13,875
Ammetto che pensavo fosse
solo una trovata pubblicitaria

773
00:44:13,958 --> 00:44:15,666
e che non pilotasse davvero.

774
00:44:19,208 --> 00:44:20,416
Ma, sul serio...

775
00:44:21,541 --> 00:44:22,958
pilota gli aerei?

776
00:44:23,041 --> 00:44:26,750
È passato un po' di tempo.
Ma uso il simulatore molto spesso.

777
00:44:26,833 --> 00:44:30,833
Però credo che lo mettano
a un livello facile perché sono il capo.

778
00:44:33,208 --> 00:44:34,750
- Cazzo! Gesù.
- Ops!

779
00:44:35,333 --> 00:44:37,166
Scusa. Colpa mia.

780
00:44:38,791 --> 00:44:41,083
Si parte!

781
00:44:47,791 --> 00:44:49,041
Stiamo volando!

782
00:44:49,125 --> 00:44:54,000
Oh, merda!

783
00:45:07,833 --> 00:45:11,000
Salve. Parla il vostro capitano.

784
00:45:11,083 --> 00:45:13,375
Il volo durerà quattro ore.

785
00:45:13,458 --> 00:45:16,666
Un po' di più,
se incontriamo del maltempo.

786
00:45:16,750 --> 00:45:20,625
Puoi restare lì da solo per tutto il volo
oppure unirti a me.

787
00:45:20,708 --> 00:45:23,000
No, non vorrei distrarla.

788
00:45:23,083 --> 00:45:25,875
Si concentri su quello che fa, per favore.

789
00:45:25,958 --> 00:45:28,000
Non sento una parola.

790
00:45:28,500 --> 00:45:31,375
Devi venire qui
e metterti queste per parlare.

791
00:45:48,166 --> 00:45:49,166
Salve.

792
00:45:49,666 --> 00:45:50,500
Ciao.

793
00:45:54,458 --> 00:45:57,458
- È lei col capitano Jack?
- Sì, il mio primo volo da sola.

794
00:45:57,541 --> 00:45:58,791
Da sola?

795
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
Avevo 13 anni.

796
00:46:00,500 --> 00:46:01,458
Cosa?

797
00:46:01,541 --> 00:46:04,375
Ho imparato a volare
seduta sulle sue ginocchia.

798
00:46:07,000 --> 00:46:11,541
A volte penso che abbiamo passato
più tempo insieme qui che a terra.

799
00:46:12,958 --> 00:46:16,416
Poi abbiamo capito che,
portando con noi un riccone,

800
00:46:16,500 --> 00:46:18,541
avremmo pagato benzina e riparazioni.

801
00:46:18,625 --> 00:46:19,458
Caspita.

802
00:46:19,958 --> 00:46:22,750
E, da lì, una compagnia aerea.

803
00:46:25,750 --> 00:46:26,750
Straordinario.

804
00:46:38,541 --> 00:46:40,750
Perché hai scelto di fare l'avvocato?

805
00:46:41,875 --> 00:46:45,166
Volevo essere disprezzato
da tutto il pianeta,

806
00:46:45,250 --> 00:46:46,958
e fare il vigile non paga abbastanza.

807
00:46:54,958 --> 00:46:56,875
Anche il simulatore faceva così?

808
00:46:57,916 --> 00:47:00,250
Daniel, sono un vero pilota.

809
00:47:00,333 --> 00:47:02,583
Ho volato in condizioni ben peggiori.

810
00:47:03,166 --> 00:47:06,666
Ho affrontato bufere di neve,
tempeste di fulmini e uragani.

811
00:47:06,750 --> 00:47:08,166
Di tutto.

812
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
Gesù, è...

813
00:47:17,833 --> 00:47:20,000
Ehi, guardami.

814
00:47:20,708 --> 00:47:21,875
Penso io a te.

815
00:47:23,625 --> 00:47:25,833
Non ti lascerò cadere dal cielo.

816
00:47:27,291 --> 00:47:30,000
L'ultima parte non mi ha tranquillizzato.

817
00:47:57,541 --> 00:47:58,625
Grazie, sig.ra Cruz.

818
00:48:00,291 --> 00:48:01,833
Chiamami Jackie.

819
00:48:04,750 --> 00:48:05,875
Jackie.

820
00:48:25,916 --> 00:48:30,166
Sig.ra Cruz, come sa, il mio cliente
è stato giudicato duramente.

821
00:48:30,291 --> 00:48:32,000
- Senza un processo.
- Scusi.

822
00:48:32,083 --> 00:48:37,750
Dal tribunale dei social media,
in un post che mostrava un...

823
00:48:37,833 --> 00:48:39,125
- Scusi.
- Scusi lei.

824
00:48:39,208 --> 00:48:40,208
Prego.

825
00:48:40,833 --> 00:48:45,166
Che mostrava un video
che ha completamente travisato

826
00:48:45,250 --> 00:48:48,708
il motivo per cui il mio cliente
ha urinato sulla porta della cabina.

827
00:48:58,416 --> 00:48:59,291
Cena?

828
00:48:59,375 --> 00:49:00,666
Cos'hai detto?

829
00:49:02,791 --> 00:49:05,583
- Non importa.
- No, è che non ho sentito.

830
00:49:05,666 --> 00:49:07,958
Non era una reazione.

831
00:49:08,458 --> 00:49:10,625
Non è niente. Lascia stare. Scusa.

832
00:49:13,833 --> 00:49:15,625
- Ceniamo insieme?
- Sì.

833
00:49:42,458 --> 00:49:44,208
- Salve.
- Salve.

834
00:49:44,291 --> 00:49:47,375
Vi porto qualcosa da bere? Piña colada?

835
00:49:49,583 --> 00:49:50,791
No, grazie. No.

836
00:49:50,875 --> 00:49:56,250
Ma io prendo il mahi-mahi
e, al posto delle verdure, le patatine.

837
00:49:56,791 --> 00:49:58,291
E io prendo la bistecca,

838
00:49:58,375 --> 00:50:01,250
ma, al posto delle patatine,
le verdure, grazie.

839
00:50:01,333 --> 00:50:03,041
- Possiamo scambiarcele.
- Sì.

840
00:50:03,125 --> 00:50:03,958
Sì.

841
00:50:04,041 --> 00:50:05,291
La coppia perfetta.

842
00:50:05,375 --> 00:50:07,708
- No, è una cena di lavoro.
- No. Ti prego.

843
00:50:07,791 --> 00:50:09,416
È una cena di lavoro.

844
00:50:09,916 --> 00:50:13,125
Ma sai una cosa? Solo un drink.

845
00:50:13,208 --> 00:50:15,041
- Uno.
- Sì.

846
00:50:15,125 --> 00:50:16,750
- Due piña colada.
- Ok.

847
00:50:16,833 --> 00:50:18,083
Piña colada.

848
00:50:18,166 --> 00:50:19,875
- Mi piace.
- È divertente.

849
00:50:21,916 --> 00:50:22,875
Allora...

850
00:50:23,416 --> 00:50:24,375
il lavoro?

851
00:50:33,666 --> 00:50:34,541
Sì?

852
00:50:34,625 --> 00:50:36,458
Grazie. No.

853
00:50:36,958 --> 00:50:38,166
Sì.

854
00:50:39,416 --> 00:50:40,458
No.

855
00:50:41,458 --> 00:50:43,416
Sono letteralmente il tuo capo.

856
00:50:47,375 --> 00:50:48,666
Ok, vai.

857
00:50:50,875 --> 00:50:53,791
Sì! Alla prima!

858
00:50:53,875 --> 00:50:55,333
Sono davvero colpito.

859
00:50:55,416 --> 00:50:56,583
Sono imbattuta.

860
00:50:58,125 --> 00:51:00,333
Adoravo questa canzone.

861
00:51:01,625 --> 00:51:03,083
È una vera bomba.

862
00:51:05,875 --> 00:51:07,208
Balliamo.

863
00:51:09,125 --> 00:51:10,166
Dai.

864
00:51:11,625 --> 00:51:12,625
Avanti.

865
00:51:33,291 --> 00:51:36,333
Dai! Non dirmi che non balli mai.

866
00:51:36,416 --> 00:51:39,333
Sto cercando di fare i passi giusti.

867
00:51:39,416 --> 00:51:41,541
Ma stiamo solo ballando!

868
00:51:53,041 --> 00:51:54,291
Cazzo.

869
00:51:54,958 --> 00:51:56,000
Ok.

870
00:52:09,000 --> 00:52:14,541
<i>Voglio tenere la mano dentro di te</i>

871
00:52:17,708 --> 00:52:23,250
<i>Voglio fare un respiro che sia vero</i>

872
00:52:26,458 --> 00:52:32,708
<i>Ti guardo e non vedo niente</i>

873
00:52:35,291 --> 00:52:41,750
<i>Ti guardo per vedere la verità</i>

874
00:52:44,333 --> 00:52:49,083
<i>Svanisco dentro di te</i>

875
00:52:53,041 --> 00:52:56,958
<i>Strano che tu non l'abbia mai saputo</i>

876
00:52:57,041 --> 00:52:59,041
Mi piace molto lavorare con te.

877
00:53:00,166 --> 00:53:01,916
Non voglio rovinare tutto.

878
00:53:02,000 --> 00:53:06,750
<i>Svanisco dentro di te</i>

879
00:53:07,541 --> 00:53:09,166
Vale anche per me.

880
00:53:10,500 --> 00:53:17,500
<i>Mi sembra strano
Che tu non l'abbia mai saputo</i>

881
00:53:30,333 --> 00:53:36,666
Come tuo avvocato,
sento il bisogno di ricordarti che...

882
00:53:38,791 --> 00:53:42,375
a causa della politica della tua azienda,

883
00:53:43,666 --> 00:53:46,833
è mia raccomandazione...

884
00:53:46,916 --> 00:53:48,708
- Sta' zitto.
- Accolta.

885
00:54:00,791 --> 00:54:01,708
Beh...

886
00:54:02,375 --> 00:54:03,708
è stato

887
00:54:04,541 --> 00:54:06,208
sorprendente.

888
00:54:07,416 --> 00:54:10,458
Di solito, sei così pacato e gentile.

889
00:54:10,958 --> 00:54:13,000
Non so cosa mi sia preso.

890
00:54:13,083 --> 00:54:15,916
Di solito, sto fermo
e chiedo scusa in continuazione.

891
00:54:16,416 --> 00:54:18,583
Sì, certo. Beh...

892
00:54:19,458 --> 00:54:21,750
questa novità ti si addice.

893
00:54:22,875 --> 00:54:24,916
- Posso dire una cosa?
- Sì.

894
00:54:25,416 --> 00:54:28,208
È stato esattamente come me l'aspettavo.

895
00:54:28,708 --> 00:54:32,291
Non che ci abbia pensato
ogni secondo di ogni giorno al lavoro...

896
00:54:32,375 --> 00:54:34,041
No, certo che no. Neanch'io.

897
00:54:34,125 --> 00:54:36,375
- Servizio in camera!
- È la colazione.

898
00:54:41,125 --> 00:54:43,291
- C'è nessuno?
- Arrivo!

899
00:54:45,500 --> 00:54:47,791
Arrivo. Oh, merda!

900
00:54:50,916 --> 00:54:51,916
- Salve.
- Salve.

901
00:54:52,000 --> 00:54:55,125
Deve scusare quel pigrone di mio marito.

902
00:54:55,208 --> 00:54:57,250
- Si è appena alzato.
- Non giudico.

903
00:54:57,958 --> 00:54:59,708
Ho visto di tutto.

904
00:54:59,791 --> 00:55:04,958
Orge, suicidi, porno, parti,

905
00:55:05,041 --> 00:55:08,333
combattimenti tra galli,
circoncisioni, di tutto.

906
00:55:10,166 --> 00:55:11,416
Caffè, angelo mio?

907
00:55:11,500 --> 00:55:12,916
Sì. Sai come mi piace.

908
00:55:13,000 --> 00:55:14,166
Oh, sì.

909
00:55:15,666 --> 00:55:17,416
Vi ho portato del bacon in più.

910
00:55:17,500 --> 00:55:19,958
Pare che causi il cancro,
ma si vive una volta sola.

911
00:55:20,041 --> 00:55:21,291
- Grazie.
- Certo.

912
00:55:21,375 --> 00:55:22,458
Faccio io.

913
00:55:25,250 --> 00:55:28,500
Oh, santo cielo.
Posso andare in pensione. Grazie.

914
00:55:28,583 --> 00:55:30,666
Grazie a lei. Arrivederci.

915
00:55:31,791 --> 00:55:33,125
- Grazie.
- Tutto bene?

916
00:55:35,666 --> 00:55:38,166
Voi due avete davvero
qualcosa di speciale.

917
00:55:38,250 --> 00:55:39,791
- Sul serio.
- Grazie.

918
00:55:39,875 --> 00:55:42,375
- Sì. Ok. Bene.
- Significa molto.

919
00:55:52,708 --> 00:55:54,291
- Non è mai successo.
- Già.

920
00:55:54,375 --> 00:55:55,958
- Giusto? Cioè...
- Giusto.

921
00:55:56,041 --> 00:55:59,916
- Non posso. E tu non puoi, quindi noi...
- No.

922
00:56:02,833 --> 00:56:04,000
Non possiamo.

923
00:56:04,083 --> 00:56:05,083
Esatto.

924
00:56:06,541 --> 00:56:07,541
E...

925
00:56:08,125 --> 00:56:10,250
non deve succedere mai più.

926
00:56:10,333 --> 00:56:11,666
Assolutamente no.

927
00:56:41,125 --> 00:56:42,416
Ho chiamato il proprietario,

928
00:56:42,500 --> 00:56:45,541
ma non può fare nulla per la puzza
finché non capisce...

929
00:56:45,625 --> 00:56:48,833
- Buon pomeriggio, sig.ra Cruz.
- Buon pomeriggio, Clair.

930
00:56:49,333 --> 00:56:52,541
Prima di firmare,
volevo la tua approvazione legale.

931
00:56:52,625 --> 00:56:54,375
Certo. Con piacere.

932
00:56:54,458 --> 00:56:57,791
CENA STASERA? A CASA MIA?

933
00:57:01,791 --> 00:57:03,291
Sì, direi che va bene.

934
00:57:03,375 --> 00:57:04,500
Meraviglioso.

935
00:57:05,916 --> 00:57:07,166
Puoi respirare, Clair.

936
00:57:07,250 --> 00:57:08,791
Grazie.

937
00:57:11,083 --> 00:57:13,833
Che cosa succede?
Che ci fai nell'ufficio legale?

938
00:57:13,916 --> 00:57:16,916
E stavi sorridendo.
Perché sorridevi nell'ufficio legale?

939
00:57:17,000 --> 00:57:20,500
Sydney, hai troppo da fare
per preoccuparti di ogni mio passo...

940
00:57:20,583 --> 00:57:22,500
Scusa. Prendiamo l'ascensore.

941
00:57:22,583 --> 00:57:26,000
Sono perfettamente in grado
di salire una rampa di scale.

942
00:57:26,083 --> 00:57:27,166
Ok.

943
00:57:34,916 --> 00:57:36,750
Vuoi andare a casa, per favore?

944
00:57:38,250 --> 00:57:39,916
Ti comporti in modo strano

945
00:57:40,000 --> 00:57:42,541
da quando sei tornata
dalla Repubblica Dominicana.

946
00:57:44,208 --> 00:57:45,958
Ti tengo d'occhio.

947
00:57:55,666 --> 00:57:56,666
Cos'è?

948
00:57:56,750 --> 00:57:57,791
Cosa?

949
00:57:57,875 --> 00:57:59,375
- Questo.
- Oh! Questo...

950
00:58:00,250 --> 00:58:02,166
È il mio balletto da cibo buono.

951
00:58:02,250 --> 00:58:03,250
Ah, giusto.

952
00:58:03,333 --> 00:58:06,750
Non ballano tutti
quando il cibo è delizioso e sono felici?

953
00:58:06,833 --> 00:58:08,083
Dovrebbero.

954
00:58:10,958 --> 00:58:14,666
Inizio a capire
perché ti piace mangiare al freddo.

955
00:58:15,541 --> 00:58:18,291
Sì. Mi piace tenere d'occhio
la concorrenza.

956
00:58:20,500 --> 00:58:25,791
Da piccola, guardavo la città e pensavo:
"Un giorno, sarò alla loro altezza".

957
00:58:27,500 --> 00:58:28,583
Fanculo gli altri.

958
00:58:29,333 --> 00:58:31,291
Manhattan non ti terrebbe testa.

959
00:58:33,041 --> 00:58:34,250
E poi, mi piace qui.

960
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
Il New Jersey?

961
00:58:38,416 --> 00:58:40,625
È il posto più bello del mondo.

962
00:58:52,500 --> 00:58:55,000
- Grazie. Dov'è il bagno?
- Prima porta a destra.

963
00:58:55,083 --> 00:58:56,791
Ok. Torno subito.

964
00:59:02,166 --> 00:59:03,250
A sinistra!

965
00:59:03,333 --> 00:59:04,958
Volevo dire a sinistra!

966
00:59:06,583 --> 00:59:08,291
Porca miseria.

967
00:59:08,375 --> 00:59:09,458
Ok. Non...

968
00:59:09,541 --> 00:59:11,250
Dimentica tutto. Non è niente.

969
00:59:11,333 --> 00:59:13,541
- Scusa. Se non ti dispiace.
- Va bene.

970
00:59:13,625 --> 00:59:14,500
Io...

971
00:59:15,333 --> 00:59:18,750
Ma che cazzo...

972
00:59:19,500 --> 00:59:20,958
È uno scherzo.

973
00:59:21,458 --> 00:59:24,500
È tutto uno scherzo. È un...
Amo le cose britanniche.

974
00:59:24,583 --> 00:59:27,416
Mio padre era di stanza lì
quando ero piccola,

975
00:59:27,500 --> 00:59:29,625
ci vado spesso e, ogni volta,

976
00:59:29,708 --> 00:59:32,291
prendo una cosetta in aeroporto.

977
00:59:32,958 --> 00:59:36,875
Dopo un po', avevo in giro per casa
tutta questa roba britannica

978
00:59:36,958 --> 00:59:42,291
e Sydney mi ha detto:
"Dovresti riempirci una stanza".

979
00:59:42,375 --> 00:59:45,875
Così l'ho fatto per scherzo e...

980
00:59:45,958 --> 00:59:48,166
Non puoi sederti lì. Mi dispiace.

981
00:59:48,250 --> 00:59:50,541
- È per i reali.
- Scusa.

982
00:59:50,625 --> 00:59:53,625
E poi, per ogni compleanno e Natale,

983
00:59:53,708 --> 00:59:56,250
Sydney mi ha regalato
altre cose britanniche

984
00:59:56,333 --> 01:00:00,958
solo perché era divertente
avere una stanza britannica

985
01:00:02,041 --> 01:00:03,125
per scherzo.

986
01:00:03,208 --> 01:00:04,500
Quindi...

987
01:00:07,666 --> 01:00:10,000
hai un debole per i britannici?

988
01:00:11,291 --> 01:00:13,916
Sono il tuo feticcio?

989
01:00:14,500 --> 01:00:15,458
Certo che no.

990
01:00:16,416 --> 01:00:20,500
È una cosa divertente.
È come... Non è niente!

991
01:00:20,583 --> 01:00:24,500
È non qualcosa. Non è nessuna cosa.

992
01:00:24,583 --> 01:00:27,958
È il contrario di una cosa.

993
01:01:02,000 --> 01:01:03,375
Non è uno scherzo, vero?

994
01:01:06,166 --> 01:01:07,333
Tranquilla.

995
01:01:08,083 --> 01:01:11,458
Il mio feticcio
sono le donne potenti col sedere perfetto.

996
01:01:15,416 --> 01:01:18,250
Quindi sai come funziona, vero?

997
01:01:19,625 --> 01:01:20,666
Vai avanti.

998
01:01:21,750 --> 01:01:23,875
Devi stare sull'attenti

999
01:01:24,583 --> 01:01:26,416
e non puoi muoverti,

1000
01:01:28,000 --> 01:01:29,666
qualunque cosa io faccia.

1001
01:01:40,208 --> 01:01:41,291
Cazzo.

1002
01:01:44,625 --> 01:01:46,750
Devi proteggere la regina.

1003
01:02:02,791 --> 01:02:04,666
Tieni il cappello.

1004
01:02:04,750 --> 01:02:06,625
Come desidera, signora.

1005
01:02:10,958 --> 01:02:12,958
<i>Credi nella reincarnazione?</i>

1006
01:02:13,041 --> 01:02:14,625
Per la miseria.

1007
01:02:14,708 --> 01:02:17,375
<i>Devo aver fatto
qualcosa di incredibile in passato</i>

1008
01:02:17,458 --> 01:02:18,875
<i>per essere qui con te.</i>

1009
01:02:19,500 --> 01:02:21,000
Devo essere stato

1010
01:02:21,875 --> 01:02:23,458
Gandhi, o qualcuno del genere.

1011
01:02:25,666 --> 01:02:28,750
<i>Temo che nella prossima vita
dovrò rinascere verme</i>

1012
01:02:28,833 --> 01:02:30,541
<i>per riequilibrare il tutto.</i>

1013
01:02:32,000 --> 01:02:33,083
E tu?

1014
01:02:33,583 --> 01:02:35,041
Vorrei rinascere gatto.

1015
01:02:36,125 --> 01:02:40,083
Stare sdraiata tutto il giorno
a cercare un posticino al sole.

1016
01:02:40,916 --> 01:02:45,083
<i>Essere fredda e cattiva coi miei padroni
quando hanno bisogno di me.</i>

1017
01:02:46,166 --> 01:02:47,750
<i>Saresti un ottimo gatto.</i>

1018
01:02:47,833 --> 01:02:49,833
Sì, assolutamente.

1019
01:02:49,916 --> 01:02:52,208
<i>Tu saresti un verme molto sexy.</i>

1020
01:02:52,291 --> 01:02:53,375
<i>Grazie.</i>

1021
01:02:54,666 --> 01:02:55,708
Cazzo!

1022
01:02:56,875 --> 01:02:58,125
Credi nella magia?

1023
01:02:58,958 --> 01:03:00,750
Tipo Gandalf?

1024
01:03:00,833 --> 01:03:02,875
No, nella magia. Tipo...

1025
01:03:03,625 --> 01:03:06,041
il fato, il destino, cose così.

1026
01:03:06,791 --> 01:03:10,541
Da quando sono entrato nel tuo ufficio,
credo a tutto.

1027
01:03:10,625 --> 01:03:11,750
Due, per favore.

1028
01:03:11,833 --> 01:03:13,041
<i>E tu?</i>

1029
01:03:14,166 --> 01:03:17,708
<i>Credo che tu stia cercando
di tornare in questo letto.</i>

1030
01:03:18,625 --> 01:03:19,791
<i>Funziona?</i>

1031
01:03:20,833 --> 01:03:22,166
<i>Come una magia.</i>

1032
01:03:29,375 --> 01:03:30,833
Credi nel vero amore?

1033
01:03:33,333 --> 01:03:35,083
Non fino a poco tempo fa.

1034
01:03:41,041 --> 01:03:42,750
Quindi andiamo avanti.

1035
01:03:46,666 --> 01:03:47,958
Assolutamente sì.

1036
01:03:52,083 --> 01:03:55,500
<i>Ok, ma niente sesso in ufficio.</i>

1037
01:03:56,000 --> 01:03:57,416
<i>Mai in ufficio.</i>

1038
01:04:00,208 --> 01:04:04,583
Sul serio. Se ci scoprissero,
distruggerebbe tutto ciò che ho costruito.

1039
01:04:05,708 --> 01:04:07,333
<i>Il lavoro di una vita.</i>

1040
01:04:07,416 --> 01:04:09,208
E sarebbe davvero squallido.

1041
01:04:11,208 --> 01:04:12,750
Davvero molto squallido.

1042
01:04:17,041 --> 01:04:19,041
Buona giornata, Jackie. Sig.ra Cruz.

1043
01:04:19,125 --> 01:04:22,250
Jackie va bene. Tutti mi chiamano così.
Ciao, ragazzi.

1044
01:04:22,333 --> 01:04:24,833
- Ciao, Jackie.
- Ciao ciao, Jackie.

1045
01:04:24,916 --> 01:04:27,083
- Ciao, Jackie.
- Ciao, Jackie.

1046
01:04:27,666 --> 01:04:31,333
- Non l'ho mai chiamata Jackie.
- Non è una Jackie.

1047
01:04:41,208 --> 01:04:44,916
Sarà difficile fare di meglio
quando ti inviterò io a cena.

1048
01:04:45,791 --> 01:04:50,666
Portando in giro milionari per decenni,
impari qualche bel posto.

1049
01:04:52,375 --> 01:04:55,125
Oddio, ho tutta la sabbia nel sedere.

1050
01:04:55,625 --> 01:04:57,750
Se mi giri, ti dico che ore sono.

1051
01:04:58,916 --> 01:05:00,458
Sei molto strana.

1052
01:05:00,541 --> 01:05:01,875
Oh, grazie.

1053
01:05:02,625 --> 01:05:03,958
No, intendo dire...

1054
01:05:04,625 --> 01:05:07,458
Al lavoro, sono terrorizzati da te.

1055
01:05:07,958 --> 01:05:10,250
Raccontano storie tremende su di te.

1056
01:05:11,583 --> 01:05:15,500
Perché non mostri loro chi sei?
La vera te. Con la sabbia nel sedere.

1057
01:05:16,000 --> 01:05:17,208
Non lo so. Io...

1058
01:05:17,916 --> 01:05:20,708
L'ho fatto, con una persona.
E l'ho sposata.

1059
01:05:22,166 --> 01:05:24,791
E poi lui ha preferito la sua segretaria.

1060
01:05:25,875 --> 01:05:28,291
Lo sapevano tutti in ufficio
ed è stato tremendo.

1061
01:05:28,375 --> 01:05:29,541
Quindi...

1062
01:05:30,750 --> 01:05:33,541
mi sono chiusa nel mio guscio
e ci sono rimasta.

1063
01:05:36,791 --> 01:05:38,125
E tu?

1064
01:05:38,208 --> 01:05:39,458
Mai stato sposato?

1065
01:05:40,125 --> 01:05:41,000
No.

1066
01:05:42,500 --> 01:05:44,666
Perché uno come te non si è mai sistemato?

1067
01:05:48,666 --> 01:05:50,208
Niente di tragico.

1068
01:05:52,458 --> 01:05:53,583
Le solite cose.

1069
01:05:55,333 --> 01:05:56,750
Dove andiamo ora?

1070
01:05:56,833 --> 01:05:59,666
Abbiamo tutto il week-end.
Possiamo andare a Porto Rico, Miami...

1071
01:06:00,333 --> 01:06:03,875
Se tieni la bocca chiusa,
posso portarci dentro e fuori Cuba.

1072
01:06:06,750 --> 01:06:08,791
Merda. Non posso.

1073
01:06:08,875 --> 01:06:10,708
Ho un impegno domattina.

1074
01:06:10,791 --> 01:06:11,833
Cosa?

1075
01:06:12,458 --> 01:06:15,458
È solo una questione personale.

1076
01:06:19,666 --> 01:06:23,333
Posso venire domani pomeriggio.
Possiamo andare ovunque. Solo...

1077
01:06:24,000 --> 01:06:25,416
devo tornare stasera.

1078
01:06:25,916 --> 01:06:26,916
Certo.

1079
01:06:28,416 --> 01:06:29,500
Va tutto bene?

1080
01:06:30,000 --> 01:06:30,875
Sì.

1081
01:06:31,375 --> 01:06:33,000
È una cosa che devo fare.

1082
01:06:33,875 --> 01:06:35,208
Una cosa personale.

1083
01:06:36,708 --> 01:06:37,708
Ok.

1084
01:06:39,041 --> 01:06:40,958
Allora non ti chiederò altro.

1085
01:06:41,708 --> 01:06:42,958
Lo apprezzo.

1086
01:07:18,750 --> 01:07:19,750
Grazie.

1087
01:07:22,708 --> 01:07:24,041
Te la sei scopata, eh?

1088
01:07:25,208 --> 01:07:27,791
Lo facciamo come conigli
e mi fa male il cazzo.

1089
01:07:27,875 --> 01:07:29,125
Sì!

1090
01:07:29,208 --> 01:07:30,625
Grande.

1091
01:07:53,208 --> 01:07:54,166
Salve?

1092
01:07:55,500 --> 01:07:56,541
Posso aiutarla?

1093
01:07:57,500 --> 01:07:58,708
Certo.

1094
01:07:59,791 --> 01:08:01,250
Come va oggi?

1095
01:08:01,333 --> 01:08:02,250
Stan?

1096
01:08:03,541 --> 01:08:04,625
Sa il mio nome?

1097
01:08:05,208 --> 01:08:06,583
Ma certo.

1098
01:08:06,666 --> 01:08:10,416
Sì. Daniel mi ha detto
di chiedere di Stan.

1099
01:08:11,833 --> 01:08:13,000
Conosce Daniel.

1100
01:08:13,083 --> 01:08:14,083
Lo conosco.

1101
01:08:14,166 --> 01:08:17,791
Sì. Sono qui per fare
esattamente quello che fa Daniel.

1102
01:08:18,291 --> 01:08:19,666
Vedere sua sorella?

1103
01:08:19,750 --> 01:08:20,916
Sua sorella?

1104
01:08:21,666 --> 01:08:22,500
Sì!

1105
01:08:22,583 --> 01:08:25,333
Non è in lista.
Deve esserlo per vedere una detenuta.

1106
01:08:25,416 --> 01:08:27,291
Certo. Nessun problema.

1107
01:08:27,375 --> 01:08:31,291
Me ne vado. Grazie mille.
Può aprire la porta? Grazie.

1108
01:08:31,375 --> 01:08:34,291
No, non si preoccupi.
Se conosce Daniel, va bene.

1109
01:08:34,375 --> 01:08:37,375
Non voglio metterla nei guai.
Prema il pulsante.

1110
01:08:37,458 --> 01:08:39,250
Tutto a posto. Firmi solo qui.

1111
01:08:40,916 --> 01:08:41,750
Ok.

1112
01:08:52,791 --> 01:08:53,791
Ciao.

1113
01:08:55,291 --> 01:08:56,958
Jackie Cruz.

1114
01:08:58,083 --> 01:09:00,750
- Sì, come fai a sapere...
- Lei sa tutto.

1115
01:09:00,833 --> 01:09:05,000
Mio fratello non ti ha detto dove andava,
quindi l'hai seguito.

1116
01:09:06,375 --> 01:09:08,041
Cazzo, sei fuori di testa.

1117
01:09:09,625 --> 01:09:13,083
Mi piace. Siediti. Joe, due caffè?

1118
01:09:13,166 --> 01:09:14,541
No, Lizzy.

1119
01:09:14,625 --> 01:09:16,500
Ti dico io cosa fare.

1120
01:09:21,291 --> 01:09:23,500
Quando mi hanno arrestata,
ha mollato tutto.

1121
01:09:23,583 --> 01:09:25,541
Un lavoro importante. È venuto qui.

1122
01:09:25,625 --> 01:09:27,625
Sarei nel braccio della morte,
senza di lui.

1123
01:09:27,708 --> 01:09:29,125
Nel braccio della morte?

1124
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
Ho decapitato un tipo col machete.

1125
01:09:33,583 --> 01:09:35,166
- Oh! Gesù.
- Già.

1126
01:09:36,166 --> 01:09:37,583
Porca troia.

1127
01:09:38,083 --> 01:09:40,916
- Perché?
- Il figlio di puttana non mi piaceva.

1128
01:09:41,416 --> 01:09:43,166
Scusa. Da me non è una parolaccia.

1129
01:09:43,250 --> 01:09:44,958
Daniel me lo dice sempre.

1130
01:09:45,041 --> 01:09:47,916
Il punto è che mio fratello
è un ottimo avvocato.

1131
01:09:48,000 --> 01:09:49,625
Invece della sedia elettrica,

1132
01:09:49,708 --> 01:09:52,750
faccio la bella vita circondata
da ragazze raffinate.

1133
01:09:54,125 --> 01:09:56,250
È così... Che bello.

1134
01:09:56,333 --> 01:09:57,708
- È un bravo ragazzo.
- Sì.

1135
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
Trattalo bene, capito?

1136
01:10:05,166 --> 01:10:06,166
Sì...

1137
01:10:07,500 --> 01:10:10,375
Certo. Lo giuro sulla mia vita...

1138
01:10:11,958 --> 01:10:13,083
Non voglio morire.

1139
01:10:13,166 --> 01:10:14,875
Beh, brindiamo a questo.

1140
01:10:14,958 --> 01:10:16,083
Salute.

1141
01:10:22,416 --> 01:10:23,500
Oddio!

1142
01:10:23,583 --> 01:10:25,208
Che cavolo stai facendo?

1143
01:10:25,708 --> 01:10:26,541
Tu...

1144
01:10:27,458 --> 01:10:33,250
eri così strano e vago
che ho fatto correre l'immaginazione.

1145
01:10:33,333 --> 01:10:34,583
E mi hai seguito?

1146
01:10:35,083 --> 01:10:37,000
- Scusa.
- È folle.

1147
01:10:37,583 --> 01:10:39,416
- Lizzy ha capito.
- Lei è pazza.

1148
01:10:39,500 --> 01:10:41,250
Mi hai incoraggiata...

1149
01:10:41,333 --> 01:10:44,916
Mi hai incoraggiata caldamente
a essere più aperta e vulnerabile.

1150
01:10:45,000 --> 01:10:47,541
Come puoi farlo,
se mi nascondi delle cose?

1151
01:10:47,625 --> 01:10:50,875
C'è una grande differenza
tra nascondere ed essere riservati.

1152
01:10:50,958 --> 01:10:52,208
Io sono riservato.

1153
01:10:52,291 --> 01:10:53,458
Ehi.

1154
01:10:53,541 --> 01:10:54,541
Anch'io.

1155
01:10:54,625 --> 01:10:57,791
Ma abbiamo smesso di esserlo tra noi
quando mi sei venuto nei capelli.

1156
01:10:57,875 --> 01:11:00,208
- Ho sbagliato e mi sono scusato.
- Mi hai mentito.

1157
01:11:00,708 --> 01:11:01,875
Più volte.

1158
01:11:02,375 --> 01:11:04,833
Detesto quando qualcuno mi mente.

1159
01:11:05,916 --> 01:11:09,416
Tipo quando uno non ha le palle di dirti
che ama un'altra.

1160
01:11:09,500 --> 01:11:11,666
Mente, ti dice che va tutto bene.

1161
01:11:11,750 --> 01:11:15,708
E anni dopo capisci che,
quando l'hai raggiunto in quel viaggio,

1162
01:11:15,791 --> 01:11:18,500
non avete scopato non perché stava male,

1163
01:11:18,583 --> 01:11:22,833
ma perché c'era una donna sotto il letto,
nell'armadio o in bagno.

1164
01:11:22,916 --> 01:11:25,583
Non so dove fosse, ma era lì

1165
01:11:25,666 --> 01:11:29,166
quando ho bussato con indosso
solo stivali al ginocchio e impermeabile

1166
01:11:29,250 --> 01:11:31,958
come una perfetta cretina.

1167
01:11:32,750 --> 01:11:33,833
Gesù.

1168
01:11:34,833 --> 01:11:37,500
- Dimmi sempre la verità.
- Non ti ho mentito.

1169
01:11:38,666 --> 01:11:39,833
Sì, per omissione.

1170
01:11:40,958 --> 01:11:42,458
Ok? Sei stata ambiguo.

1171
01:11:42,541 --> 01:11:43,958
Tu mi hai spiato.

1172
01:11:44,041 --> 01:11:45,708
Cosa c'è di più ambiguo?

1173
01:11:47,708 --> 01:11:49,500
Ok. Sai una cosa? Devo andare.

1174
01:11:51,916 --> 01:11:53,000
Jackie, ti prego.

1175
01:11:53,750 --> 01:11:54,958
Jackie.

1176
01:11:59,208 --> 01:12:01,416
<i>Va alla grande.
Non potrebbe andare meglio.</i>

1177
01:12:02,916 --> 01:12:05,583
<i>E sono entusiasta
del nostro futuro insieme.</i>

1178
01:12:07,166 --> 01:12:10,875
Un futuro redditizio
che può sembrare un sogno,

1179
01:12:10,958 --> 01:12:14,708
ma vi assicuro
che è molto vicino a diventare realtà.

1180
01:12:18,333 --> 01:12:19,250
Grazie.

1181
01:12:24,500 --> 01:12:26,833
Courtney Armour, <i>Wall Street Journal.</i>

1182
01:12:26,916 --> 01:12:29,958
Sig.ra Cruz, molti azionisti
temono legittimamente

1183
01:12:30,041 --> 01:12:32,750
le conseguenze che la causa
contro Falcon Airlines

1184
01:12:32,833 --> 01:12:35,041
potrà avere su questo futuro redditizio.

1185
01:12:35,125 --> 01:12:38,583
Il nostro responsabile legale
può rispondere meglio di me.

1186
01:12:42,666 --> 01:12:45,500
Sì. Certo, posso farlo.

1187
01:12:47,083 --> 01:12:51,250
Questa causa è del tutto futile,

1188
01:12:51,333 --> 01:12:54,208
e francamente offensiva,

1189
01:12:54,291 --> 01:12:57,375
e non ho dubbi che la vinceremo.

1190
01:13:01,541 --> 01:13:05,500
Falcon Airlines ritiene che la sig.ra Cruz
abbia ottenuto i gate di Dallas

1191
01:13:05,583 --> 01:13:07,083
grazie a rapporti inappropriati.

1192
01:13:07,166 --> 01:13:08,666
È ridicolo.

1193
01:13:08,750 --> 01:13:12,958
Capisco la differenza
tra vita professionale e personale,

1194
01:13:13,041 --> 01:13:15,416
e non supererei mai quel limite.

1195
01:13:15,500 --> 01:13:17,666
Non andrei mai a letto con un collega.

1196
01:13:17,750 --> 01:13:22,416
Non andrei mai a letto con un dipendente
e tantomeno col mio avvocato.

1197
01:13:25,083 --> 01:13:26,250
Esatto.

1198
01:13:27,500 --> 01:13:29,708
È una donna integerrima.

1199
01:13:35,916 --> 01:13:37,166
Che cazzo è successo?

1200
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Non lo so.

1201
01:13:38,541 --> 01:13:40,083
Forse ho avuto un black-out.

1202
01:13:40,583 --> 01:13:43,000
- È stato folle?
- Sì, abbastanza folle.

1203
01:13:43,083 --> 01:13:45,583
Cristo santo, siamo nella merda, cazzo.

1204
01:13:45,666 --> 01:13:46,875
Ciao! Che succede?

1205
01:13:48,166 --> 01:13:49,875
- Tutto bene?
- Benissimo.

1206
01:13:49,958 --> 01:13:51,875
Ragazzi, è stato fantastico.

1207
01:13:51,958 --> 01:13:53,625
- Grazie.
- Non è stato nulla.

1208
01:13:53,708 --> 01:13:56,791
- Incredibile.
- Straordinario. Siete stati grandi.

1209
01:13:56,875 --> 01:13:59,708
Dobbiamo solo discutere
di una questione legale.

1210
01:14:00,458 --> 01:14:01,625
Certo, sì.

1211
01:14:01,708 --> 01:14:03,208
Ma... sì.

1212
01:14:05,583 --> 01:14:06,750
Beh, è finita.

1213
01:14:08,166 --> 01:14:10,125
- È finita.
- Cosa?

1214
01:14:10,208 --> 01:14:11,041
Io...

1215
01:14:11,541 --> 01:14:14,833
Non possiamo stare insieme.
Non potevamo prima, ma ora?

1216
01:14:14,916 --> 01:14:16,750
Se qualcuno lo scoprisse ora?

1217
01:14:16,833 --> 01:14:19,250
Giusto. Certo, hai ragione.

1218
01:14:19,333 --> 01:14:23,416
E poi questa attrazione
sarà solo questione di feromoni.

1219
01:14:23,500 --> 01:14:25,791
Il brivido di fare qualcosa di nascosto.

1220
01:14:26,375 --> 01:14:27,958
Queste cose passano.

1221
01:14:30,083 --> 01:14:32,125
Non valiamo quanto la tua azienda.

1222
01:14:34,291 --> 01:14:35,125
Giusto?

1223
01:14:37,083 --> 01:14:37,916
Giusto.

1224
01:14:41,875 --> 01:14:45,916
Non mi dici niente.
Non so nulla di te, chi sei, cosa vuoi.

1225
01:14:46,000 --> 01:14:47,666
Cosa dovrei volere?

1226
01:14:48,166 --> 01:14:50,125
È una domanda molto americana.

1227
01:14:50,208 --> 01:14:51,916
Non voglio nulla. Io...

1228
01:14:52,833 --> 01:14:54,000
sopravvivo.

1229
01:14:55,625 --> 01:14:57,000
Tiro avanti.

1230
01:15:01,333 --> 01:15:03,458
Voglio riportare mia sorella a casa.

1231
01:15:04,958 --> 01:15:07,541
E voglio provare a farla aiutare.

1232
01:15:10,291 --> 01:15:12,708
E voglio fare bene il mio lavoro.

1233
01:15:13,916 --> 01:15:15,875
Cos'altro dovrei volere?

1234
01:15:21,291 --> 01:15:22,333
Niente.

1235
01:15:23,666 --> 01:15:25,333
Non hai bisogno di altro.

1236
01:15:28,250 --> 01:15:30,541
Quindi siamo d'accordo.

1237
01:15:31,916 --> 01:15:33,208
Questo è...

1238
01:15:34,750 --> 01:15:35,833
Abbiamo chiuso.

1239
01:15:37,916 --> 01:15:43,833
D'ora in poi, spero che potremo continuare
a lavorare insieme senza...

1240
01:15:43,916 --> 01:15:45,666
Non avrai problemi con me.

1241
01:15:48,333 --> 01:15:50,041
Come se non fosse mai successo.

1242
01:16:12,291 --> 01:16:16,000
Ci vorranno due settimane.
Ho detto loro di farlo in una.

1243
01:16:16,083 --> 01:16:17,833
Ok, togliamoci il pensiero.

1244
01:16:17,916 --> 01:16:20,291
Non è interessante,
ma posizionamento e marketing.

1245
01:16:20,375 --> 01:16:22,166
Si è unito a noi, sig. Blanchflower.

1246
01:16:22,750 --> 01:16:23,833
Desolato.

1247
01:16:24,333 --> 01:16:25,958
Falcon Airlines ha chiesto

1248
01:16:26,041 --> 01:16:28,583
di congelare i gate di Dallas
fino al processo, ma...

1249
01:16:28,666 --> 01:16:31,208
Apriamo fra 31 giorni.
Abbiamo già ospiti e staff.

1250
01:16:31,291 --> 01:16:32,416
Ho comprato 40 aerei.

1251
01:16:32,500 --> 01:16:35,291
Ci manderà in bancarotta.
Deve bloccarli subito.

1252
01:16:35,375 --> 01:16:36,375
Già fatto.

1253
01:16:36,458 --> 01:16:38,916
Ho fatto ricorso
e il giudice l'ha accolto.

1254
01:16:39,541 --> 01:16:41,666
- Per questo ho...
- Oddio.

1255
01:16:42,750 --> 01:16:44,041
...tardato un minuto.

1256
01:16:46,750 --> 01:16:48,375
Bravo, sig. Blanchflower.

1257
01:16:48,458 --> 01:16:50,000
È il mio lavoro, sig.ra Cruz.

1258
01:16:57,958 --> 01:16:59,083
Grazie, Clair.

1259
01:17:01,250 --> 01:17:02,666
Programmi per stasera?

1260
01:17:05,375 --> 01:17:06,333
Va bene.

1261
01:17:06,833 --> 01:17:07,791
Te l'ho chiesto.

1262
01:17:09,875 --> 01:17:13,250
Vado a cena con mia madre
e il suo nuovo compagno, Kenny.

1263
01:17:13,333 --> 01:17:16,166
Temeva che non mi piacesse,
ma è simpatico.

1264
01:17:16,250 --> 01:17:18,166
Credo che le faccia bene.

1265
01:17:18,250 --> 01:17:19,250
Mi fa piacere.

1266
01:17:22,083 --> 01:17:23,958
Mi piacciono queste confidenze.

1267
01:17:26,625 --> 01:17:27,916
Buonanotte, Clair.

1268
01:17:37,083 --> 01:17:40,125
Quando hai smesso di scoparti Jackie?

1269
01:17:40,208 --> 01:17:41,208
Come, scusa?

1270
01:17:41,291 --> 01:17:43,125
Potete nascondere di amarvi,

1271
01:17:43,208 --> 01:17:46,250
ma non di aver litigato.

1272
01:17:46,333 --> 01:17:49,458
"Bravo, sig. Blanchflower."
"È il mio lavoro, sig.ra Cruz."

1273
01:17:49,541 --> 01:17:51,916
Faccio fatica a seguirti, Sydney.

1274
01:17:52,000 --> 01:17:54,875
Sai quanto è difficile per Jackie
gestire l'azienda?

1275
01:17:54,958 --> 01:17:56,125
Quanto ha sacrificato?

1276
01:17:56,208 --> 01:17:57,541
- Certo.
- Non sai nulla.

1277
01:17:57,625 --> 01:18:01,000
Jackie ha fatto tutto questo
perché nessuno lavora più di lei, tranne...

1278
01:18:01,083 --> 01:18:03,291
Dio, chi è quella ragazza? Ah, sì, io.

1279
01:18:03,375 --> 01:18:07,333
E tu non sarai la ragione
per cui quel duro lavoro e dedizione...

1280
01:18:10,833 --> 01:18:11,708
Merda.

1281
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
Mi si sono rotte le acque.

1282
01:18:14,750 --> 01:18:17,166
Aspetta, chiamo il numero.

1283
01:18:17,250 --> 01:18:20,333
Merda, qual è il numero
per le emergenze qui?

1284
01:18:20,416 --> 01:18:23,125
- Su e giù.
- Che cazzo fai?

1285
01:18:23,208 --> 01:18:25,375
È uno scherzo da ragazzi. Qual è?

1286
01:18:25,458 --> 01:18:26,708
911!

1287
01:18:26,791 --> 01:18:30,416
911, sì. 911 è uno scherzo da... Sì!

1288
01:18:30,500 --> 01:18:34,375
C'è una donna in travaglio,
sede centrale di Air Cruz.

1289
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
- Sydney, siediti, ti prego.
- No, sta succedendo ora.

1290
01:18:37,500 --> 01:18:38,666
Sta succedendo ora?

1291
01:18:38,750 --> 01:18:41,083
Sta succedendo ora!

1292
01:18:43,708 --> 01:18:45,333
Puoi controllare come va?

1293
01:18:45,416 --> 01:18:48,625
Oddio. Ok, c'è un'enorme protuberanza.

1294
01:18:48,708 --> 01:18:52,041
Temo che dovremo toglierti le mutandine.

1295
01:18:52,125 --> 01:18:55,666
- Toglile!
- Ok, ma non guardo.

1296
01:18:55,750 --> 01:18:59,083
Scusa, mi dispiace. Prese... Le butto?

1297
01:18:59,166 --> 01:19:01,166
Chi cazzo se ne frega?

1298
01:19:03,250 --> 01:19:06,500
Ok, siediti qui. E...

1299
01:19:06,583 --> 01:19:09,666
Credo di dover guardare ora.
Ho il tuo consenso?

1300
01:19:09,750 --> 01:19:12,083
- Smettila di essere così britannico.
- Ok!

1301
01:19:12,166 --> 01:19:14,791
Guarderò. Sei pronta? Ora guardo.

1302
01:19:14,875 --> 01:19:19,416
Oddio! La testa è lì, vedo una testa.

1303
01:19:19,916 --> 01:19:22,750
Non mi aspettavo tutta questa peluria.
Sul bambino.

1304
01:19:22,833 --> 01:19:24,791
Sydney, serve solo una spinta.

1305
01:19:24,875 --> 01:19:27,333
Vieni a vedere.
C'è una testa intera. Guarda.

1306
01:19:27,416 --> 01:19:29,750
Oddio, quanta peluria. Sul bambino.

1307
01:19:29,833 --> 01:19:32,166
Sai, sembra che basti una bella spinta.

1308
01:19:32,250 --> 01:19:33,750
- Solo una.
- Una spinta.

1309
01:19:34,708 --> 01:19:36,125
- Siamo qui con te.
- Sì.

1310
01:19:36,208 --> 01:19:38,125
- Va tutto bene.
- Puoi farcela.

1311
01:19:38,208 --> 01:19:40,166
Pronta? Oddio.

1312
01:19:40,666 --> 01:19:43,208
Voi due vi amate?

1313
01:19:43,291 --> 01:19:44,333
Cosa? Sydney!

1314
01:19:44,416 --> 01:19:46,958
Il nostro rapporto
è puramente professionale.

1315
01:19:47,041 --> 01:19:49,375
È successo qualcosa
nella Repubblica Dominicana!

1316
01:19:49,458 --> 01:19:51,416
Non è successo niente! Ok?

1317
01:19:51,500 --> 01:19:52,750
Ti prego, spingi!

1318
01:19:52,833 --> 01:19:54,541
Non spingo finché non confessate!

1319
01:19:54,625 --> 01:19:59,666
Ok, Sydney, ti voglio bene e ti sostengo,
ma ora devi stare zitta e spingere!

1320
01:19:59,750 --> 01:20:03,000
- Devi spingere!
- Non finché non lo ammettete!

1321
01:20:04,500 --> 01:20:08,208
Va bene! Abbiamo fatto sesso!
Abbiamo scopato come conigli, ok?

1322
01:20:08,291 --> 01:20:09,250
Lo sapevo!

1323
01:20:09,333 --> 01:20:12,208
Lo sapevo!

1324
01:20:13,083 --> 01:20:15,791
Oddio.

1325
01:20:15,875 --> 01:20:20,000
Ce l'hai fatta, tesoro!
Oddio, è una bambina. Ce l'hai fatta.

1326
01:20:20,083 --> 01:20:21,375
È una...

1327
01:20:21,458 --> 01:20:22,666
È una bambina!

1328
01:20:22,750 --> 01:20:25,500
Sì, credo di sì. È una bellissima bambina.

1329
01:20:25,583 --> 01:20:27,041
Oh, mio Dio.

1330
01:20:31,000 --> 01:20:32,166
Guarda, Syd.

1331
01:20:41,916 --> 01:20:43,708
Puoi smettere di guardare.

1332
01:20:44,208 --> 01:20:46,750
Certo, sì. Mi piacerebbe molto.
Grazie mille.

1333
01:20:50,458 --> 01:20:54,791
Aspetti, Sydney ha sorpreso lei e Daniel
e poi ha partorito?

1334
01:20:54,875 --> 01:20:59,375
No, Daniel era lì da solo
e poi sono entrata io, separatamente.

1335
01:20:59,958 --> 01:21:01,916
Giuro, non ho mai visto una...

1336
01:21:02,958 --> 01:21:03,958
Oddio.

1337
01:21:06,666 --> 01:21:09,000
- Buongiorno.
- Sydney!

1338
01:21:09,083 --> 01:21:10,458
- Sì?
- No.

1339
01:21:10,541 --> 01:21:15,666
Ma dai, le donne di tutto il mondo
tornano al lavoro il giorno dopo il parto.

1340
01:21:15,750 --> 01:21:18,250
- Sì, ma non dovrebbero.
- Sto bene.

1341
01:21:18,750 --> 01:21:21,791
Oddio. Non posso costringerti
ad andare a casa?

1342
01:21:21,875 --> 01:21:23,000
No, non puoi.

1343
01:21:23,083 --> 01:21:25,625
Potrei denunciarti.
Sai a chi dovremmo chiedere?

1344
01:21:25,708 --> 01:21:27,875
A Daniel. "Oh, Daniel!"

1345
01:21:27,958 --> 01:21:29,875
La porto nel mio ufficio. Deve riposare.

1346
01:21:29,958 --> 01:21:31,750
- Congratulazioni.
- Brava.

1347
01:21:31,833 --> 01:21:33,250
Hai una bambina.

1348
01:21:38,458 --> 01:21:40,208
- Volevi vedermi?
- No.

1349
01:21:41,208 --> 01:21:43,750
- Che ci fai qui?
- Pensavi volesse scopare?

1350
01:21:43,833 --> 01:21:47,833
Cosa? No, ci siamo lasciati.
Hai partorito solo ieri.

1351
01:21:47,916 --> 01:21:49,500
Sì. Mio Dio.

1352
01:21:49,583 --> 01:21:52,375
Ok. Ne abbiamo appena discusso. Lei resta.

1353
01:21:53,166 --> 01:21:56,041
Mi serve la vostra opinione.
Professionale.

1354
01:21:56,125 --> 01:21:58,166
- Certo.
- Sì.

1355
01:22:01,541 --> 01:22:05,750
William Butten, di Falcon Airlines,
ha chiesto di incontrarmi.

1356
01:22:06,833 --> 01:22:07,833
A cena.

1357
01:22:09,500 --> 01:22:10,791
Secondo voi perché?

1358
01:22:10,875 --> 01:22:13,125
Secondo me, vuole arrendersi.

1359
01:22:13,208 --> 01:22:18,625
La gente odia i bulli e forse questa causa
fa sembrare Falcon Airlines

1360
01:22:19,708 --> 01:22:21,708
Regina George nel giorno rosa.

1361
01:22:26,125 --> 01:22:27,291
Da <i>Mean Girls.</i>

1362
01:22:27,791 --> 01:22:30,666
Il film <i>Mean Girls.</i>
Quello con come si chiama?

1363
01:22:30,750 --> 01:22:31,916
Non è... Non guardate.

1364
01:22:32,000 --> 01:22:33,458
- Vai a casa, ti prego.
- No.

1365
01:22:33,541 --> 01:22:35,375
Devo tirarmi il latte. Daniel?

1366
01:22:35,458 --> 01:22:37,125
- Vai da tua figlia.
- No.

1367
01:22:37,208 --> 01:22:38,708
Quanto a Falcon Airlines?

1368
01:22:39,416 --> 01:22:40,625
Concordo con Sydney.

1369
01:22:40,708 --> 01:22:43,125
Vorrà ritirare la causa

1370
01:22:43,208 --> 01:22:47,458
e fare un'offerta
per comprare la compagnia aerea.

1371
01:22:48,041 --> 01:22:49,500
È quello che fanno.

1372
01:22:52,708 --> 01:22:54,125
Dovresti prepararti.

1373
01:22:55,083 --> 01:22:56,500
Sarà un'ottima offerta.

1374
01:22:57,625 --> 01:23:01,625
Potresti vivere il resto della tua vita
facendo quello che vuoi,

1375
01:23:01,708 --> 01:23:03,583
dove vuoi, con...

1376
01:23:04,875 --> 01:23:06,458
chi vuoi.

1377
01:23:11,208 --> 01:23:13,375
Ok, basta. La porto a casa. Andiamo.

1378
01:23:13,458 --> 01:23:14,750
Sydney. Ok.

1379
01:23:14,833 --> 01:23:17,125
- La bambina ha bisogno di te.
- Va tutto bene.

1380
01:23:25,750 --> 01:23:29,375
- Grazie di aver accettato, sig.ra Cruz.
- È un piacere, Bill.

1381
01:23:30,333 --> 01:23:31,333
Che succede?

1382
01:23:31,416 --> 01:23:33,583
Sì. Andiamo al sodo.

1383
01:23:33,666 --> 01:23:38,416
Voglio che restituisca quei gate al DFW,
che poi li assegnerà a me.

1384
01:23:40,125 --> 01:23:42,166
Scordatelo, Bill.

1385
01:23:42,916 --> 01:23:44,833
Questa stupida causa non funzionerà.

1386
01:23:45,833 --> 01:23:48,833
Io e Charles Johnson
abbiamo cenato e preso un caffè.

1387
01:23:48,916 --> 01:23:52,541
Gli ho solo detto che avrei aumentato
i voli da e per il suo aeroporto

1388
01:23:52,625 --> 01:23:55,625
e la clientela nei suoi bar e ristoranti.

1389
01:23:55,708 --> 01:23:59,375
Non l'ho corrotto, né portato a letto.
Gli ho solo detto la verità.

1390
01:24:00,250 --> 01:24:01,666
Siamo la compagnia migliore.

1391
01:24:03,000 --> 01:24:05,500
Ha ragione sulla causa.

1392
01:24:06,000 --> 01:24:08,375
Non funzionerà. Questo lo sapevo.

1393
01:24:10,666 --> 01:24:13,500
Ecco perché avevo un piano di riserva.

1394
01:24:19,041 --> 01:24:22,125
Riconosce la mia investigatrice privata?
Julie Schatz.

1395
01:24:22,208 --> 01:24:24,916
L'ha seguita per trovare
qualcosa da usare contro di lei.

1396
01:24:25,000 --> 01:24:26,333
E ci è riuscita eccome.

1397
01:24:26,416 --> 01:24:29,250
Mi dispiace,
ma è l'unica cosa che so fare.

1398
01:24:29,333 --> 01:24:32,416
Se sapessi ballare il tip tap,
non saremmo qui ora.

1399
01:24:32,500 --> 01:24:34,791
Ma siete davvero una bella coppia.

1400
01:24:34,875 --> 01:24:36,500
Non era una bugia.

1401
01:24:38,708 --> 01:24:39,958
La cara Julie Schatz.

1402
01:24:40,875 --> 01:24:43,500
Ho risparmiato una fortuna sul mio...
Sui miei divorzi.

1403
01:24:45,708 --> 01:24:47,208
Prendo il...

1404
01:24:47,708 --> 01:24:48,958
Macallan 30.

1405
01:24:49,791 --> 01:24:51,541
- Sto festeggiando.
- Bene.

1406
01:24:51,625 --> 01:24:52,875
E per lei?

1407
01:24:57,250 --> 01:24:58,458
Pubblicherà le foto

1408
01:24:58,541 --> 01:25:01,583
e verrò licenziata
per essere stata con un dipendente.

1409
01:25:01,666 --> 01:25:05,833
A meno che non ceda i gate,
ma verrei licenziata come pessima CEO.

1410
01:25:05,916 --> 01:25:08,250
Mi sfugge un'opzione non di merda?

1411
01:25:08,750 --> 01:25:13,500
Mi dispiace, Jackie.
Non riuscirai a tenerti il lavoro.

1412
01:25:15,708 --> 01:25:17,083
6-11.

1413
01:25:17,166 --> 01:25:18,916
Quasi identici. 6-11.

1414
01:25:20,500 --> 01:25:23,208
È il miglior burrito
che abbia mai mangiato.

1415
01:25:23,291 --> 01:25:25,083
Perché è fatto con amore.

1416
01:25:25,750 --> 01:25:28,291
È la mia vera vocazione.

1417
01:25:28,375 --> 01:25:31,583
6-12. Abbiamo prezzi modici! 6-12.

1418
01:25:31,666 --> 01:25:34,500
È assurdo che Peter Vance
gestisca un food truck.

1419
01:25:34,583 --> 01:25:37,708
No, ci lavoro e basta.
Ora sono al servizio di altri.

1420
01:25:37,791 --> 01:25:39,875
Ho ridato il food truck a Enrique.

1421
01:25:39,958 --> 01:25:43,291
Mi ha insegnato a cucinare,
a masticare bene il cibo.

1422
01:25:43,375 --> 01:25:45,250
Grazie, Enrique.

1423
01:25:45,333 --> 01:25:46,583
Prego, cagnaccio.

1424
01:25:47,250 --> 01:25:48,583
È il migliore.

1425
01:25:49,375 --> 01:25:52,666
Sai che venivo sempre da te
per un consiglio.

1426
01:25:53,708 --> 01:25:54,791
Ne hai uno?

1427
01:25:56,208 --> 01:25:59,583
Devi solo capire
cosa è più importante per te.

1428
01:26:01,458 --> 01:26:03,791
C'è una voce dentro di te, Jackie.

1429
01:26:04,875 --> 01:26:07,416
Io ci ho messo 40 anni a sentirla.

1430
01:26:09,333 --> 01:26:10,833
Devi solo ascoltarla.

1431
01:26:11,875 --> 01:26:12,791
Ok.

1432
01:26:17,916 --> 01:26:19,416
Il miglior burrito del mondo!

1433
01:26:20,208 --> 01:26:21,458
Puoi dirlo forte.

1434
01:26:21,958 --> 01:26:25,416
6-13. Sei bello, credici.

1435
01:26:26,000 --> 01:26:27,916
Vai con Dio.

1436
01:26:30,708 --> 01:26:35,166
L'attrezzatura è lì che ci aspetta.
A quel prezzo, la compreranno altri.

1437
01:26:35,250 --> 01:26:36,875
<i>Ehi, Gordita. Calmati.</i>

1438
01:26:36,958 --> 01:26:39,666
<i>"Ben detto. Grazie, capitano Jack."</i>

1439
01:26:39,750 --> 01:26:40,791
Ok.

1440
01:26:41,458 --> 01:26:43,000
Ok, papà. Aspetteremo.

1441
01:26:43,083 --> 01:26:44,125
<i>Brava.</i>

1442
01:26:48,333 --> 01:26:49,791
Hai un momento?

1443
01:26:50,375 --> 01:26:51,208
Certo.

1444
01:26:51,708 --> 01:26:52,583
Entra.

1445
01:26:53,666 --> 01:26:55,208
La mia...

1446
01:26:57,416 --> 01:26:59,125
La mia lettera di dimissioni.

1447
01:27:00,083 --> 01:27:02,458
Qualunque cosa tu faccia,
ti servirà un avvocato e...

1448
01:27:03,041 --> 01:27:04,291
dopo quelle foto,

1449
01:27:04,375 --> 01:27:06,291
ovviamente non posso essere io.

1450
01:27:07,666 --> 01:27:08,791
Torni a Londra?

1451
01:27:09,625 --> 01:27:10,625
A Manhattan.

1452
01:27:12,166 --> 01:27:13,875
Grande studio. Rispettabile.

1453
01:27:13,958 --> 01:27:15,875
Probabilmente pieno di coglioni.

1454
01:27:17,208 --> 01:27:18,541
Beh, buona fortuna.

1455
01:27:19,458 --> 01:27:21,208
Ti auguro il meglio.

1456
01:27:23,625 --> 01:27:26,583
E di' a Lizzy
che ci siamo lasciati per colpa tua.

1457
01:27:26,666 --> 01:27:28,291
Già fatto. Sei a posto.

1458
01:27:28,875 --> 01:27:29,875
Grazie.

1459
01:27:31,125 --> 01:27:32,500
Grazie a te, Jackie.

1460
01:27:33,583 --> 01:27:35,083
È stato un piacere.

1461
01:27:37,500 --> 01:27:38,541
Tutto quanto.

1462
01:27:44,125 --> 01:27:45,458
Prima di andare...

1463
01:27:46,208 --> 01:27:47,833
devo dirti una cosa.

1464
01:27:53,125 --> 01:27:56,916
Sei una CEO eccezionale.

1465
01:27:58,916 --> 01:28:03,208
Per questo non capisco
perché ti lasci comandare da un uomo.

1466
01:28:04,916 --> 01:28:06,166
Ha le foto, Daniel.

1467
01:28:06,250 --> 01:28:08,583
Non parlo di quel coglione,
ma di tuo padre.

1468
01:28:10,041 --> 01:28:11,625
- Cosa?
- Dai, Jackie.

1469
01:28:11,708 --> 01:28:15,125
In confronto a te, è una nullità.
Una barzelletta. Una mascotte.

1470
01:28:15,208 --> 01:28:17,083
Stai parlando di mio padre.

1471
01:28:17,166 --> 01:28:19,541
Lo so. È assurdo che ti faccia comandare.

1472
01:28:19,625 --> 01:28:21,541
- Nessuno mi comanda.
- Ma dai.

1473
01:28:21,625 --> 01:28:24,333
- È il tuo unico ostacolo.
- Abbiamo finito.

1474
01:28:26,166 --> 01:28:27,583
Sapevo che saresti andato via.

1475
01:28:28,416 --> 01:28:30,000
Buona fortuna a Manhattan.

1476
01:28:34,333 --> 01:28:35,291
Ok.

1477
01:28:50,208 --> 01:28:51,916
- Buongiorno.
- Buongiorno.

1478
01:29:21,708 --> 01:29:22,708
Che succede?

1479
01:29:23,916 --> 01:29:24,958
Siediti.

1480
01:29:29,458 --> 01:29:33,041
Risolvi i miei casini
da quando hai iniziato a camminare.

1481
01:29:33,541 --> 01:29:36,291
Da quando mamma se n'è andata
e papà se la prendeva con noi.

1482
01:29:37,291 --> 01:29:40,375
Per una volta nella tua vita bacchettona,
pensa a te stesso.

1483
01:29:40,458 --> 01:29:41,875
Tu cosa vuoi?

1484
01:29:41,958 --> 01:29:43,125
Non lo so.

1485
01:29:45,333 --> 01:29:47,750
Credo di averle rovinato la vita.

1486
01:29:49,750 --> 01:29:51,666
Non so se posso rimediare, ora.

1487
01:29:53,375 --> 01:29:56,375
Hai fatto enormi sacrifici per me

1488
01:29:56,875 --> 01:29:58,041
e per l'azienda.

1489
01:30:00,208 --> 01:30:02,000
E te ne sono grata.

1490
01:30:04,750 --> 01:30:06,125
Stai per licenziarmi?

1491
01:30:07,291 --> 01:30:08,291
No.

1492
01:30:11,000 --> 01:30:12,250
Mi dimetto.

1493
01:30:14,083 --> 01:30:16,458
Qui hai un sacco di tempo per pensare.

1494
01:30:18,125 --> 01:30:21,958
Ho passato molte notti a ripensare
a quello che ho fatto per finire qui.

1495
01:30:23,333 --> 01:30:24,916
E se potessi cancellarlo

1496
01:30:26,166 --> 01:30:27,500
e rifarlo...

1497
01:30:31,083 --> 01:30:33,500
- Lo rifarei. Gli taglierei la testa.
- Lizzy!

1498
01:30:33,583 --> 01:30:35,833
Mi rende ancora felice pensarci.

1499
01:30:36,375 --> 01:30:38,041
Qualunque cosa tu decida,

1500
01:30:38,541 --> 01:30:41,708
assicurati di poterci convivere
per il resto della vita.

1501
01:31:15,041 --> 01:31:17,500
C'è una certa Sydney Bloom per lei.

1502
01:31:17,583 --> 01:31:20,458
Ha con sé una neonata.

1503
01:31:21,041 --> 01:31:24,833
- Che piacevole sorpresa. Stavo...
- La bambina dorme. Litighiamo piano.

1504
01:31:24,916 --> 01:31:27,875
Pezzo di merda codardo e sottomesso.

1505
01:31:27,958 --> 01:31:31,625
Vuoi che Jackie lo faccia da sola?
Quando è colpa tua, cazzo.

1506
01:31:31,708 --> 01:31:35,083
Non sei più incinta,
quindi non devo più sopportarti.

1507
01:31:35,166 --> 01:31:36,541
Credimi, signorino.

1508
01:31:36,625 --> 01:31:39,708
Non ha ancora visto un cazzo di niente.

1509
01:31:39,791 --> 01:31:43,083
Come hai potuto farle questo
con quella faccia da pesce lesso?

1510
01:31:43,166 --> 01:31:47,041
Ho una lunga lista di cose
da dire sulla tua faccia, ma eviterò.

1511
01:31:47,125 --> 01:31:49,166
Quali? È di marmo? Perfetta?

1512
01:31:49,250 --> 01:31:51,125
Michelle Pfeiffer dopata?

1513
01:31:51,208 --> 01:31:53,416
Benedict Cumberbatch
con una parrucca da porno?

1514
01:31:53,500 --> 01:31:58,500
Sydney, per l'amor di Dio,
puoi dirmi a cosa ti stai riferendo?

1515
01:31:58,583 --> 01:31:59,583
A questo.

1516
01:32:04,250 --> 01:32:05,458
- Ok.
- Sì.

1517
01:32:08,541 --> 01:32:10,166
- Come sta la piccola?
- Benissimo.

1518
01:32:10,666 --> 01:32:13,625
Dimissioni per motivi personali.

1519
01:32:14,541 --> 01:32:16,208
Stronzate, <i>Gordita.</i>

1520
01:32:18,208 --> 01:32:19,208
Ne sei sicura?

1521
01:32:19,291 --> 01:32:20,166
Beh...

1522
01:32:20,833 --> 01:32:23,625
Così non potrà usare quelle stupide foto.

1523
01:32:24,166 --> 01:32:26,500
Air Cruz mantiene i gate,
continua a crescere.

1524
01:32:28,000 --> 01:32:30,666
Ho capito che è la cosa
più importante per me.

1525
01:32:31,541 --> 01:32:32,666
L'azienda.

1526
01:32:33,250 --> 01:32:36,125
Ho lavorato troppo
per lasciare che vada a rotoli.

1527
01:32:37,583 --> 01:32:39,041
Quindi mi dimetterò.

1528
01:32:42,875 --> 01:32:44,666
Il consiglio sarà entusiasta.

1529
01:32:44,750 --> 01:32:46,500
Fanculo il consiglio.

1530
01:32:46,583 --> 01:32:49,250
Papà, non fare così, ok?

1531
01:32:49,916 --> 01:32:52,083
Non vedevi l'ora. È perfetto per te.

1532
01:32:52,166 --> 01:32:54,791
Puoi intervenire, salvare la situazione

1533
01:32:54,875 --> 01:32:57,250
e prendere il comando
finché non mi sostituiscono.

1534
01:32:57,333 --> 01:32:58,291
Perché fai così?

1535
01:32:58,375 --> 01:33:01,500
Sai cosa non mi mancherà del mio lavoro?

1536
01:33:02,000 --> 01:33:05,333
Fingere di sorridere davanti al consiglio
mentre mi sminuisci.

1537
01:33:05,416 --> 01:33:07,166
Se ti tratto male, non lo fanno loro.

1538
01:33:07,250 --> 01:33:11,333
Ok, è una cazzata.
E se nessuno mi trattasse male?

1539
01:33:11,416 --> 01:33:14,875
E se nessuno mi chiamasse <i>Gordita</i>
al lavoro, cazzo?

1540
01:33:14,958 --> 01:33:16,625
È un nomignolo affettuoso.

1541
01:33:16,708 --> 01:33:19,333
Che mi fa sembrare
la bambina sulle tue ginocchia,

1542
01:33:19,416 --> 01:33:21,416
mentre tu fai volare l'aereo.

1543
01:33:22,166 --> 01:33:24,208
E sappiamo entrambi chi ha fatto cosa.

1544
01:33:25,208 --> 01:33:28,000
Frena, signorina. Aspetta.

1545
01:33:29,625 --> 01:33:31,041
Mettiamo in chiaro una cosa.

1546
01:33:31,625 --> 01:33:33,208
Ho fondato io l'azienda.

1547
01:33:33,708 --> 01:33:35,083
È la mia compagnia aerea.

1548
01:33:35,166 --> 01:33:37,458
E stavi andando in bancarotta.

1549
01:33:38,166 --> 01:33:41,416
Stavi pensando di accettare
lavori di irrorazione aerea.

1550
01:33:41,500 --> 01:33:43,125
Ho detto io di puntare in alto.

1551
01:33:43,208 --> 01:33:47,708
Ho trovato i soldi per altri aerei.
Ho spinto per il commerciale.

1552
01:33:48,333 --> 01:33:51,375
Perché ti è così difficile
riconoscere quello che ho fatto?

1553
01:33:51,458 --> 01:33:52,458
Ma dai.

1554
01:33:52,958 --> 01:33:56,875
Ho sempre detto che sei una grande CEO.
Non l'ho sempre detto?

1555
01:33:57,875 --> 01:33:58,958
Neanche una volta.

1556
01:34:14,875 --> 01:34:18,375
Allo scoccare dell'ora,
la CEO di Air Cruz, Jacqueline Cruz,

1557
01:34:18,458 --> 01:34:22,875
farà un annuncio,
seguito con attenzione dagli investitori.

1558
01:34:22,958 --> 01:34:25,291
{\an8}L'azienda non ha rilasciato commenti,

1559
01:34:25,375 --> 01:34:30,833
{\an8}<i>ma tutti si aspettano che questo annuncio
possa segnare un cambiamento importante.</i>

1560
01:34:30,916 --> 01:34:32,708
Quando ha finito, fammi un favore.

1561
01:34:33,416 --> 01:34:35,250
Ricordami di mandare dei fiori.

1562
01:34:36,291 --> 01:34:37,666
A me stesso.

1563
01:34:39,250 --> 01:34:42,000
Non mi aspetto molta resistenza,

1564
01:34:42,083 --> 01:34:45,458
perché, francamente,
non possono permetterselo.

1565
01:34:46,500 --> 01:34:51,208
I nostri amici di Sandlex Pharmaceuticals
sono stati di nuovo citati in giudizio.

1566
01:34:51,708 --> 01:34:54,500
Può occuparsene lei, sig. Blanchflower.

1567
01:34:57,250 --> 01:34:58,500
Sig. Blanchflower.

1568
01:34:59,750 --> 01:35:02,458
Dio, è come parlare ai miei figli. Daniel!

1569
01:35:05,500 --> 01:35:06,541
Mi...

1570
01:35:07,041 --> 01:35:10,958
Mi dispiace, signore.
Penso che debba trovare qualcun altro.

1571
01:35:11,041 --> 01:35:14,708
Sono grato per questo lavoro, ma...

1572
01:35:15,208 --> 01:35:16,500
io...

1573
01:35:19,916 --> 01:35:21,041
mi licenzio.

1574
01:35:21,875 --> 01:35:24,458
Cosa? Non può licenziarsi così.

1575
01:35:24,541 --> 01:35:28,333
Mi perdoni, ma ho 45 minuti
per arrivare nel New Jersey

1576
01:35:28,416 --> 01:35:31,125
e impedire alla donna che amo
di commettere un errore.

1577
01:35:31,208 --> 01:35:34,541
Buona fortuna a difendere
la casa farmaceutica miliardaria!

1578
01:35:38,125 --> 01:35:41,000
Rispondi.

1579
01:35:41,500 --> 01:35:43,625
Dai, Blankpowder, rispondi.

1580
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
Sì, lascerò un messaggio
e il messaggio è questo.

1581
01:35:53,375 --> 01:35:56,250
Ti credevo uno smidollato,
ma speravo che non lo fossi.

1582
01:35:56,333 --> 01:35:57,875
Resta in linea. Jackie.

1583
01:35:57,958 --> 01:36:01,333
C'è qualcosa che posso dire
per convincerti a non farlo?

1584
01:36:01,416 --> 01:36:02,708
Chiudiamo la questione.

1585
01:36:02,791 --> 01:36:06,375
Posso far scattare l'allarme
dopo aver dato fuoco all'edificio.

1586
01:36:07,458 --> 01:36:08,833
Augurami buona fortuna.

1587
01:36:10,875 --> 01:36:12,583
Se non arrivi entro 30 secondi,

1588
01:36:12,666 --> 01:36:16,708
ti spappolo il cranio con le mani
e te lo ficco su per il...

1589
01:36:16,791 --> 01:36:18,250
Figli di puttana!

1590
01:36:20,000 --> 01:36:21,416
Siete tutti figli di puttana!

1591
01:36:22,000 --> 01:36:23,250
In senso negativo!

1592
01:36:24,541 --> 01:36:27,291
PREVISTI RITARDI

1593
01:36:44,833 --> 01:36:47,333
Silenzio. Sta per cominciare.

1594
01:36:47,916 --> 01:36:49,291
Schatz, alza il volume.

1595
01:36:49,833 --> 01:36:51,083
- Alzalo!
- Va bene.

1596
01:36:51,875 --> 01:36:53,041
Buongiorno.

1597
01:36:55,000 --> 01:36:56,625
<i>Voglio dare il benvenuto</i>

1598
01:36:56,708 --> 01:36:59,291
<i>ai nostri colleghi e ospiti e...</i>

1599
01:37:00,208 --> 01:37:03,458
Grazie a tutti per essere qui oggi.

1600
01:37:08,916 --> 01:37:12,541
So che molti di voi
si aspettano che annunci

1601
01:37:12,625 --> 01:37:15,375
la nostra espansione al Dallas-Fort Worth...

1602
01:37:17,666 --> 01:37:19,250
ma non è quello che...

1603
01:37:19,875 --> 01:37:21,041
Jackie!

1604
01:37:22,208 --> 01:37:23,875
Jackie!

1605
01:37:23,958 --> 01:37:25,166
<i>Jackie!</i>

1606
01:37:27,083 --> 01:37:28,666
Era ora, cazzo.

1607
01:37:33,916 --> 01:37:37,250
Sono qui per dirvi

1608
01:37:37,750 --> 01:37:39,666
che ho preso la decisione

1609
01:37:40,958 --> 01:37:42,500
di dimettermi.

1610
01:37:42,583 --> 01:37:43,958
Scusate il ritardo.

1611
01:37:44,041 --> 01:37:45,625
L'Holland Tunnel era intasato.

1612
01:37:45,708 --> 01:37:49,583
È assurdo che vi spostiate così.
Due corsie?

1613
01:37:50,166 --> 01:37:52,750
Se succede qualcosa,
si bloccano due città.

1614
01:37:52,833 --> 01:37:56,708
Sig. Blanchflower,
è una conferenza stampa.

1615
01:37:56,791 --> 01:37:58,416
Sig.ra Cruz,

1616
01:37:58,958 --> 01:38:01,875
dovevo dirle una cosa
prima che iniziasse. Possiamo...

1617
01:38:01,958 --> 01:38:03,958
Possiamo parlare un attimo fuori?

1618
01:38:04,958 --> 01:38:07,125
Ha l'attenzione di tutti.

1619
01:38:07,666 --> 01:38:09,958
Se ha qualcosa da dire, parli.

1620
01:38:13,208 --> 01:38:14,416
Ma è personale.

1621
01:38:17,458 --> 01:38:18,458
Certo.

1622
01:38:21,208 --> 01:38:23,291
Beh, allora dovrà aspettare.

1623
01:38:26,250 --> 01:38:28,250
Scusate l'interruzione.

1624
01:38:29,041 --> 01:38:30,500
Come dicevo,

1625
01:38:31,166 --> 01:38:33,000
ho preso una decisione.

1626
01:38:33,666 --> 01:38:36,333
- Mi dimetto.
- Sono andato a letto con la sig.ra Cruz.

1627
01:38:36,416 --> 01:38:37,916
Che cazzo!

1628
01:38:39,666 --> 01:38:40,666
Ecco.

1629
01:38:41,166 --> 01:38:42,250
L'ho detto.

1630
01:38:42,750 --> 01:38:44,208
Ora lo sanno tutti,

1631
01:38:44,708 --> 01:38:48,333
e lui non può fare niente
con quelle stupide foto

1632
01:38:48,416 --> 01:38:50,000
in cui sei davvero bellissima.

1633
01:38:50,083 --> 01:38:50,916
No.

1634
01:38:51,000 --> 01:38:53,125
<i>- Io e la sig.ra Cruz...</i>
- No.

1635
01:38:53,208 --> 01:38:55,833
<i>...abbiamo violato
la politica di tolleranza zero</i>

1636
01:38:55,916 --> 01:38:57,583
<i>sulle relazioni tra colleghi.</i>

1637
01:38:58,833 --> 01:39:01,583
Ma la nostra relazione
non era inappropriata.

1638
01:39:02,375 --> 01:39:03,791
Era...

1639
01:39:04,291 --> 01:39:06,541
appropriata e...

1640
01:39:07,500 --> 01:39:08,333
magica.

1641
01:39:10,666 --> 01:39:14,041
Abbiamo provato a essere professionali.
Davvero, ma...

1642
01:39:15,500 --> 01:39:18,208
Ho avuto un'erezione parlandole.
L'avete vista.

1643
01:39:18,291 --> 01:39:19,541
È assurdamente bella.

1644
01:39:19,625 --> 01:39:23,000
Daniel, era una cosa privata.
Alcune cose sono private.

1645
01:39:23,083 --> 01:39:26,541
È tutto nuovo. Non so dov'è il limite.
Ora sì. L'erezione è troppo.

1646
01:39:26,625 --> 01:39:28,500
Ogni cosa sotto la cintura è troppo.

1647
01:39:29,541 --> 01:39:30,583
Chiaro.

1648
01:39:31,833 --> 01:39:34,875
Jackie. Oddio, che caldo fa qui dentro.

1649
01:39:35,375 --> 01:39:37,791
Fuori si gelava e qui si muore di caldo.

1650
01:39:40,208 --> 01:39:41,875
Combattiamo, Jackie.

1651
01:39:43,250 --> 01:39:47,791
Te l'avrei detto 15 minuti fa,
se il tunnel avesse più di due corsie.

1652
01:39:47,875 --> 01:39:50,458
È la cosa più folle che abbia mai visto.

1653
01:39:50,541 --> 01:39:52,333
Dovevi prendere il ponte.

1654
01:39:53,083 --> 01:39:56,541
Hai ragione. Come sempre. Sei imbattuta.

1655
01:39:59,000 --> 01:40:00,833
Non dimetterti, Jackie.

1656
01:40:02,083 --> 01:40:03,333
Sei troppo capace.

1657
01:40:05,833 --> 01:40:07,083
Il britannico ha ragione.

1658
01:40:08,166 --> 01:40:10,541
Finalmente dice cose sensate.

1659
01:40:11,333 --> 01:40:14,833
È lei il cervello di questa operazione.
Lo è sempre stata.

1660
01:40:17,208 --> 01:40:19,083
Se lei se ne va, me ne vado anch'io.

1661
01:40:20,458 --> 01:40:22,125
Sono orgoglioso di te.

1662
01:40:22,750 --> 01:40:24,333
Sig.ra Cruz.

1663
01:40:32,291 --> 01:40:34,041
Mi ci sono voluti 30 anni...

1664
01:40:36,666 --> 01:40:39,041
e un avvocato britannico molto educato

1665
01:40:39,125 --> 01:40:41,250
perché tenessi testa a quell'uomo.

1666
01:40:42,541 --> 01:40:43,708
Grazie, papino.

1667
01:40:43,791 --> 01:40:45,000
Prego, tesoro.

1668
01:40:46,833 --> 01:40:48,250
Oddio. Dicevi a lui.

1669
01:40:48,333 --> 01:40:51,166
Mi scusi. Ma certo.
Le chiedo scusa. Mi perdoni.

1670
01:40:54,458 --> 01:40:55,500
Jackie.

1671
01:40:57,125 --> 01:40:59,083
Mi hai detto di dirti sempre la verità.

1672
01:41:02,666 --> 01:41:03,958
Ecco la verità.

1673
01:41:08,041 --> 01:41:09,041
Ti amo.

1674
01:41:12,083 --> 01:41:14,416
È vero. Amo questa donna.

1675
01:41:16,625 --> 01:41:17,875
Ti amo.

1676
01:41:18,500 --> 01:41:20,208
E voglio lavorare con te.

1677
01:41:20,833 --> 01:41:24,125
Voglio stare con te
per tutti i giorni che ci restano,

1678
01:41:24,208 --> 01:41:26,583
finché non moriremo
e rinasceremo verme e gatto.

1679
01:41:31,625 --> 01:41:33,041
Conferenza stampa.

1680
01:41:34,458 --> 01:41:37,375
- È una conferenza stampa.
- Giusto.

1681
01:41:43,708 --> 01:41:44,625
No.

1682
01:41:48,125 --> 01:41:49,500
Non mi dimetterò.

1683
01:41:52,083 --> 01:41:56,916
C'è il mio nome sul lato di quell'aereo
e una grafica che ho fatto coi pastelli

1684
01:41:57,000 --> 01:42:00,500
sul pavimento dell'ufficio di mio padre
quando avevo 12 anni.

1685
01:42:02,791 --> 01:42:04,708
E vi dirò un'altra cosa.

1686
01:42:05,875 --> 01:42:08,791
Daniel non è l'unico
con cui ho avuto una relazione al lavoro.

1687
01:42:11,208 --> 01:42:12,750
Ho avuto relazioni

1688
01:42:13,375 --> 01:42:14,750
con tutti i miei dipendenti.

1689
01:42:18,083 --> 01:42:19,416
Sono la mia famiglia.

1690
01:42:20,500 --> 01:42:23,041
D'ora in poi,
mi assicurerò che sappiate tutti

1691
01:42:23,125 --> 01:42:24,916
quanto contate per me.

1692
01:42:27,125 --> 01:42:30,208
Perché non vado da nessuna parte.

1693
01:42:32,083 --> 01:42:38,041
Sono qui per annunciare con orgoglio
che ci espanderemo al Dallas-Fort Worth.

1694
01:42:38,625 --> 01:42:43,041
E chiunque voglia opporsi
avrà bisogno di un ottimo avvocato.

1695
01:42:43,125 --> 01:42:45,125
Perché ho il migliore del New Jersey.

1696
01:42:47,416 --> 01:42:50,041
Quindi il migliore del mondo.

1697
01:42:50,625 --> 01:42:52,208
Vai, Jersey!

1698
01:42:52,791 --> 01:42:54,083
Jersey!

1699
01:42:54,166 --> 01:42:55,500
Jersey, baby!

1700
01:42:56,291 --> 01:42:59,166
Sì! Vai, fratellino!

1701
01:43:01,875 --> 01:43:03,208
Spegni, Schatz.

1702
01:43:03,916 --> 01:43:05,916
Schatz! Spegni tutto!

1703
01:43:11,000 --> 01:43:15,375
Potrei ancora perdere il lavoro,
l'azienda e tutto ciò per cui ho lavorato.

1704
01:43:17,625 --> 01:43:20,083
Non ti lascerò cadere dal cielo.

1705
01:43:51,291 --> 01:43:54,708
Ho ricevuto il tuo promemoria
sulle relazioni tra colleghi...

1706
01:43:54,791 --> 01:43:58,708
{\an8}Sì. Dice che sono permesse
purché vengano dichiarate.

1707
01:43:58,791 --> 01:43:59,791
{\an8}- Proprio qui.
- Sì.

1708
01:43:59,875 --> 01:44:04,875
{\an8}Sai quel tipo che sembra un elfo sexy
che lavora nell'ufficio posta? Marcus?

1709
01:44:04,958 --> 01:44:07,416
{\an8}Me lo scopo da un anno e mezzo.

1710
01:44:07,500 --> 01:44:09,708
{\an8}Ed è il padre di questa bambina.

1711
01:44:09,791 --> 01:44:11,583
{\an8}Respira, George.

1712
01:44:11,666 --> 01:44:16,416
{\an8}E anche l'artefice di moltissimi orgasmi.

1713
01:44:17,666 --> 01:44:19,833
{\an8}Volevo solo tenerti aggiornato.

1714
01:44:19,916 --> 01:44:21,375
{\an8}Grazie.

1715
01:44:22,541 --> 01:44:25,875
{\an8}Io e Heather
abbiamo iniziato a frequentarci.

1716
01:44:26,500 --> 01:44:28,708
{\an8}È meraviglioso.

1717
01:44:28,791 --> 01:44:32,041
{\an8}Ieri sera siamo finalmente
andate fino in fondo.

1718
01:44:32,125 --> 01:44:33,916
{\an8}- Niente dettagli.
- Non mi dispiace.

1719
01:44:34,000 --> 01:44:37,166
{\an8}Lei ha iniziato a baciarmi lì sotto.

1720
01:44:37,250 --> 01:44:39,625
{\an8}E poi a fare dei cerchi.

1721
01:44:39,708 --> 01:44:41,000
{\an8}Che...

1722
01:44:41,791 --> 01:44:44,708
{\an8}A quanto pare,
il cerchio è la mia forma preferita.

1723
01:44:44,791 --> 01:44:45,791
{\an8}Ti aggiorno.

1724
01:44:45,875 --> 01:44:51,125
{\an8}Qualcuno è entrato nel mio ufficio
e ha scaricato pornografia sul mio laptop.

1725
01:44:51,208 --> 01:44:52,541
{\an8}E computer fisso.

1726
01:44:53,416 --> 01:44:54,375
{\an8}E telefono.

1727
01:44:54,458 --> 01:44:57,541
{\an8}Ho fatto l'amore con Peter Vance
al party di Natale aziendale.

1728
01:44:58,125 --> 01:45:00,500
{\an8}Lo sanno tutti, Rachael.
Ti abbiamo sentita urlare.

1729
01:45:00,583 --> 01:45:02,666
{\an8}Tesoro, era lui.

1730
01:45:04,500 --> 01:45:09,250
{\an8}Io e Gary dobbiamo rivelare
che abbiamo una relazione intima.

1731
01:45:09,333 --> 01:45:11,875
{\an8}Ok. E che ci fa Luke qui?

1732
01:45:11,958 --> 01:45:13,000
{\an8}Io guardo.

1733
01:45:13,791 --> 01:45:15,500
{\an8}Non potremmo farlo senza di lui.

1734
01:45:16,000 --> 01:45:17,958
{\an8}Lasciate che indovini.

1735
01:45:18,041 --> 01:45:20,416
{\an8}Siete qui per dirmi che scopate.

1736
01:45:21,000 --> 01:45:23,791
{\an8}Siamo qui per dirti
che stiamo lavorando il doppio.

1737
01:45:23,875 --> 01:45:26,500
{\an8}E volevamo aiuto
per chiarire le nostre mansioni

1738
01:45:26,583 --> 01:45:28,375
{\an8}ed evitare inefficienze.

1739
01:45:28,458 --> 01:45:29,958
{\an8}Oddio. Scusate.

1740
01:45:30,041 --> 01:45:32,458
{\an8}E scopiamo.

1741
01:45:32,541 --> 01:45:33,750
{\an8}Ecco.

1742
01:45:37,000 --> 01:45:41,583
{\an8}Posso mandare la foto di un cazzo
se non è il mio ed è un disegno?

1743
01:45:42,083 --> 01:45:43,500
{\an8}Vorrei lavorare qui.

1744
01:45:43,583 --> 01:45:48,500
{\an8}Questo è il mio curriculum
e alcune mie foto nuda.

1745
01:45:49,958 --> 01:45:51,708
{\an8}Fuori dal mio cazzo di ufficio.

1746
01:45:51,791 --> 01:45:56,375
{\an8}Volevo solo dirti
che non ho fatto niente con nessuno.

1747
01:45:56,958 --> 01:45:58,500
{\an8}Ma sono disponibile.

1748
01:45:58,583 --> 01:46:01,208
{\an8}Puoi scriverlo? Sono disponibile.

1749
01:46:01,291 --> 01:46:03,666
{\an8}Sei disponibile perché c'è scritto qui.

1750
01:46:03,750 --> 01:46:06,041
Ti chiedo di togliere questi volantini.

1751
01:46:06,541 --> 01:46:07,833
{\an8}Ho fatto un pompino a Dave.

1752
01:46:07,916 --> 01:46:08,750
{\an8}Anch'io.

1753
01:46:08,833 --> 01:46:10,500
{\an8}Dave me l'ha leccata.

1754
01:46:11,083 --> 01:46:13,083
{\an8}E ti chiedi perché sono così stanco.

1755
01:46:16,291 --> 01:46:18,291
{\an8}Ma tutti qui dovrebbero testarsi.

1756
01:46:18,791 --> 01:46:21,416
Sig.ra Cruz, sig. Blanchflower,
come posso aiutarvi?

1757
01:46:21,500 --> 01:46:24,083
Devo permettere alla gente
di cagare liberamente

1758
01:46:24,166 --> 01:46:25,500
e lanciarsi feci addosso?

1759
01:46:25,583 --> 01:46:27,583
No, George.

1760
01:46:27,666 --> 01:46:30,458
Volevamo solo passare
e, come da regolamento,

1761
01:46:30,541 --> 01:46:31,750
dichiarare che...

1762
01:46:31,833 --> 01:46:33,125
Ci sposiamo.

1763
01:46:33,833 --> 01:46:35,416
- No.
- Sì!

1764
01:46:35,500 --> 01:46:38,333
Sei invitato. Siete tutti invitati.
Ci sposeremo a Londra.

1765
01:46:38,416 --> 01:46:41,583
Dovrete viaggiare, ma il volo è gratis.

1766
01:46:42,333 --> 01:46:44,375
È una notizia meravigliosa.

1767
01:46:44,458 --> 01:46:48,625
Come marito e moglie, la vostra relazione
è legittima e finalmente appropriata.

1768
01:46:48,708 --> 01:46:50,916
Sì! Sapevamo che avresti apprezzato.

1769
01:46:51,000 --> 01:46:52,833
- Molto.
- Grazie mille, George.

1770
01:46:52,916 --> 01:46:54,041
Grazie, George.

1771
01:46:54,125 --> 01:46:55,583
Significa molto per me.

1772
01:46:55,666 --> 01:46:57,666
Potrai dormire serenamente stanotte.

1773
01:46:57,750 --> 01:46:58,875
Sì, certo.

1774
01:46:58,958 --> 01:47:00,541
- Aperta o chiusa?
- Chiusa.

1775
01:47:00,625 --> 01:47:01,875
Grazie, George.

1776
01:47:09,416 --> 01:47:11,291
Baba ghanoush!

1777
01:52:18,000 --> 01:52:19,750
OGGI SPOSI

1778
01:52:21,083 --> 01:52:23,625
Sottotitoli: Elisa Nolè



