1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:53,333 --> 00:00:54,750
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.

4
00:00:54,833 --> 00:00:56,500
Μην έχεις πολλές προσδοκίες.

5
00:00:56,583 --> 00:00:58,791
Είμαι πιο γοητευτική στα μέιλ.

6
00:00:59,291 --> 00:01:00,291
Λοιπόν...

7
00:01:01,333 --> 00:01:04,416
Χαίρομαι που μου ζήτησες να βγούμε.
Επιτέλους.

8
00:01:04,500 --> 00:01:07,583
Είμαι της αερόβιας.
Δεν κάθομαι να περιμένω στα βάρη.

9
00:01:07,666 --> 00:01:11,833
Δεν σηκώνω τόσα. Ή θα σου μιλούσα
ή θα πάθαινα κήλη για εντυπωσιασμό.

10
00:01:12,625 --> 00:01:15,791
Γιατί άφησες το Λονδίνο
για το Νιου Τζέρσεϊ;

11
00:01:15,875 --> 00:01:17,541
Ήταν επαγγελματική ευκαιρία.

12
00:01:17,625 --> 00:01:19,541
Είμαι δικηγόρος στην Air Cruz.

13
00:01:19,625 --> 00:01:21,750
- Τη λατρεύω. Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.

14
00:01:22,416 --> 00:01:25,208
- Πάντα στην ώρα τους, φοβερά σνακ.
- Εις υγείαν.

15
00:01:25,291 --> 00:01:29,583
Λατρεύω τις διαφημίσεις σας.
"Δεν είμαι μόνο CEO της Air Cruz,

16
00:01:29,666 --> 00:01:31,041
είμαι και πιλότος".

17
00:01:31,125 --> 00:01:35,541
Τα μισώ. Τα έκανε ο πατέρας μου,
αλλά αφότου συνταξιοδοτήθηκε, τα κάνω εγώ.

18
00:01:35,625 --> 00:01:37,041
Είναι το χειρότερό μου.

19
00:01:37,125 --> 00:01:38,750
Όχι, είσαι φοβερή.

20
00:01:39,583 --> 00:01:44,291
Η πρώην θα ζηλέψει πολύ που βγήκα ραντεβού
με την κυρία της Air Cruz.

21
00:01:44,875 --> 00:01:46,916
Είναι επαγγελματικό δείπνο.

22
00:01:47,958 --> 00:01:49,041
Βασικά,

23
00:01:49,125 --> 00:01:51,500
ένα πουλάκι μού είπε ότι είσαι ελεύθερη,

24
00:01:51,583 --> 00:01:53,125
όπως κι εγώ.

25
00:01:53,625 --> 00:01:54,916
Και με τη βούλα.

26
00:01:55,500 --> 00:01:56,916
Οι καλύτεροι έξι μήνες.

27
00:01:57,000 --> 00:01:57,833
Μάλιστα...

28
00:01:58,333 --> 00:02:01,166
- Ήρθα για δουλειά. Οπότε...
- Συγγνώμη, έχεις δίκιο.

29
00:02:01,250 --> 00:02:04,625
- Δεν θέλω να μιλήσουμε για την πρώην μου.
- Εντάξει.

30
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
Τη Στέισι.

31
00:02:08,750 --> 00:02:11,166
Κάτσε, δεν ήταν μεγάλη υποβάθμιση;

32
00:02:11,833 --> 00:02:15,958
Η άσκηση διεθνούς δικαίου
σε παγκόσμια κλίμακα είναι ικανοποιητική,

33
00:02:16,041 --> 00:02:17,583
αλλά σήμερα στην Air Cruz,

34
00:02:17,666 --> 00:02:21,791
έλυσα μια αντιδικία μεταξύ επιβάτη
και σκύλου συναισθηματικής υποστήριξης.

35
00:02:22,916 --> 00:02:25,916
Κάτι κρύβεις. Ευχαριστώ.

36
00:02:26,000 --> 00:02:27,583
Γιατί έφυγες στ' αλήθεια;

37
00:02:27,666 --> 00:02:29,625
- Παραιτήθηκες ή σε απέλυσαν;
- Όχι.

38
00:02:29,708 --> 00:02:31,458
Πες μου, είμαι τάφος.

39
00:02:31,541 --> 00:02:35,666
Ο πρώην μου με κόλλησε ψώρα
και δεν το είπα πουθενά.

40
00:02:36,625 --> 00:02:37,500
Μπράβο.

41
00:02:37,583 --> 00:02:40,291
Η Air Cruz επεκτείνεται
στο Ντάλας-Φορτ Γουόρθ.

42
00:02:40,375 --> 00:02:42,291
- Είναι σπουδαίο για μας.
- Ντάλας.

43
00:02:42,375 --> 00:02:47,583
Θέλω η αίθουσα αναμονής εκεί
να είναι σαν καθεδρικός ναός για...

44
00:02:49,125 --> 00:02:50,000
Λάρι;

45
00:02:54,041 --> 00:02:55,375
Με συγχωρείς...

46
00:02:56,375 --> 00:02:58,125
Η Στέισι είναι από το Ντάλας.

47
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Εκεί γνωριστήκαμε.

48
00:03:10,250 --> 00:03:11,916
Κλαις;

49
00:03:12,458 --> 00:03:14,916
Δεν κλαίω.

50
00:03:17,916 --> 00:03:19,708
- Λάρι!
- Συγγνώμη!

51
00:03:19,791 --> 00:03:22,500
Να παραγγείλουμε φαγητό;

52
00:03:22,583 --> 00:03:24,541
Έφαγα μια μπάρα πρωτεΐνης.

53
00:03:24,625 --> 00:03:27,166
Ξέρεις γιατί έρχομαι εδώ; Γι' αυτά εδώ.

54
00:03:27,250 --> 00:03:30,250
Φοβερά δεν είναι;
Δεν καταλαβαίνεις καν την τεκίλα.

55
00:03:30,333 --> 00:03:33,625
Ναι, αλλά υπάρχει.
Να παραγγείλουμε λίγο νερό;

56
00:03:33,708 --> 00:03:36,375
Θεέ μου.
Παίζουν το αγαπημένο μου τραγούδι.

57
00:03:36,458 --> 00:03:38,583
Θεέ μου. Το λατρεύω.

58
00:03:38,666 --> 00:03:41,041
- Είναι ωραίο.
- Πρέπει να χορέψουμε.

59
00:03:42,125 --> 00:03:44,125
- Δεν χρειάζεται.
- Ας χορέψουμε.

60
00:03:44,208 --> 00:03:46,666
Όχι. Είναι εστιατόριο, δεν χορεύουν εδώ.

61
00:03:46,750 --> 00:03:48,833
Θες να μείνεις καθιστός, πονηρούλη;

62
00:03:49,458 --> 00:03:51,333
Μας συγχωρείτε. Συγγνώμη.

63
00:03:51,916 --> 00:03:53,833
Τάνια, σε παρακαλώ, σε ικετεύω.

64
00:03:57,791 --> 00:03:59,541
- Όχι.
- Θεέ μου.

65
00:03:59,625 --> 00:04:00,458
Τι σκατά;

66
00:04:00,541 --> 00:04:04,250
Κάτσε κάτω, αλλιώς το αγόρι μου
θα σου σπάσει τα μούτρα.

67
00:04:04,333 --> 00:04:06,333
- Τάνια. Χίλια συγγνώμη.
- Μάζεψέ τη.

68
00:04:06,416 --> 00:04:08,541
Δεν θα σας σπάσει κανείς τα μούτρα.

69
00:04:08,625 --> 00:04:11,958
Ζητώ συγγνώμη απ' όλους.
Το επιδόρπιο κερασμένο από μένα.

70
00:04:14,416 --> 00:04:15,583
Γαμώτο.

71
00:04:16,958 --> 00:04:19,875
Και μετά σταματήσαμε να κοιμόμαστε μαζί.

72
00:04:21,583 --> 00:04:24,583
Νόμιζε ότι έφταιγε εκείνη,

73
00:04:26,291 --> 00:04:27,375
αλλά ειλικρινά,

74
00:04:28,958 --> 00:04:29,916
εγώ έφταιγα.

75
00:04:31,166 --> 00:04:33,416
Και τώρα αυνανίζομαι μ' αυτήν.

76
00:04:34,500 --> 00:04:38,041
Τον παίζω με την πρώην γυναίκα μου.
Είναι αρρωστημένο ή...

77
00:04:38,125 --> 00:04:40,500
Ώρα να την κάνω. Εντάξει.

78
00:04:40,583 --> 00:04:41,416
Συγγνώμη.

79
00:04:52,375 --> 00:04:54,208
Πέρασα πολύ ωραία απόψε.

80
00:04:55,916 --> 00:04:57,083
Καληνύχτα, Τάνια.

81
00:04:58,291 --> 00:04:59,833
Όχι στο πρώτο ραντεβού, ε;

82
00:05:00,833 --> 00:05:02,208
Είσαι τζέντλεμαν.

83
00:05:03,625 --> 00:05:04,500
Λοιπόν,

84
00:05:05,416 --> 00:05:06,500
εις το επανιδείν.

85
00:05:10,541 --> 00:05:12,375
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα.

86
00:05:12,458 --> 00:05:14,583
Θεέ μου, πόσο φλώρος είσαι.

87
00:05:15,458 --> 00:05:17,875
Μαμά, γύρισα.

88
00:05:26,958 --> 00:05:27,958
Τζάκι,

89
00:05:28,791 --> 00:05:30,958
σου ζητώ και πάλι συγγνώμη.

90
00:05:31,041 --> 00:05:32,583
Λυπάμαι πολύ.

91
00:05:33,166 --> 00:05:34,250
Να πάρεις τηλέφωνο

92
00:05:34,916 --> 00:05:35,833
τη Στέισι.

93
00:05:37,166 --> 00:05:39,041
Ίσως σε σκέφτεται κι αυτή.

94
00:05:39,625 --> 00:05:40,791
Και να αυνανίζεται;

95
00:05:41,791 --> 00:05:42,958
Αντίο, Λάρι.

96
00:06:09,958 --> 00:06:10,833
Συγγνώμη.

97
00:06:39,958 --> 00:06:43,291
ΕΡΩΤΑΣ ΣΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ

98
00:06:47,333 --> 00:06:48,791
Φρέντερικ, ορίστε.

99
00:06:48,875 --> 00:06:52,000
Το τελείωσα χθες.
Δώσ' το στον κύριο Βανς, όταν έρθει.

100
00:06:52,083 --> 00:06:55,166
Γρήγορα τέλειωσες.
Μπορείς να πάρεις κι άλλο χρόνο.

101
00:06:56,333 --> 00:06:59,875
Ο κύριος Βανς θα νευριάσει,
αν υπάρχουν λάθη, οπότε...

102
00:07:01,291 --> 00:07:02,583
Δεν υπάρχουν λάθη.

103
00:07:04,416 --> 00:07:06,208
- Όλα καλά, Κλερ;
- Όχι.

104
00:07:06,291 --> 00:07:09,583
Έξω έχει ψοφόκρυο,
αλλά στο τρένο είχε απίστευτη ζέστη,

105
00:07:09,666 --> 00:07:12,375
και το ισοθερμικό μου εσώρουχο
έγινε μούσκεμα.

106
00:07:12,458 --> 00:07:14,375
Ο ιδρώτας πάγωσε όπως ερχόμουν.

107
00:07:14,458 --> 00:07:17,916
Και τώρα έχω ένα τρελό εξάνθημα
πίσω από τα γόνατα.

108
00:07:19,416 --> 00:07:20,416
Καημενούλα.

109
00:07:20,500 --> 00:07:22,416
Εσύ τι έκανες χθες βράδυ;

110
00:07:23,125 --> 00:07:26,041
- Τίποτα.
- Όχι, κάτι έκανες. Τι;

111
00:07:26,916 --> 00:07:28,875
Κάτι προσωπικό.

112
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
Δηλαδή;

113
00:07:31,416 --> 00:07:34,333
Συγγνώμη. Ίσως είναι πολιτισμική διαφορά.

114
00:07:34,416 --> 00:07:36,916
Το να συζητάς για προσωπικά με συνάδελφο

115
00:07:37,000 --> 00:07:40,083
το θεωρώ ακατάλληλο ή αγενές.

116
00:07:40,166 --> 00:07:43,375
Όταν ρωτάω αν είσαι καλά,
δεν είναι πραγματική ερώτηση.

117
00:07:43,458 --> 00:07:45,375
Απλώς λέω γεια.

118
00:07:45,458 --> 00:07:48,375
Όπως το βλέπω εγώ,
αν με ρωτήσεις κάτι, απαντάω.

119
00:07:48,458 --> 00:07:50,500
Γιατί έτσι γίνονται οι συζητήσεις.

120
00:07:50,583 --> 00:07:51,500
Εντάξει.

121
00:07:51,583 --> 00:07:54,958
- Για παράδειγμα, χθες, όταν εσύ...
- Καλημέρα.

122
00:07:55,791 --> 00:07:59,333
Όταν μου είπες ότι η σπαστική σου κολίτιδα
ήταν σε "έξαρση"...

123
00:07:59,416 --> 00:08:03,208
Αυτό είναι προσωπικό σου ζήτημα.
Καταλαβαίνεις;

124
00:08:03,291 --> 00:08:05,291
- Τι θες να πω;
- Ότι είσαι καλά.

125
00:08:05,375 --> 00:08:08,166
Λέμε κι οι δυο ότι είμαστε καλά
και συνεχίζουμε.

126
00:08:08,250 --> 00:08:09,333
Μα δεν είμαι καλά.

127
00:08:09,416 --> 00:08:11,666
Κανείς δεν είναι, Κλερ. Απλώς το λέμε.

128
00:08:16,333 --> 00:08:18,208
- Καλημέρα, κα Κρουζ.
- Καλημέρα.

129
00:08:22,958 --> 00:08:24,916
- Καλημέρα, κα Κρουζ.
- Καλημέρα.

130
00:08:25,000 --> 00:08:26,875
Καλημέρα, κα Κρουζ.

131
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
- Πώς πήγε χθες βράδυ;
- Χάλια.

132
00:08:35,041 --> 00:08:37,833
- Ξέρει ο Λάρι ότι είμαι σινγκλ;
- Όλοι το ξέρουν.

133
00:08:38,833 --> 00:08:41,166
- Σωστό.
- Συγγνώμη. Σου την έπεσε;

134
00:08:41,250 --> 00:08:42,708
- Κι έκλαψε.
- Θα ουρλιάξω.

135
00:08:42,791 --> 00:08:44,041
Νευριάζω πολύ,

136
00:08:44,125 --> 00:08:47,708
όταν δεν ξεχωρίζουν
την επαγγελματική από την προσωπική ζωή.

137
00:08:47,791 --> 00:08:51,208
Εκτός από σένα,
που έχεις μόνο επαγγελματική ζωή.

138
00:08:51,916 --> 00:08:55,083
Δεν χρειάζομαι κανέναν.
Έχω αφοσιωθεί στη δουλειά.

139
00:08:55,166 --> 00:08:57,125
Σε νιώθω, φιλενάδα.

140
00:08:57,208 --> 00:08:58,541
- Θεέ μου.
- Εντάξει.

141
00:08:58,625 --> 00:09:02,875
Ξέρω ότι δεν πρέπει να ρωτήσω,
αλλά πώς περπατάς;

142
00:09:02,958 --> 00:09:05,333
Δεν επιτρέπεται να το ρωτάς αυτό. Πέρνα.

143
00:09:05,416 --> 00:09:07,625
- Όχι. Εσύ.
- Είσαι το αφεντικό. Καλά.

144
00:09:08,416 --> 00:09:11,916
Δεν θα 'πρεπε να 'σαι σπίτι;
Ή στο νοσοκομείο να γεννάς;

145
00:09:12,000 --> 00:09:15,541
Θα πάω, όταν έρθει το μωρό,
και θα δουλέψω την επόμενη μέρα.

146
00:09:16,041 --> 00:09:19,250
Αστειεύεσαι. Έχουμε άδεια μητρότητας.
Ανησυχώ για σένα.

147
00:09:19,333 --> 00:09:20,750
- Μάρκους.
- Ναι;

148
00:09:20,833 --> 00:09:22,500
- Στο νομικό τμήμα.
- Κα Κρουζ;

149
00:09:22,583 --> 00:09:24,458
- Αμέσως, κα Μπλουμ.
- Ευχαριστώ.

150
00:09:24,958 --> 00:09:26,416
"Αμέσως, κα Μπλουμ";

151
00:09:26,500 --> 00:09:28,875
Είσαι έτοιμη να καταθέσεις;

152
00:09:30,208 --> 00:09:33,583
- Έχω άγχος.
- Όχι. Κοίτα, δεν είναι τίποτα.

153
00:09:33,666 --> 00:09:37,416
Αν η μεγαλύτερη αεροπορική εταιρεία
δεν μηνύει κάποιον κάπου,

154
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
ξεκαυλώνουν.

155
00:09:38,583 --> 00:09:39,541
- Σίντνεϊ!
- Τι;

156
00:09:39,625 --> 00:09:41,250
Μη μιλάς έτσι, ακούγεσαι.

157
00:09:41,333 --> 00:09:42,750
- Μα έτσι είναι.
- Έλεος.

158
00:09:42,833 --> 00:09:45,333
Όλα θα πάνε καλά. Ο Βανς θα τους διαλύσει.

159
00:09:46,958 --> 00:09:49,750
- Έτσι δεν είναι;
- Ναι. Θα ήθελα πολύ να το δω.

160
00:09:49,833 --> 00:09:53,125
Ο Πίτερ Βανς θα φάει
αυτούς τους μαλάκες για πρωινό.

161
00:09:54,708 --> 00:09:57,250
Γκάντερσον. Πίτερ Βανς εδώ.

162
00:09:57,333 --> 00:10:01,666
Τι βλακείες είναι αυτές
για την επίσπευση της κατάθεσης;

163
00:10:02,208 --> 00:10:03,541
<i>Πίτερ, λυπάμαι.</i>

164
00:10:07,791 --> 00:10:09,333
- Άντε γαμήσου!
<i>- Πίτερ...</i>

165
00:10:09,416 --> 00:10:11,750
Εντάξει, άκου, μαλάκα.

166
00:10:11,833 --> 00:10:14,666
Αν είναι η μόνη ώρα που μπορεί ο CEO σου,

167
00:10:14,750 --> 00:10:16,416
θα τον εξετάσω κι αυτόν.

168
00:10:16,500 --> 00:10:18,041
<i>- Δεν... Πίτερ.</i>
- Ναι!

169
00:10:18,125 --> 00:10:20,041
Μπορώ και παραμπορώ.

170
00:10:20,125 --> 00:10:21,833
Δες τα μέιλ σου, παπάρα.

171
00:10:22,416 --> 00:10:23,375
Μάντεψε.

172
00:10:26,208 --> 00:10:27,541
<i>Μπορώ... Μ' ακούς;</i>

173
00:10:30,875 --> 00:10:31,916
<i>Τι συμβαίνει;</i>

174
00:10:35,083 --> 00:10:37,708
Δεν ξέρω αν ήταν μοσχάρι ή τσορίθο, αλλά...

175
00:10:37,791 --> 00:10:40,166
- Όλα καλά, Κλερ;
- Όχι, καθόλου.

176
00:10:40,250 --> 00:10:43,166
Ο κύριος Βανς πνίγηκε
με το πρωινό του μπουρίτο.

177
00:10:43,250 --> 00:10:46,416
Θεέ μου.
Γίνεται να τρως μπουρίτο για πρωινό;

178
00:10:47,833 --> 00:10:50,500
- Είναι καλά;
- Έχει σωλήνα στον λαιμό.

179
00:10:50,583 --> 00:10:54,125
Κάνει σήματα, για να τους μηνύσει
για τα μεγάλα λουκάνικα.

180
00:10:54,208 --> 00:10:57,416
- Αυτός είναι; Είσαι ο Μπλάντσφλαουερ;
- Ναι, ο Ντάνιελ.

181
00:10:57,500 --> 00:11:00,166
Πέφτει ο στρατηγός,
φέρνεις τον συνταγματάρχη.

182
00:11:00,250 --> 00:11:03,250
Ο Βανς λέει ότι είσαι καλός,
αναλαμβάνεις την κατάθεση.

183
00:11:03,333 --> 00:11:05,750
- Σε πέντε στο γραφείο της Κρουζ.
- Εντάξει.

184
00:11:11,500 --> 00:11:14,916
- Γιατί με κοιτάτε έτσι;
- Έχεις γνωρίσει την κυρία Κρουζ;

185
00:11:15,750 --> 00:11:17,583
Δεν είχα ακόμα την ευχαρίστηση.

186
00:11:18,666 --> 00:11:19,708
"Ευχαρίστηση";

187
00:11:20,708 --> 00:11:23,208
Σ' αρέσει να νιώθεις χαζός και φοβισμένος;

188
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
Είναι σκληρή. Μη φλυαρείς.

189
00:11:27,583 --> 00:11:31,125
Αλλά όχι και να μη μιλάς καθόλου.
Μίλα τόσο όσο.

190
00:11:31,208 --> 00:11:33,666
Και όχι κομπλιμέντα για τα παπούτσια της.

191
00:11:33,750 --> 00:11:36,041
Δεν πέρασα καλά σ' εκείνο το ασανσέρ.

192
00:11:36,125 --> 00:11:39,041
Της αρέσει η λεβάντα.
Προσπάθησε να μυρίζεις έτσι.

193
00:11:39,125 --> 00:11:42,791
Μισεί τον ήχο της αναπνοής.
Μην αναπνέεις. Αν πρέπει,

194
00:11:42,875 --> 00:11:45,708
πάρε μια γρήγορη ανάσα από το πλάι, έτσι.

195
00:12:03,791 --> 00:12:06,125
- Περάστε. Σας περιμένει.
- Ευχαριστώ.

196
00:12:06,750 --> 00:12:07,875
Καλή τύχη.

197
00:12:21,666 --> 00:12:23,166
Τι λες τώρα.

198
00:12:26,958 --> 00:12:28,125
Είστε πολύ...

199
00:12:30,791 --> 00:12:31,666
εντυπωσιακή.

200
00:12:34,125 --> 00:12:35,083
Εσείς

201
00:12:36,333 --> 00:12:37,750
λάμπετε...

202
00:12:42,291 --> 00:12:43,666
Είσαι ο νέος δικηγόρος;

203
00:12:43,750 --> 00:12:46,250
Ναι. Συγγνώμη.

204
00:12:46,333 --> 00:12:48,791
Εγώ είμαι αυτός, Ντάνιελ Μπλάντσφλαουερ.

205
00:12:50,458 --> 00:12:51,833
Ωραία παπούτσια.

206
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Γαμώτο.

207
00:12:52,833 --> 00:12:53,916
Σίντνεϊ;

208
00:12:54,458 --> 00:12:55,375
Ναι;

209
00:12:57,666 --> 00:12:59,416
- Αυτός είναι;
- Ναι. Είναι ο...

210
00:13:00,625 --> 00:13:01,625
Το ξέχασα ήδη.

211
00:13:01,708 --> 00:13:03,375
- Μπλάντσφλαουερ.
- Μπλάνκπαουντερ.

212
00:13:03,458 --> 00:13:05,125
- Μπλάντσφλαουερ.
- Αυτό είπα.

213
00:13:05,208 --> 00:13:06,833
Θα αναβάλουμε την κατάθεση;

214
00:13:06,916 --> 00:13:09,000
Όχι. Θα φανεί σαν να κρύβουμε κάτι.

215
00:13:10,416 --> 00:13:15,583
Κυρία Κρουζ, σας διαβεβαιώνω
ότι είμαι ικανός και πρόθυμος

216
00:13:15,666 --> 00:13:20,416
να βοηθήσω σε οτιδήποτε
μπορεί να χρειάζεστε βοήθεια.

217
00:13:21,166 --> 00:13:22,333
Παπούτσια ή νομικά...

218
00:13:22,416 --> 00:13:26,291
Μάλλον νομική βοήθεια
θέλετε από μένα, φαντάζομαι.

219
00:13:41,791 --> 00:13:43,333
- Καλή σας μέρα.
- Ευχαριστώ.

220
00:13:56,083 --> 00:13:57,166
Καλημέρα. Ντάνιελ.

221
00:13:57,250 --> 00:13:59,083
- Βανέσα. Χαίρω πολύ.
- Παρομοίως.

222
00:14:00,166 --> 00:14:02,250
Εντάξει. Ας αρχίσουμε.

223
00:14:02,750 --> 00:14:06,333
Κυρία Κρουζ,
πριν από τέσσερις μήνες, στις 25 Ιουλίου,

224
00:14:06,416 --> 00:14:10,625
η Falcon Airlines είχε συμφωνήσει
με το αεροδρόμιο Ντάλας-Φορτ Γουόρθ

225
00:14:10,708 --> 00:14:14,750
για την απόκτηση δέκα πυλών
στο νέο τους τέρμιναλ. Το γνωρίζετε;

226
00:14:14,833 --> 00:14:15,666
Ναι.

227
00:14:15,750 --> 00:14:18,166
Αλλά στις 26 Ιουλίου, την επόμενη μέρα,

228
00:14:18,250 --> 00:14:20,875
πετάξατε στο Ντάλας με το τζετ σας,

229
00:14:20,958 --> 00:14:23,416
το Cruz One, για να δείτε τον κο Τζόνσον,

230
00:14:23,500 --> 00:14:26,166
τον πρόεδρο
του συμβουλίου του αεροδρομίου.

231
00:14:26,250 --> 00:14:28,833
Μετά τη βραδιά που περάσατε μαζί,

232
00:14:28,916 --> 00:14:31,000
ο κος Τζόνσον άλλαξε γνώμη

233
00:14:31,083 --> 00:14:35,250
και αποφάσισε να σας δώσει τις πύλες
που 'χε δώσει στη Falcon Airlines.

234
00:14:35,333 --> 00:14:36,666
- Σωστά;
- Ναι.

235
00:14:36,750 --> 00:14:40,833
Θέλετε να μας πείτε τι έγινε
εκείνο το βράδυ μεταξύ σας;

236
00:14:47,750 --> 00:14:50,250
- Δειπνήσαμε.
- Πήγατε αλλού μετά το δείπνο;

237
00:14:50,750 --> 00:14:51,875
Στο ξενοδοχείο σας;

238
00:14:51,958 --> 00:14:54,416
- Στο σπίτι του;
- Όχι.

239
00:14:54,500 --> 00:14:56,000
Στο ATM ίσως;

240
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
Ξέρετε ότι ο κος Τζόνσον,
μέρες μετά το δείπνο, αγόρασε σκάφος;

241
00:15:00,958 --> 00:15:04,791
Εντάξει, τι απ' τα δύο;
Τον δωροδόκησα ή κοιμήθηκα μαζί του;

242
00:15:04,875 --> 00:15:07,125
Εσείς πείτε μας. Γι' αυτό είμαστε εδώ.

243
00:15:08,291 --> 00:15:12,250
- Θα μιλήσω με τον δικηγόρο μου.
- Τα διαλείμματα είναι συγκεκριμένα.

244
00:15:16,000 --> 00:15:19,125
- Τι σκατά κάνεις;
- Τι θέλετε να κάνω;

245
00:15:19,208 --> 00:15:22,958
Ο Βανς θα πολεμούσε κάθε λέξη
που βγαίνει από το στοματάκι του.

246
00:15:23,041 --> 00:15:24,958
- Κάνε ένσταση!
- Δεν θα το κάνω.

247
00:15:25,958 --> 00:15:27,041
- Κάν' το.
- Όχι.

248
00:15:27,125 --> 00:15:28,583
- Κάν' το!
- Κυρία Κρουζ.

249
00:15:28,666 --> 00:15:31,291
- Αλλιώς, θα σε απολύσω.
- Απολύστε με.

250
00:15:32,333 --> 00:15:35,250
Ξέρω ότι δεν έκανα καλή πρώτη εντύπωση,

251
00:15:35,333 --> 00:15:38,458
αλλά λάμπετε
και αυτά τα παπούτσια είναι πανέμορφα.

252
00:15:40,208 --> 00:15:41,958
Το έχω ξανακάνει.

253
00:15:43,458 --> 00:15:44,416
Τότε,

254
00:15:45,083 --> 00:15:47,375
δείξε μου κάτι εκεί μέσα, γαμώτο.

255
00:15:52,208 --> 00:15:54,000
<i>Και τέλος, κα Κρουζ,</i>

256
00:15:54,083 --> 00:15:56,375
μετά τη βραδιά σας με τον κο Τζόνσον,

257
00:15:56,458 --> 00:15:59,541
συναντηθήκατε για πρωινό
την επόμενη μέρα. Σωστά;

258
00:15:59,625 --> 00:16:00,541
Καφέ ήπιαμε.

259
00:16:01,291 --> 00:16:03,458
- Δεν φάγαμε πρωινό.
- Καλά.

260
00:16:04,125 --> 00:16:04,958
Καφέ.

261
00:16:05,458 --> 00:16:06,958
Ευχαριστώ για όλα, Τζάκι.

262
00:16:07,041 --> 00:16:10,416
Τελείωσα. Διάλειμμα
πριν από την κατάθεση του κου Μπάτεν;

263
00:16:10,500 --> 00:16:13,875
Όχι. Έχω κάνα δυο ερωτήσεις.
Δεν θα πάρει ώρα.

264
00:16:15,666 --> 00:16:16,500
Λοιπόν,

265
00:16:17,250 --> 00:16:18,500
για τα πρακτικά,

266
00:16:19,000 --> 00:16:22,333
είστε ο Γουίλιαμ Μπάτεν,
CEO της Falcon Airlines.

267
00:16:22,416 --> 00:16:25,083
- Είμαι, μπορείς να με λες Μπιλ.
- Υπέροχα.

268
00:16:25,708 --> 00:16:27,375
Λοιπόν, Μπιλ,

269
00:16:27,458 --> 00:16:31,708
ξέρεις πολλά για τον χρόνο
που πέρασε η κα Κρουζ με τον κο Τζόνσον.

270
00:16:31,791 --> 00:16:33,000
Έτσι είναι.

271
00:16:33,083 --> 00:16:36,041
Ξέρεις πότε πήγαν για δείπνο.

272
00:16:36,125 --> 00:16:38,083
Ξέρεις πού πήγαν.

273
00:16:38,625 --> 00:16:39,916
Ξέρεις τι έφαγαν;

274
00:16:40,000 --> 00:16:42,791
Αυτή έφαγε φιλέτο
κι εκείνος λαβράκι Χιλής.

275
00:16:42,875 --> 00:16:43,708
Μάλιστα.

276
00:16:45,208 --> 00:16:48,666
Οπότε, η ερώτησή μου είναι αρκετά απλή.

277
00:16:51,000 --> 00:16:52,375
Πώς τα ξέρεις όλα αυτά;

278
00:16:57,541 --> 00:16:58,458
Βασικά,

279
00:16:59,208 --> 00:17:02,791
οι πληροφορίες μού δόθηκαν

280
00:17:03,583 --> 00:17:06,666
από ένα ενδιαφέρον άτομο...
Από ένα ενδιαφερόμενο μέρος

281
00:17:06,750 --> 00:17:10,583
που έτυχε να γνωρίζει

282
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
τα γεγονότα.

283
00:17:12,958 --> 00:17:16,291
Συγγνώμη, δεν το κατάλαβα.
Βανέσα, το ξαναδιαβάζεις;

284
00:17:16,375 --> 00:17:17,291
Δεν χρειάζεται.

285
00:17:17,375 --> 00:17:19,916
Χρειάζεται.
Το ζήτησε, είναι η δουλειά μου.

286
00:17:21,208 --> 00:17:23,875
"Οι πληροφορίες μού δόθηκαν

287
00:17:23,958 --> 00:17:25,875
από ένα ενδιαφέρον άτομο...

288
00:17:25,958 --> 00:17:29,791
Από ένα ενδιαφερόμενο μέρος
που έτυχε να γνωρίζει

289
00:17:31,000 --> 00:17:31,958
τα γεγονότα".

290
00:17:32,750 --> 00:17:34,541
- Αυτό είπε.
- Ευχαριστώ, Βανέσα.

291
00:17:35,083 --> 00:17:39,291
Έχω μια απορία.
Ποιο ήταν το ενδιαφερόμενο μέρος;

292
00:17:41,916 --> 00:17:44,583
Πολ. Πολ κάτι. Δεν θυμάμαι.

293
00:17:44,666 --> 00:17:47,125
- Πολ Χάντινγκφορντ.
- Ναι.

294
00:17:47,208 --> 00:17:49,416
- Ο βοηθός του κου Τζόνσον.
- Ναι.

295
00:17:49,500 --> 00:17:53,291
- Τον πλήρωσες ή κοιμήθηκες μαζί του;
- Θα διακόψουμε. Συγγνώμη.

296
00:17:53,375 --> 00:17:56,583
- Τα διαλείμματα είναι συγκεκριμένα.
- Θα τα ξαναπούμε.

297
00:17:56,666 --> 00:17:57,500
Τώρα.

298
00:17:58,833 --> 00:18:00,958
- Ευχαριστώ, Βανέσα.
- Μπράβο σου.

299
00:18:12,958 --> 00:18:14,583
- Χέδερ;
<i>- Παρακαλώ, κα Κρουζ;</i>

300
00:18:14,666 --> 00:18:17,750
Λες στον κο Μπλάντσφλαουερ να έρθει,
σε παρακαλώ;

301
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
<i>Βεβαίως.</i>

302
00:18:20,000 --> 00:18:21,875
Και μετά μπορείς να πας σπίτι.

303
00:18:22,375 --> 00:18:23,583
<i>Εντάξει, καληνύχτα.</i>

304
00:18:23,666 --> 00:18:24,625
Ευχαριστώ.

305
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Κυρία Κρουζ;

306
00:18:42,083 --> 00:18:43,625
Κλείσε την πόρτα.

307
00:18:43,708 --> 00:18:44,791
Κάθισε.

308
00:18:57,916 --> 00:19:00,291
Δεν μ' αρέσει καθόλου να το κάνω αυτό,

309
00:19:01,291 --> 00:19:02,250
αλλά...

310
00:19:04,500 --> 00:19:05,625
συγγνώμη.

311
00:19:07,958 --> 00:19:10,000
Έχει κι άλλες λέξεις η πρόταση;

312
00:19:10,083 --> 00:19:11,000
Όχι.

313
00:19:11,875 --> 00:19:16,666
Δεν μ' αρέσει να ζητάω συγγνώμη,
οπότε, σε παρακαλώ, δέξου την.

314
00:19:16,750 --> 00:19:19,833
- Τη δέχομαι.
- Τα πήγες τέλεια σήμερα.

315
00:19:19,916 --> 00:19:22,500
Είχα διαβάσει για την υπόθεση.

316
00:19:22,583 --> 00:19:26,208
Διάβασες όλα αυτά
για την απίθανη περίπτωση

317
00:19:26,291 --> 00:19:29,458
να πνιγεί το αφεντικό σου
με ένα λουκάνικο.

318
00:19:29,541 --> 00:19:33,583
Θα εκπλαγείτε με το πόσοι δικηγόροι
πνίγονται από λουκάνικα.

319
00:19:33,666 --> 00:19:35,125
Τα νούμερα σοκάρουν.

320
00:19:36,333 --> 00:19:37,250
Εντάξει...

321
00:19:38,083 --> 00:19:41,666
Χαίρομαι που γνωρίζω
κάποιον που νοιάζεται. Είναι σπάνιο.

322
00:19:42,708 --> 00:19:46,875
Οι περισσότεροι υπομένουν τη δουλειά
μέχρι να έρθει το Σαββατοκύριακο.

323
00:19:46,958 --> 00:19:48,166
Αλλά για μένα,

324
00:19:49,541 --> 00:19:50,916
αυτό είναι το καλύτερο.

325
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
Το καταλαβαίνω.

326
00:19:54,208 --> 00:19:55,333
Ευχαριστώ, λοιπόν,

327
00:19:56,041 --> 00:19:57,458
που είσαι ένας από μας.

328
00:19:59,416 --> 00:20:00,500
Παρακαλώ.

329
00:20:06,416 --> 00:20:09,083
- Χίλια συγγνώμη.
- Τι διάολο, ρε φίλε;

330
00:20:09,166 --> 00:20:11,875
- Δεν είναι επιλογή μου, να ξέρετε!
- Εξαφανίσου!

331
00:20:11,958 --> 00:20:15,333
Φυσικά! Θεέ μου, πόσο λυπάμαι.
Να σας εξηγήσω.

332
00:20:15,416 --> 00:20:18,583
Αυτό προκλήθηκε
από διάφορα ερεθίσματα. Ξεχάστε το.

333
00:20:18,666 --> 00:20:20,791
- Γιατί είναι ακόμα εδώ;
- Δεν ξέρω.

334
00:20:20,875 --> 00:20:24,083
Μακάρι να έφευγε.
Φεύγω αμέσως. Χίλια συγγνώμη.

335
00:20:30,750 --> 00:20:35,500
Γαμώτο.

336
00:20:44,583 --> 00:20:47,000
Γαμώτο!

337
00:20:50,541 --> 00:20:52,083
Γαμώτο!

338
00:20:59,250 --> 00:21:00,375
Όλα καλά, Ντάνιελ;

339
00:21:00,458 --> 00:21:04,541
Θα 'μαι στο γραφείο μου
με κλειστή πόρτα για καιρό. Βδομάδες ίσως.

340
00:21:04,625 --> 00:21:06,208
Είσαι καλά; Τι συμβαίνει;

341
00:21:11,541 --> 00:21:13,541
Θα νιώσεις καλύτερα, αν μιλήσεις.

342
00:21:13,625 --> 00:21:15,541
Δεν σε αφορά, Κλερ.

343
00:21:15,625 --> 00:21:17,333
Είναι προσωπικό.

344
00:21:18,625 --> 00:21:21,125
Η κα Κρουζ θέλει
να σε δει στο γραφείο της.

345
00:21:26,666 --> 00:21:28,833
Γιατί δεν το είπες από την αρχή;

346
00:21:30,625 --> 00:21:32,583
Δεν με είχες πληγώσει ακόμα.

347
00:21:36,000 --> 00:21:38,375
- Θέλατε να με δείτε;
- Όχι.

348
00:21:38,458 --> 00:21:40,666
- Μάλιστα.
- Σ' εμένα μιλούσε.

349
00:21:41,375 --> 00:21:44,291
Περάστε. Και κλείστε την πόρτα,
κε Μπλάντσφλαουερ.

350
00:21:46,125 --> 00:21:48,500
Τώρα που ο Πίτερ είναι στο νοσοκομείο,

351
00:21:48,583 --> 00:21:52,000
θέλω να αναλάβεις
τις καθημερινές λειτουργίες του τμήματος.

352
00:21:54,916 --> 00:21:56,458
Προφανώς,

353
00:21:57,958 --> 00:21:59,041
αν το θες πολύ.

354
00:22:01,625 --> 00:22:02,833
Φυσικά.

355
00:22:03,916 --> 00:22:05,125
Δεν θα 'ναι

356
00:22:06,041 --> 00:22:06,958
δύσκολο.

357
00:22:10,541 --> 00:22:13,666
Ευχαριστούμε.
Μπορείς να κλείσεις την πόρτα φεύγοντας;

358
00:22:13,750 --> 00:22:17,166
Βασικά, μείνε.
Σίντνεϊ, μπορούμε να το τελειώσουμε μετά.

359
00:22:17,750 --> 00:22:18,625
Μπορούμε;

360
00:22:18,708 --> 00:22:21,125
Θέλω να μιλήσω με τον κο Μπλάντσφλαουερ.

361
00:22:21,208 --> 00:22:22,416
Εντάξει.

362
00:22:24,708 --> 00:22:26,458
- Καλή δουλειά.
- Ευχαριστώ.

363
00:22:27,208 --> 00:22:30,333
- Να σας βοηθήσω με...
- Ούτε καν.

364
00:22:30,416 --> 00:22:33,166
- Μην το κάνεις αυτό.
- Στο 1952 είμαστε;

365
00:22:33,250 --> 00:22:37,416
Γύρνα, είναι ο πιο γρήγορος τρόπος
να κινείσαι στον χώρο.

366
00:22:37,500 --> 00:22:39,625
- Η πόρτα ανοιχτή ή κλειστή;
- Κλειστή.

367
00:22:39,708 --> 00:22:40,958
- Ανοιχτή;
- Κλειστή.

368
00:22:41,041 --> 00:22:43,458
- Ξέρεις κάτι; Θα την κλείσω.
- Ευχαριστώ.

369
00:22:45,875 --> 00:22:47,833
- Κάθισε.
- Ευχαριστώ.

370
00:22:53,375 --> 00:22:55,541
Λοιπόν, από δω και πέρα,

371
00:22:55,625 --> 00:22:59,916
ελπίζω να μπορούμε
να συνεργαστούμε χωρίς περαιτέρω

372
00:23:01,375 --> 00:23:02,208
περιστατικά.

373
00:23:02,291 --> 00:23:04,791
Φυσικά. Και ζητώ ξανά συγγνώμη για...

374
00:23:04,875 --> 00:23:06,708
Το αφήνω πίσω μου.

375
00:23:09,166 --> 00:23:10,541
- Προχωράμε.
- Παρακαλώ.

376
00:23:14,458 --> 00:23:18,791
Ελπίζω να ξέρετε ότι ποτέ
δεν θα σκεφτόμουν συνειδητά κάτι τέτοιο,

377
00:23:18,875 --> 00:23:20,958
ακόμα κι αν η εταιρεία σας δεν είχε

378
00:23:21,041 --> 00:23:24,625
μηδενική ανοχή
στις σχέσεις μεταξύ συναδέλφων.

379
00:23:24,708 --> 00:23:26,291
Μη χέζεις εκεί που τρως.

380
00:23:26,375 --> 00:23:29,333
Είναι ο κανόνας του Κάπτεν Τζακ.
Ο μπαμπάς μου.

381
00:23:29,416 --> 00:23:32,708
Γνωρίζω καλά
τον περίφημο Κάπτεν Τζακ Κρουζ.

382
00:23:33,625 --> 00:23:34,583
Ήρωας πολέμου.

383
00:23:34,666 --> 00:23:36,208
Επιχειρηματίας.

384
00:23:36,708 --> 00:23:38,875
- Φοβερός παραμυθάς.
- Αυτός είναι.

385
00:23:39,375 --> 00:23:41,083
Κι είναι ακόμα στο συμβούλιο.

386
00:23:41,166 --> 00:23:42,666
Είναι επίτιμα εκεί;

387
00:23:42,750 --> 00:23:43,625
Όχι.

388
00:23:44,375 --> 00:23:46,750
Είναι ακόμα σε κάθε συνεδρίαση.

389
00:23:46,833 --> 00:23:50,250
Αλλιώς, θα με είχαν αντικαταστήσει
με κανένα κολεγιόπαιδο.

390
00:23:50,958 --> 00:23:53,083
Μα δεν τα πάτε εξαιρετικά;

391
00:23:53,166 --> 00:23:54,416
Ναι, τα πάμε.

392
00:23:54,500 --> 00:23:58,083
Αλλά πάντα θα με βλέπουν
ως το κοριτσάκι του μπαμπά.

393
00:23:58,166 --> 00:23:59,833
Αυτό ακούγεται

394
00:24:01,333 --> 00:24:02,708
όχι εκνευριστικό.

395
00:24:05,958 --> 00:24:07,250
Αν δεν σε ξαναδώ,

396
00:24:07,833 --> 00:24:09,333
καλό Σαββατοκύριακο.

397
00:24:10,083 --> 00:24:11,500
- Όχι.
- Γεια.

398
00:24:11,583 --> 00:24:12,875
- Τη Δευτέρα.
- Ναι.

399
00:24:12,958 --> 00:24:14,375
- Ανυπομονώ.
- Κι εγώ.

400
00:24:14,875 --> 00:24:16,708
- Δηλαδή... Ναι.
- Για δουλειά.

401
00:24:23,000 --> 00:24:25,041
- Αντίο.
- Ναι, αντίο.

402
00:24:26,500 --> 00:24:27,416
Ευχαριστώ.

403
00:24:38,708 --> 00:24:39,583
Είσαι καλά;

404
00:24:39,666 --> 00:24:41,041
- Να σε ρωτήσω.
- Ναι.

405
00:24:41,125 --> 00:24:44,708
Η κα Μπλουμ με κοιτάει ακόμα
και χαϊδεύει την κοιλιά της

406
00:24:44,791 --> 00:24:46,625
όπως ένας κακός του Μποντ μια γάτα;

407
00:24:46,708 --> 00:24:47,583
Ναι.

408
00:24:48,416 --> 00:24:49,791
Αυτό δεν είναι καλό.

409
00:24:51,166 --> 00:24:52,000
Εντάξει.

410
00:24:52,625 --> 00:24:54,291
- Καλή τύχη, φίλε.
- Ευχαριστώ.

411
00:25:02,583 --> 00:25:05,583
<i>Επιβράδυνε, μετά τον έφερε πίσω</i>

412
00:25:05,666 --> 00:25:08,291
<i>και πέρασε τον Κόβασιτς.
Το έκανε πολύ ωραία.</i>

413
00:25:08,916 --> 00:25:11,708
<i>Ο Μάντισον στον Πόρο,
συνεχίζει τις καλές πάσες.</i>

414
00:25:11,791 --> 00:25:13,375
<i>Πολύ καλό!</i>

415
00:25:25,041 --> 00:25:26,875
<i>Πήγαινε σπίτι. Είναι Σάββατο.</i>

416
00:25:26,958 --> 00:25:29,166
Αν είσαι εσύ εδώ, είμαι κι εγώ.

417
00:25:29,250 --> 00:25:31,208
Εντάξει. Για να 'μαστε ξεκάθαροι,

418
00:25:31,291 --> 00:25:34,250
θα πάρεις μια βδομάδα άδεια,
όταν γεννήσεις, σωστά;

419
00:25:34,333 --> 00:25:37,875
Αν μπορώ να ξαπλώσω,
κάθομαι και σε γραφείο. Πρώτα η δουλειά.

420
00:25:37,958 --> 00:25:40,333
Πολλοί το λένε πριν κάνουν παιδιά.

421
00:25:40,416 --> 00:25:43,500
Δεν θα είμαι από αυτούς!
Συγγνώμη που φωνάζω.

422
00:25:43,583 --> 00:25:47,458
Έκανα τεχνητή γονιμοποίηση,
για να μη με αποσπά κάποια σχέση.

423
00:25:47,541 --> 00:25:50,750
Στο σπίτι θα είμαστε εγώ
κι ένας στρατός από νταντάδες.

424
00:25:50,833 --> 00:25:52,333
Θεέ μου,

425
00:25:52,875 --> 00:25:53,750
και το μωρό.

426
00:25:53,833 --> 00:25:55,541
Σκέψου το, όταν έρθει η μέρα.

427
00:25:55,625 --> 00:25:58,291
Να σου πω πριν φύγεις, η Falcon Airlines...

428
00:25:58,791 --> 00:26:00,541
Γαμώ το κέρατό μου!

429
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
Περιμένουμε ακόμα να μάθουμε

430
00:26:02,458 --> 00:26:05,583
αν ο γαμωδικαστής πιστεύει
ότι η μήνυση έχει βάση;

431
00:26:05,666 --> 00:26:10,666
Ναι, ο Ντάνιελ λέει ότι είναι
απίστευτα ασόβαρη και θα 'μαστε εντάξει.

432
00:26:10,750 --> 00:26:11,583
Εντάξει.

433
00:26:14,083 --> 00:26:15,333
Ξέρεις,

434
00:26:16,333 --> 00:26:17,583
τις προάλλες...

435
00:26:20,833 --> 00:26:21,916
μετά την κατάθεση...

436
00:26:24,916 --> 00:26:25,875
Τι;

437
00:26:28,916 --> 00:26:29,791
Τι;

438
00:26:30,375 --> 00:26:32,458
- Τίποτα.
- Τι συμβαίνει; Τζάκι;

439
00:26:32,541 --> 00:26:35,000
- Τίποτα. Πήγαινε σπίτι.
- Κοπελιά... Τζάκι!

440
00:27:17,791 --> 00:27:19,583
Είσαι εντάξει μόνος μαζί της;

441
00:27:22,291 --> 00:27:23,625
Είναι αδερφή μου.

442
00:27:25,291 --> 00:27:27,458
Και είναι δεμένη στο τραπέζι.

443
00:27:29,375 --> 00:27:30,541
Πρόσεχε.

444
00:27:31,458 --> 00:27:34,500
"Είναι αδερφή μου.
Είναι δεμένη στο τραπέζι".

445
00:27:34,583 --> 00:27:37,125
Από το παλάτι είσαι, μωρέ μαλάκα;

446
00:27:38,041 --> 00:27:39,541
Πρέπει να μιλάω έτσι.

447
00:27:39,625 --> 00:27:42,958
Στο δικαστήριο
δεν μπορώ να πω "Ένσταση, μαλάκα".

448
00:27:46,083 --> 00:27:47,000
Λοιπόν...

449
00:27:48,083 --> 00:27:51,375
- Πώς πάνε οι γκόμενες;
- Δεν πάνε καθόλου.

450
00:27:51,458 --> 00:27:52,833
Ανησυχώ για σένα.

451
00:27:53,416 --> 00:27:56,375
Είσαι αγάμητος καιρό.
Καρπούζια θα σου 'χουν γίνει.

452
00:27:56,458 --> 00:27:59,125
Δεν λειτουργούν έτσι.
Να ανησυχείς για σένα.

453
00:27:59,208 --> 00:28:00,958
Δεν έχω ξανακάνει τόσο σεξ.

454
00:28:01,041 --> 00:28:04,958
Λατρεύουν την προφορά μου.
Κάποιες μέρες, δεν φοράω εσώρουχα.

455
00:28:05,041 --> 00:28:06,750
- Ελίζαμπεθ.
- Ντάνιελ...

456
00:28:06,833 --> 00:28:11,583
Γύρνα στο σπίτι. Δεν χρειάζομαι
μπέιμπι σίτινγκ από τον μικρό μου αδερφό.

457
00:28:11,666 --> 00:28:14,708
Δεν θα βρεις καμία εδώ.
Οι Αμερικανές δεν είναι για σένα.

458
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
Τι είναι αυτό;

459
00:28:18,166 --> 00:28:19,000
Τίποτα.

460
00:28:19,625 --> 00:28:20,708
Κάτι ήταν.

461
00:28:21,708 --> 00:28:22,666
Τίποτα.

462
00:28:27,000 --> 00:28:30,791
Μ' αρέσει κάποια,
αλλά δεν γίνεται να 'μαστε μαζί.

463
00:28:30,875 --> 00:28:32,416
Είναι χοντρή;

464
00:28:32,500 --> 00:28:33,583
Όχι, Λίζι.

465
00:28:33,666 --> 00:28:34,750
Τριχωτή κοιλιά;

466
00:28:34,833 --> 00:28:35,750
Λίζι.

467
00:28:35,833 --> 00:28:40,625
- Εγώ είμαι, ρε ανώμαλε; Είμαι αδερφή σου.
- Έλεος, Λίζι. Η αφεντικίνα μου είναι.

468
00:28:40,708 --> 00:28:44,166
- Είναι όμορφη;
- Δεν είναι έτσι ακριβώς.

469
00:28:44,875 --> 00:28:45,916
Είναι έξυπνη.

470
00:28:46,583 --> 00:28:47,875
Δυναμική.

471
00:28:48,500 --> 00:28:49,416
Είναι...

472
00:28:51,791 --> 00:28:53,000
απίστευτη.

473
00:28:53,083 --> 00:28:55,583
- Είναι όμορφη;
- Μου σηκώθηκε σε χειραψία.

474
00:28:56,625 --> 00:28:58,708
Ήταν πολύ χάλια.

475
00:28:58,791 --> 00:29:00,125
Το κέρατό μου.

476
00:29:00,625 --> 00:29:01,958
Ζήτα της να βγείτε.

477
00:29:02,041 --> 00:29:05,500
Δεν μπορώ. Δεν χέζεις εκεί που τρως.

478
00:29:05,583 --> 00:29:10,083
Εγώ χέζω εκεί που τρώω.
Εκεί που κοιμάμαι, διαβάζω, μαλακίζομαι.

479
00:29:10,166 --> 00:29:11,708
Εγώ δεν μπορώ.

480
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
Αλήθεια.

481
00:29:13,833 --> 00:29:18,125
Ξέρω ότι δεν είσαι της ηθικής,
αλλά θα μου έπαιρναν τη δικηγορική άδεια.

482
00:29:18,875 --> 00:29:20,291
Θα έχανα τη βίζα μου.

483
00:29:21,000 --> 00:29:23,791
- Δεν πάω σπίτι χωρίς εσένα.
- Είσαι πανηλίθιος.

484
00:29:25,041 --> 00:29:26,583
Εσύ είσαι πανηλίθια, μωρή.

485
00:29:35,458 --> 00:29:36,583
Πρόσεχε.

486
00:29:41,208 --> 00:29:42,541
Να τος.

487
00:29:45,250 --> 00:29:48,125
Καλώς ήρθες, Πίτερ. Χτύπησες στα πόδια;

488
00:29:48,208 --> 00:29:52,083
Όχι, Ρέιτσελ. Έφυγα από το νοσοκομείο
πριν μου δώσουν εξιτήριο.

489
00:29:52,166 --> 00:29:53,500
Αν έπεφτα,

490
00:29:53,583 --> 00:29:57,208
θα ήμουν νομικά υποχρεωμένος
να μηνύσω την αεροπορική,

491
00:29:57,958 --> 00:29:59,583
κι αυτό δεν θα συμβεί.

492
00:30:01,416 --> 00:30:02,583
Γαμώτο.

493
00:30:10,083 --> 00:30:12,250
Καλώς ήρθες, Πίτερ. Πώς είσαι;

494
00:30:12,791 --> 00:30:13,625
Φανταστικά.

495
00:30:13,708 --> 00:30:17,625
Χρεοκόπησα τους μπάσταρδους
και τους πήρα την καντίνα,

496
00:30:17,708 --> 00:30:20,333
για να τους γαμήσω
που πήγαν να με σκοτώσουν.

497
00:30:20,416 --> 00:30:22,125
- Ήταν καλή μέρα.
- Υπέροχα.

498
00:30:23,083 --> 00:30:26,458
Θα ήθελες μια ενημέρωση
για τη Falcon Airlines;

499
00:30:26,541 --> 00:30:29,333
Μπα. Θα κάνω τον δικαστή να την απορρίψει

500
00:30:29,416 --> 00:30:32,458
με μια τεράστια συνοπτική απόφαση
που θα τον πνίξει.

501
00:30:34,541 --> 00:30:38,291
- Αν μου επιτρέπεις, δεν είμαι σίγουρος...
- Χαλάρωσε, κουταβάκι.

502
00:30:38,375 --> 00:30:39,833
Αναλαμβάνω εγώ τώρα.

503
00:30:40,416 --> 00:30:42,041
Ο μεγάλος σκύλος επέστρεψε.

504
00:30:45,750 --> 00:30:47,750
Πολύ καλό. Εντάξει.

505
00:30:48,291 --> 00:30:52,083
Δεν σταματάει. Εντάξει. Ωραία.

506
00:30:53,416 --> 00:30:54,375
Το λατρεύω!

507
00:31:12,666 --> 00:31:13,625
Τι είναι αυτό;

508
00:31:13,708 --> 00:31:18,083
Το παρανοϊκό έγγραφο 200 σελίδων του Βανς
που παροτρύνει τον δικαστή

509
00:31:18,166 --> 00:31:19,708
να απορρίψει τη μήνυση.

510
00:31:19,791 --> 00:31:23,791
Τι έκανε; Βρήκε κάθε άντρα
με τον οποίο βγήκα τα τελευταία 10 χρόνια;

511
00:31:23,875 --> 00:31:26,375
Ήθελε να δείξει ένα μοτίβο συμπεριφοράς

512
00:31:26,458 --> 00:31:29,416
όπου εσύ δεν κάνεις σεξ, κάτι που ισχύει.

513
00:31:29,500 --> 00:31:31,625
Έκανες τεχνητή γονιμοποίηση.

514
00:31:32,333 --> 00:31:33,500
Εγώ πηδιέμαι.

515
00:31:33,583 --> 00:31:34,750
Εντάξει.

516
00:31:34,833 --> 00:31:37,750
Ο τελευταίος που κατέθεσε ενόρκως

517
00:31:37,833 --> 00:31:40,625
ότι κάνατε σεξ ήταν τέσσερα χρόνια πριν;

518
00:31:40,708 --> 00:31:41,750
Δεν μπορεί.

519
00:31:41,833 --> 00:31:44,000
- Είχα δουλειές.
- Καημένο μου μωρό.

520
00:31:44,083 --> 00:31:45,750
- Θέλατε να με δείτε;
- Όχι.

521
00:31:45,833 --> 00:31:47,416
- Σ' εμένα μιλάει.
- Εντάξει.

522
00:31:48,125 --> 00:31:49,708
- Το διάβασες;
- Δύο φορές.

523
00:31:49,791 --> 00:31:51,791
- Γιατί δύο;
- Είναι η δουλειά μου.

524
00:31:51,875 --> 00:31:54,000
Όσο ντροπιαστικό κι αν είναι,

525
00:31:54,666 --> 00:31:55,875
θα πιάσει;

526
00:31:55,958 --> 00:32:00,125
- Με τον κο Βανς πείτε τα αυτά.
- Για μένα δουλεύεις, όχι γι' αυτόν.

527
00:32:00,958 --> 00:32:02,916
Πες μου τι πιστεύεις. Αλήθεια.

528
00:32:04,000 --> 00:32:05,916
Ήταν τεράστιο λάθος.

529
00:32:06,500 --> 00:32:10,625
Είχαμε ένα καλό επιχείρημα
που δεν βασιζόταν στο ότι είστε...

530
00:32:10,708 --> 00:32:12,958
- Ένα φρικιό που δεν κάνει σεξ.
- Καλά.

531
00:32:13,041 --> 00:32:15,500
Θα έλεγα εκκεντρική πουριτανή.

532
00:32:15,583 --> 00:32:17,708
- Δεν μ' αρέσει.
- Χήρα Άμις.

533
00:32:17,791 --> 00:32:19,750
- Χειρότερο.
- Επιλεκτική βασίλισσα.

534
00:32:20,708 --> 00:32:21,625
Ευχαριστώ.

535
00:32:24,166 --> 00:32:25,083
Λυπάμαι.

536
00:32:33,791 --> 00:32:34,625
Τι;

537
00:32:34,708 --> 00:32:36,041
- Πηδιέστε;
- Όχι!

538
00:32:36,125 --> 00:32:41,250
Έχεις μια αγωγή σε εξέλιξη που κρίνεται
από το αν κοιμήθηκες με συνεργάτη.

539
00:32:41,333 --> 00:32:42,708
Το γνωρίζω πολύ καλά.

540
00:32:42,791 --> 00:32:46,291
Αν πηδηχτείς με υπάλληλο,
χάνεις την αεροπορική σου.

541
00:32:46,375 --> 00:32:47,666
Δεν κοιμόμαστε μαζί!

542
00:32:47,750 --> 00:32:51,708
Το συμβούλιο ψάχνει δικαιολογία
να σε διώξει. Μην τους τη δώσεις.

543
00:32:51,791 --> 00:32:54,916
Έχω ένορκες καταθέσεις
ότι δεν πηδιέμαι με κανέναν!

544
00:32:55,000 --> 00:32:58,083
Εντάξει. Και είσαι πολύ ανώτερη από αυτόν.

545
00:32:58,166 --> 00:33:01,375
Σαν να πηδιέται
η Ωραία Ελένη με τον Μίστερ Μπιν.

546
00:33:02,583 --> 00:33:05,166
- Ευχαριστώ;
- Τι θα κάνουμε με τον Βανς;

547
00:33:06,583 --> 00:33:08,416
Ναι, χέστηκα. Πάμε.

548
00:33:08,500 --> 00:33:09,666
Τα λέμε εκεί.

549
00:33:11,708 --> 00:33:13,916
Πάμε σε δίκη.

550
00:33:14,000 --> 00:33:14,958
Θεέ μου.

551
00:33:15,958 --> 00:33:19,083
Από δω και πέρα,
ο Ντάνιελ θα αναλάβει την υπόθεση.

552
00:33:19,166 --> 00:33:21,416
Όχι, δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.

553
00:33:21,500 --> 00:33:23,750
- Πίτερ;
- Δεν μπορείς να με υποβιβάσεις!

554
00:33:23,833 --> 00:33:27,541
Έχω βάλει πολλή δουλειά,
πολλούς κωλογάμους στην εταιρεία.

555
00:33:27,625 --> 00:33:28,750
Ας ηρεμήσουμε.

556
00:33:28,833 --> 00:33:30,916
Εγώ θα χειριστώ την υπόθεση.

557
00:33:31,000 --> 00:33:34,250
Θα την κερδίσω, αλλιώς θα παραιτηθώ.

558
00:33:43,541 --> 00:33:46,416
{\an8}ΕΚΤΑΚΤΟ Δ.Σ.
ΘΕΜΑ: ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ ΠΙΤΕΡ ΒΑΝΣ

559
00:33:56,291 --> 00:33:58,375
Καλημέρα, Ντάνιελ Μπλάντσφλαουερ.

560
00:33:58,458 --> 00:34:00,041
Καλημέρα, Ντάνιελ.

561
00:34:00,583 --> 00:34:02,875
Εγώ είμαι, η Τζάκλιν Κρουζ.

562
00:34:02,958 --> 00:34:07,000
Ναι, βγήκε το όνομά σας.
Ευτυχώς, δεν σας έκλεψαν το κινητό.

563
00:34:09,958 --> 00:34:11,125
Τι θα θέλατε;

564
00:34:11,208 --> 00:34:15,166
Θα γίνει έκτακτο συμβούλιο
για τον Βανς στις 8:00 π.μ. Σε θέλω εκεί.

565
00:34:15,708 --> 00:34:17,916
- Βεβαίως, θα έρθω.
<i>- Τέλεια. Ευχαριστώ.</i>

566
00:34:19,500 --> 00:34:20,416
Εντάξει.

567
00:34:21,875 --> 00:34:22,791
Αντίο.

568
00:34:22,875 --> 00:34:23,708
Αντίο.

569
00:34:24,958 --> 00:34:26,083
Γεια.

570
00:34:29,208 --> 00:34:30,166
Γεια.

571
00:34:36,375 --> 00:34:38,708
Αυτό είναι γελοίο.

572
00:34:38,791 --> 00:34:40,750
Ο Πίτερ Βανς είναι παλιός φίλος.

573
00:34:40,833 --> 00:34:43,958
- Και πολύ καλός δικηγόρος.
- Και τα έκανε θάλασσα.

574
00:34:44,875 --> 00:34:47,041
Όλοι θα διαβάσατε το έγγραφό του,

575
00:34:47,125 --> 00:34:49,375
το οποίο είχε ψευδείς λεπτομέρειες.

576
00:34:49,458 --> 00:34:52,875
Άρα, αντικαταστήσατε
τον Πίτερ Βανς με κάποιον καινούριο;

577
00:34:52,958 --> 00:34:57,083
- Ντάνιελ Μπλάντσφλαουερ.
- Νεαρέ, όταν σου μιλήσω, θα το καταλάβεις.

578
00:34:57,166 --> 00:34:59,291
Θα φαινόταν από την οπτική επαφή.

579
00:35:00,208 --> 00:35:03,125
Ο κος Μπλάντσφλαουερ,
παρά την πρόσφατη άφιξή του,

580
00:35:03,208 --> 00:35:06,000
είναι ο κατάλληλος.
Εγώ αποφασίζω, είμαι η CEO.

581
00:35:06,083 --> 00:35:08,333
Με την άδειά μας, κυρία Κρουζ.

582
00:35:08,416 --> 00:35:11,791
Η συναισθηματική απόφασή σας
μας κάνει να αμφιβάλλουμε

583
00:35:11,875 --> 00:35:13,416
για το αν είστε κατάλληλη.

584
00:35:13,500 --> 00:35:14,875
Άναψε το κέφι.

585
00:35:15,458 --> 00:35:18,166
Ήρθα πάνω στην ώρα για τα πυροτεχνήματα.

586
00:35:18,250 --> 00:35:19,375
Κάπτεν Τζακ.

587
00:35:21,041 --> 00:35:22,416
Γεια, Φρανσίσκο.

588
00:35:23,083 --> 00:35:25,416
- Κυρίες και κύριοι, καλημέρα.
- Καλημέρα.

589
00:35:25,500 --> 00:35:27,666
Γκορντίτα, πώς είσαι;

590
00:35:28,458 --> 00:35:29,541
Μπαμπά.

591
00:35:29,625 --> 00:35:31,750
Γκορντίτα σημαίνει "γλυκούλα";

592
00:35:31,833 --> 00:35:33,791
- Χοντρούλα.
- Έλεος.

593
00:35:33,875 --> 00:35:38,500
Γιατί αντικατέστησες τον Πίτερ Βανς
με κάποιον που μόλις ήρθε;

594
00:35:38,583 --> 00:35:39,708
Καλά έχω καταλάβει;

595
00:35:40,958 --> 00:35:43,000
Το συμβούλιο δεν το εγκρίνει.

596
00:35:44,083 --> 00:35:48,916
- Δουλεύουμε γι' αυτούς, όχι το αντίστροφο.
- Τζακ, δεν μας αρέσει αυτή η απόφαση.

597
00:35:49,000 --> 00:35:51,333
Και μισούμε να μη μας ρωτάνε.

598
00:35:51,416 --> 00:35:52,333
Το καταλαβαίνω.

599
00:35:52,833 --> 00:35:55,125
Γκορντίτα, έκανες ό,τι θεώρησες σωστό,

600
00:35:55,208 --> 00:35:58,708
αλλά τώρα είναι ώρα
να επικρατήσουν ψυχραιμότερες φωνές.

601
00:35:59,500 --> 00:36:04,291
Ο μικρός μπορεί να βοηθήσει, αν αυτό θες,
αλλά ο Πίτερ είναι ο άνθρωπός μας.

602
00:36:04,375 --> 00:36:07,041
Ξέρω πόσο σημαντικός είναι ο Πίτερ.

603
00:36:07,125 --> 00:36:09,333
Δεν ήθελα να παραιτηθεί.

604
00:36:09,416 --> 00:36:11,375
Τηλεφώνησέ του και ζήτα συγγνώμη.

605
00:36:11,458 --> 00:36:13,541
- Και έκλεισε το θέμα.
- Τζακ.

606
00:36:14,833 --> 00:36:17,166
Συγγνώμη που το επαναφέρουμε,

607
00:36:17,250 --> 00:36:20,833
αλλά είναι ώρα να φέρουμε
έναν έμπειρο διευθύνοντα σύμβουλο.

608
00:36:20,916 --> 00:36:22,833
Είναι ώρα για αλλαγή.

609
00:36:22,916 --> 00:36:24,666
Δεν είναι καθόλου η ώρα.

610
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
Ντάνιελ Μπλάντσφλαουερ.

611
00:36:29,500 --> 00:36:33,125
Πήγα να συστηθώ πριν, αλλά ήσασταν αγενής.

612
00:36:35,750 --> 00:36:40,208
Ο Πίτερ Βανς είναι ένας καλός άνθρωπος
που έκανε ένα τρομερό λάθος.

613
00:36:41,250 --> 00:36:42,250
Όσο για μένα,

614
00:36:42,333 --> 00:36:45,083
είμαι υπερβολικά ικανός για να είμαι εδώ.

615
00:36:45,166 --> 00:36:49,291
Σαν να παίζει ο Τζουντ Μπέλινγκχαμ
δεξί μπακ σε ερασιτεχνικό.

616
00:36:52,083 --> 00:36:54,166
Ποδόσφαιρο.

617
00:36:55,791 --> 00:36:56,833
Ερασιτεχνικό;

618
00:36:59,500 --> 00:37:01,666
- Ο Μπέλινγκχαμ...
- Φοβερός μέσος.

619
00:37:01,750 --> 00:37:02,791
Ευχαριστώ.

620
00:37:04,666 --> 00:37:06,250
Πήρε τη σωστή απόφαση,

621
00:37:06,333 --> 00:37:09,375
όπως με όλες τις αποφάσεις της
που σας απέφεραν

622
00:37:09,458 --> 00:37:12,083
εκατομμύρια λίρες. Δολάρια, γαμώτο.

623
00:37:12,166 --> 00:37:13,541
Είμαι όντως πολύ καλός.

624
00:37:14,625 --> 00:37:17,208
Στη θέση σας, θα την εμπιστευόμουν,

625
00:37:17,291 --> 00:37:20,166
μέχρι να μας εκπλήξει όλους
και να κάνει λάθος.

626
00:37:22,583 --> 00:37:23,416
Ευχαριστώ.

627
00:37:28,125 --> 00:37:30,875
Να πω ότι δεν τον συμπαθώ.

628
00:37:30,958 --> 00:37:32,208
Μα καθόλου, όμως.

629
00:37:32,291 --> 00:37:35,083
- Ευχαριστώ, Σίντνεϊ.
- Αλλά συμφωνώ με ό,τι είπε.

630
00:37:35,166 --> 00:37:37,458
Η κυρία Κρουζ ξέρει τι κάνει.

631
00:37:37,541 --> 00:37:40,666
Κι εγώ ξέρω ότι δεν διαφωνείς με έγκυο.

632
00:37:41,416 --> 00:37:46,000
Οπότε, για την ώρα, κρατάμε
την Γκορντίτα και τον Βρετανό. Ναι;

633
00:37:46,708 --> 00:37:47,541
Ναι.

634
00:37:50,958 --> 00:37:53,583
- Εντάξει, ναι, νομίζω...
- Εντάξει.

635
00:37:59,958 --> 00:38:03,875
Να μιλήσουμε για τα άμεσα κόστη
της προσθήκης της πύλης στο Ντάλας.

636
00:38:03,958 --> 00:38:08,000
Είναι ένας επιπλέον μεγάλος στόλος,
πρέπει να υπολογίσουμε πιλότους,

637
00:38:08,083 --> 00:38:11,291
αεροσυνοδούς,
συμβόλαια συντήρησης αεροσκαφών

638
00:38:11,375 --> 00:38:13,458
και, φυσικά, ασφάλεια στόλου.

639
00:38:14,125 --> 00:38:15,041
Τι έλεγες;

640
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
- Και...
- Παιδιά!

641
00:38:25,791 --> 00:38:27,375
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.

642
00:38:35,500 --> 00:38:36,541
Συγγνώμη.

643
00:38:37,250 --> 00:38:39,791
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.

644
00:39:05,958 --> 00:39:07,875
Ευχαριστώ, παιδιά. Δεν έπρεπε.

645
00:39:07,958 --> 00:39:10,208
Χρόνια πολλά, Χένρι.

646
00:39:10,958 --> 00:39:13,791
Στον καλύτερο τύπο.

647
00:39:14,375 --> 00:39:16,750
- Είσαι ο καλύτερος, Χένρι.
- Ναι!

648
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
Χρόνια πολλά, Χένρι.

649
00:39:19,000 --> 00:39:20,875
Είσαι φοβερός καριόλης.

650
00:39:26,000 --> 00:39:27,083
Σειρά σου.

651
00:39:27,666 --> 00:39:29,875
Ήταν κομπλιμέντο.

652
00:39:29,958 --> 00:39:33,291
Δεν είναι.
Δεν μπορείς να λες αυτήν τη λέξη εδώ.

653
00:39:33,375 --> 00:39:37,000
Τζορτζ, το καταλαβαίνω τώρα,
αλλά πρέπει να καταλάβεις

654
00:39:37,083 --> 00:39:39,666
ότι στα μέρη μου,
το "καριόλης" δεν είναι βρισιά.

655
00:39:39,750 --> 00:39:40,708
Μπαμπά γκανούς!

656
00:39:40,791 --> 00:39:42,833
- Το λέμε για όλα.
- Ναι, εντάξει.

657
00:39:42,916 --> 00:39:44,166
Συνέχεια.

658
00:39:44,250 --> 00:39:48,333
- Αν φας κλήση, θα πεις "Ρε παλιοκαριόλη".
- Δεν θέλω παραδείγματα.

659
00:39:48,416 --> 00:39:51,375
Αλλά αν δεις έναν παλιό φίλο,
λες "Ρε καριόλη!"

660
00:39:51,458 --> 00:39:52,875
Γιατί τον συμπαθείς.

661
00:39:52,958 --> 00:39:55,791
Αν η ομάδα σου σκοράρει,
λες "Πάμε, ρε καριόλια!"

662
00:39:55,875 --> 00:39:56,833
Θεέ μου!

663
00:39:56,916 --> 00:40:00,583
Ή αν δεις ένα ποντίκι στην κουζίνα,
θα πεις "Ρε καριολάκι".

664
00:40:00,666 --> 00:40:03,916
- Μάζεψέ το.
- Έτσι περνάμε τα πέντε στάδια του πένθους.

665
00:40:04,000 --> 00:40:04,875
Καριόλη!

666
00:40:04,958 --> 00:40:05,791
Καριόλη...

667
00:40:05,875 --> 00:40:06,833
Καριόλη!

668
00:40:06,916 --> 00:40:08,125
Καριόλη;

669
00:40:08,208 --> 00:40:09,083
Καριόλη.

670
00:40:09,958 --> 00:40:11,541
Ειλικρινά, Τζορτζ.

671
00:40:12,458 --> 00:40:14,458
- Δεν είμαι καριόλης.
- Σταμάτα!

672
00:40:14,541 --> 00:40:15,916
Σταμάτα!

673
00:40:16,750 --> 00:40:21,625
Θα πέσω στα γόνατα να σε παρακαλέσω
να μην ξαναπείς αυτήν τη λέξη εδώ μέσα.

674
00:40:21,708 --> 00:40:25,541
Θα πρέπει να σε αναφέρω,
γιατί μου ήρθαν πολλά μαζεμένα.

675
00:40:25,625 --> 00:40:27,666
- Καταλαβαίνω.
- Ναι.

676
00:40:27,750 --> 00:40:29,291
Ευχαριστώ. Είσαι καλός

677
00:40:30,958 --> 00:40:31,875
άνθρωπος.

678
00:40:32,541 --> 00:40:33,416
Θεέ μου.

679
00:40:40,333 --> 00:40:42,416
- Τώρα που είμαι εδώ...
- Μάλιστα.

680
00:40:42,500 --> 00:40:45,625
- Η πολιτική μηδενικής ανοχής στα ραντεβού.
- Ναι.

681
00:40:45,708 --> 00:40:47,458
Δεν νομίζεις πως είναι

682
00:40:48,083 --> 00:40:49,041
μη ρεαλιστική;

683
00:40:50,750 --> 00:40:54,791
Είναι δύσκολο να εμποδίσεις
τους ανθρώπους να έλκονται.

684
00:40:54,875 --> 00:41:00,458
Αν η σχέση είναι συναινετική
και η συμπεριφορά παραμένει επαγγελματική...

685
00:41:00,541 --> 00:41:01,416
Ναι.

686
00:41:02,583 --> 00:41:03,708
...δεν είναι εντάξει;

687
00:41:06,125 --> 00:41:07,166
Όχι.

688
00:41:10,875 --> 00:41:12,416
- Ντάνιελ.
- Κυρία Κρουζ.

689
00:41:14,083 --> 00:41:15,458
Καλημέρα σας.

690
00:41:15,541 --> 00:41:18,416
Καλημέρα και σ' εσάς, κύριε.

691
00:41:23,791 --> 00:41:25,708
Τζορτζ, έχεις ένα λεπτό;

692
00:41:25,791 --> 00:41:28,000
Κυρία Κρουζ. Ναι, φυσικά. Γεια.

693
00:41:28,083 --> 00:41:31,875
Που λες, αυτή η πολιτική
μηδενικής ανοχής στα ραντεβού.

694
00:41:32,625 --> 00:41:33,458
Ναι.

695
00:41:33,541 --> 00:41:35,000
Δεν νομίζεις πως είναι

696
00:41:35,833 --> 00:41:37,000
μη ρεαλιστική;

697
00:41:39,750 --> 00:41:41,375
Έχω καλά και κακά νέα.

698
00:41:41,458 --> 00:41:44,083
Τα κακά είναι
ότι θα καταθέσεις ξανά ενόρκως.

699
00:41:44,166 --> 00:41:46,958
Τα καλά είναι ότι είναι διαφορετική αγωγή.

700
00:41:47,041 --> 00:41:50,333
Σε μηνύει ένας επιβάτης
που κατεβάσαμε από αεροπλάνο,

701
00:41:50,416 --> 00:41:54,666
και ο δικαστής επιμένει
να πας εκεί και να αφιερώσεις δύο μέρες.

702
00:41:54,750 --> 00:41:55,583
Αποκλείεται.

703
00:41:55,666 --> 00:42:00,125
Είναι στη Δομινικανή Δημοκρατία,
όπου έχει 30 βαθμούς.

704
00:42:00,208 --> 00:42:01,041
Πότε φεύγω;

705
00:42:02,833 --> 00:42:04,958
- Θα πάρω το Cruz One.
- Ωραία.

706
00:42:05,041 --> 00:42:07,458
Δύο μέρες στον παράδεισο. Το αξίζεις.

707
00:42:08,000 --> 00:42:09,791
Ποιον θες από το νομικό τμήμα;

708
00:42:09,875 --> 00:42:11,458
Πάρε τη Ρέιτσελ.

709
00:42:11,541 --> 00:42:13,125
- Θα ήταν καλή.
- Η καλύτερη.

710
00:42:13,208 --> 00:42:15,625
- Η Ρέιτσελ είναι η καλύτερη.
- Όντως.

711
00:42:15,708 --> 00:42:16,708
Ντάνιελ;

712
00:42:17,958 --> 00:42:18,875
Συγγνώμη.

713
00:42:19,708 --> 00:42:22,708
Με ρωτάτε αν πρέπει να πάρετε εμένα;

714
00:42:22,791 --> 00:42:26,041
Ή αν πρέπει να πάρετε τη Ρέιτσελ;

715
00:42:26,125 --> 00:42:28,833
- Δεν έχω κάποια προτίμηση.
- Ούτε και θα 'πρεπε.

716
00:42:28,916 --> 00:42:31,083
- Θα ήσουν τέλειος.
- Θα ήταν τέλειος.

717
00:42:31,166 --> 00:42:32,875
Θα τα έκανε όλα.

718
00:42:32,958 --> 00:42:35,708
- Και η Ρέιτσελ είναι φοβερή.
- Εννοείται.

719
00:42:35,791 --> 00:42:38,333
- Έξυπνη απόφαση.
- Θα 'χει πλάκα στο ταξίδι.

720
00:42:38,416 --> 00:42:41,666
Αλλά ο Ντάνιελ είναι
ο βασιλιάς των καταθέσεων, σωστά;

721
00:42:41,750 --> 00:42:42,916
- Δεν ξέρω.
- Βασιλιάς;

722
00:42:43,000 --> 00:42:45,041
- Τα σπάει.
- Κερδίζει.

723
00:42:45,125 --> 00:42:46,833
Σίγουρα.

724
00:42:46,916 --> 00:42:49,458
Απλώς,
με τις νέες αρμοδιότητες του Ντάνιελ,

725
00:42:49,541 --> 00:42:52,750
ίσως αυτή η δουλειά
είναι κατώτερη των ικανοτήτων του.

726
00:42:53,375 --> 00:42:56,041
Ναι, σωστό. Ίσως είναι ντροπιαστικό.

727
00:42:56,125 --> 00:42:58,541
- Θα ήταν ντροπιαστικό;
- Κάνει ήδη πολλά.

728
00:42:58,625 --> 00:43:00,333
- Ναι, αλλά...
- Σαν διακοπές.

729
00:43:00,416 --> 00:43:02,125
Μήπως το υπεραναλύουμε;

730
00:43:02,708 --> 00:43:04,000
Έχεις απόλυτο δίκιο.

731
00:43:04,083 --> 00:43:06,333
Τώρα που το λες, αυτό συνειδητοποιώ.

732
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
Δεν πιστεύω ότι ακόμα το συζητάμε.

733
00:43:08,708 --> 00:43:09,666
Δεν με νοιάζει.

734
00:43:09,750 --> 00:43:13,666
- Θα πάρω τον Ντάνιελ.
- Θα χαρώ πολύ να έρθω. Δεν...

735
00:43:15,000 --> 00:43:18,250
- Δεν θα 'χα πρόβλημα.
- Ούτε εγώ έχω πρόβλημα να έρθεις.

736
00:43:21,166 --> 00:43:22,541
- Εντάξει.
- Εντάξει.

737
00:43:22,625 --> 00:43:23,833
- Εφιάλτης.
- Επόμενο.

738
00:43:23,916 --> 00:43:26,625
Ο Ντάνιελ και η Τζάκι θα πάνε. Προχωράμε.

739
00:43:35,125 --> 00:43:36,333
Με συγχωρείτε.

740
00:43:36,416 --> 00:43:37,458
Τι τρέχει, φίλε;

741
00:43:38,875 --> 00:43:39,791
Το Cruz One;

742
00:43:40,500 --> 00:43:41,541
Το Cruz One;

743
00:43:42,750 --> 00:43:44,958
Το αεροπλάνο απ' όπου ξεκίνησαν όλα.

744
00:43:45,041 --> 00:43:46,875
Θεέ μου.

745
00:43:46,958 --> 00:43:48,375
Είναι μικρό αεροπλάνο.

746
00:43:48,458 --> 00:43:50,125
- Ευχαριστώ.
- Ναι.

747
00:44:02,458 --> 00:44:03,458
Καλώς ήρθες.

748
00:44:03,541 --> 00:44:05,125
Εσείς θα το πιλοτάρετε;

749
00:44:05,208 --> 00:44:06,791
Σίγουρα το ήξερες.

750
00:44:07,375 --> 00:44:10,458
Δεν είμαι μόνο CEO της Air Cruz,
είμαι και πιλότος.

751
00:44:10,541 --> 00:44:13,875
Νόμιζα ότι ήταν θέμα δημοσίων σχέσεων

752
00:44:13,958 --> 00:44:15,666
και δεν πετάγατε όντως.

753
00:44:19,208 --> 00:44:20,375
Αλλά σοβαρά,

754
00:44:21,541 --> 00:44:22,958
πετάτε αεροπλάνα;

755
00:44:23,041 --> 00:44:24,125
Πάει καιρός.

756
00:44:24,625 --> 00:44:26,750
Αλλά χρησιμοποιώ συνέχεια εξομοιωτή.

757
00:44:26,833 --> 00:44:30,833
Αν και πρέπει να το βάζουν στο εύκολο
επειδή είμαι το αφεντικό.

758
00:44:33,208 --> 00:44:34,750
Γαμώτο! Χριστέ μου.

759
00:44:35,333 --> 00:44:36,250
Συγγνώμη.

760
00:44:36,333 --> 00:44:37,166
Λάθος μου.

761
00:44:38,791 --> 00:44:40,666
Φύγαμε!

762
00:44:47,791 --> 00:44:49,041
Πετάμε!

763
00:44:49,125 --> 00:44:53,416
Γαμώτο!

764
00:45:07,833 --> 00:45:11,000
Γεια σας. Σας μιλάει η κυβερνήτρια.

765
00:45:11,083 --> 00:45:13,375
Η πτήση θα διαρκέσει τέσσερις ώρες.

766
00:45:13,458 --> 00:45:16,666
Λίγο παραπάνω, αν συναντήσουμε κακοκαιρία.

767
00:45:16,750 --> 00:45:20,625
Μπορείς να μείνεις πίσω μόνος
σε όλη την πτήση ή να έρθεις εδώ.

768
00:45:20,708 --> 00:45:23,000
Δεν θέλω να σας αποσπώ.

769
00:45:23,083 --> 00:45:25,875
Συνεχίστε να συγκεντρώνεστε
σ' αυτό που κάνετε.

770
00:45:25,958 --> 00:45:27,958
Δεν ακούω λέξη.

771
00:45:28,583 --> 00:45:31,500
Πρέπει να φορέσεις ένα τέτοιο,
αν θες να μιλήσεις.

772
00:45:48,250 --> 00:45:49,166
Γεια.

773
00:45:49,666 --> 00:45:50,500
Γεια.

774
00:45:54,541 --> 00:45:57,458
- Εσείς κι ο Κάπτεν Τζακ;
- Η πρώτη μου πτήση μόνη.

775
00:45:57,541 --> 00:45:58,791
Μόνη;

776
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
Ήμουν 13 χρονών.

777
00:46:00,500 --> 00:46:01,458
Τι;

778
00:46:01,541 --> 00:46:04,250
Έμαθα να πετάω καθισμένη στα πόδια του.

779
00:46:07,000 --> 00:46:09,666
Νιώθω ότι περάσαμε
περισσότερο χρόνο εδώ πάνω

780
00:46:09,750 --> 00:46:11,541
παρά στο έδαφος.

781
00:46:12,958 --> 00:46:16,375
Μετά συνειδητοποιήσαμε
ότι αν βάζαμε έναν πλούσιο πίσω,

782
00:46:16,458 --> 00:46:18,625
θα πληρώναμε καύσιμα και επισκευές.

783
00:46:20,000 --> 00:46:22,750
Κι από αυτό, ολόκληρη αεροπορική εταιρεία.

784
00:46:25,666 --> 00:46:26,750
Απίστευτο.

785
00:46:38,625 --> 00:46:40,750
Πώς ασχολήθηκες με τη νομική;

786
00:46:41,875 --> 00:46:46,958
Ήθελα να με σιχαίνεται όλος ο πλανήτης,
και οι τροχονόμοι δεν πληρώνονται καλά.

787
00:46:54,958 --> 00:46:56,666
Ο εξομοιωτής το έκανε αυτό;

788
00:46:57,916 --> 00:47:00,250
Ντάνιελ, είμαι αληθινή πιλότος.

789
00:47:00,333 --> 00:47:02,583
Έχω πετάξει σε πολύ χειρότερα.

790
00:47:02,666 --> 00:47:06,666
Έχω περάσει χιονοθύελλες,
καταιγίδες, τυφώνες.

791
00:47:06,750 --> 00:47:07,833
Ό,τι θες.

792
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
Αυτό είναι...

793
00:47:18,958 --> 00:47:19,916
Κοίτα με.

794
00:47:20,708 --> 00:47:21,875
Σε έχω.

795
00:47:23,416 --> 00:47:25,750
Δεν θα σ' αφήσω να πέσεις απ' τον ουρανό.

796
00:47:27,291 --> 00:47:30,000
Αυτό το τελευταίο
το έκανε να ακουστεί χειρότερο.

797
00:47:57,416 --> 00:47:58,625
Ευχαριστώ, κα Κρουζ.

798
00:48:00,416 --> 00:48:01,625
Λέγε με Τζάκι.

799
00:48:04,708 --> 00:48:05,750
Τζάκι.

800
00:48:25,916 --> 00:48:29,875
Κυρία Κρουζ, όπως ξέρετε,
ο πελάτης μου κρίθηκε αυστηρά.

801
00:48:30,375 --> 00:48:32,000
- Και χωρίς δίκη...
- Συγγνώμη.

802
00:48:32,083 --> 00:48:37,750
...από το δικαστήριο των σόσιαλ μίντια
σε μια ανάρτηση...

803
00:48:37,833 --> 00:48:39,125
- Συγγνώμη.
- Συγγνώμη.

804
00:48:39,208 --> 00:48:40,083
Παρακαλώ.

805
00:48:40,958 --> 00:48:45,125
...με ένα βίντεο που παραποιεί εντελώς

806
00:48:45,208 --> 00:48:48,708
τον λόγο που ο πελάτης μου
ούρησε στην πόρτα του πιλοτηρίου.

807
00:48:58,416 --> 00:48:59,291
Δείπνο;

808
00:48:59,375 --> 00:49:00,666
Τι είπες;

809
00:49:02,875 --> 00:49:05,583
- Δεν έχει σημασία.
- Όχι, δεν άκουσα τι είπες.

810
00:49:05,666 --> 00:49:07,708
Δεν αντέδρασα σε αυτό που είπες.

811
00:49:08,541 --> 00:49:11,208
Τίποτα. Δεν πειράζει. Συγγνώμη.

812
00:49:13,833 --> 00:49:15,208
- Πάμε για φαγητό;
- Ναι.

813
00:49:42,541 --> 00:49:44,250
- Γεια σας.
- Γεια.

814
00:49:44,333 --> 00:49:47,750
Να σας φέρω κάτι να πιείτε; Πίνα κολάντα;

815
00:49:49,583 --> 00:49:51,166
Όχι, ευχαριστώ.

816
00:49:51,250 --> 00:49:54,083
Θα πάρω τον κυνηγό,

817
00:49:54,166 --> 00:49:56,708
αλλά αντί για λαχανικά θέλω πατάτες.

818
00:49:56,791 --> 00:49:58,333
Εγώ θα ήθελα την μπριζόλα,

819
00:49:58,416 --> 00:50:01,250
αλλά θέλω λαχανικά
αντί για πατάτες. Ευχαριστώ.

820
00:50:01,333 --> 00:50:03,041
- Θα τα αλλάξουμε.
- Ναι.

821
00:50:03,125 --> 00:50:03,958
Ναι.

822
00:50:04,041 --> 00:50:05,291
Το τέλειο ζευγάρι.

823
00:50:05,375 --> 00:50:08,000
- Είναι επαγγελματικό δείπνο.
- Όχι. Παρακαλώ.

824
00:50:08,083 --> 00:50:09,291
Είναι επαγγελματικό.

825
00:50:10,000 --> 00:50:12,875
Αλλά να σας πω; Ένα ποτό.

826
00:50:13,375 --> 00:50:14,625
- Ένα ποτό.
- Ναι.

827
00:50:15,166 --> 00:50:16,791
- Δύο πίνα κολάντα.
- Εντάξει.

828
00:50:16,875 --> 00:50:18,083
Πίνα κολάντα.

829
00:50:18,166 --> 00:50:19,791
- Τη συμπάθησα.
- Ωραία είναι.

830
00:50:22,000 --> 00:50:22,833
Λοιπόν,

831
00:50:23,500 --> 00:50:24,375
επαγγελματικό.

832
00:50:33,666 --> 00:50:34,541
Ναι;

833
00:50:34,625 --> 00:50:36,291
Ευχαριστώ. Όχι.

834
00:50:37,041 --> 00:50:38,041
Ναι.

835
00:50:39,500 --> 00:50:40,458
Όχι.

836
00:50:41,416 --> 00:50:43,666
Είμαι στην κυριολεξία το αφεντικό σου.

837
00:50:47,375 --> 00:50:48,666
Εντάξει, πάμε.

838
00:50:51,000 --> 00:50:53,791
Ναι! Με την πρώτη!

839
00:50:53,875 --> 00:50:55,666
Εντυπωσιακό.

840
00:50:55,750 --> 00:50:56,583
Είμαι αήττητη.

841
00:50:58,125 --> 00:51:00,333
Το λάτρευα αυτό το τραγούδι.

842
00:51:01,666 --> 00:51:03,666
Είναι και γαμώ τα τραγούδια.

843
00:51:05,875 --> 00:51:06,791
Ας χορέψουμε.

844
00:51:09,166 --> 00:51:10,166
Έλα.

845
00:51:11,541 --> 00:51:12,416
Έλα!

846
00:51:33,291 --> 00:51:36,333
Μη μου πεις
ότι είσαι από αυτούς που δεν χορεύουν.

847
00:51:36,416 --> 00:51:39,458
Βάζω τα δυνατά μου, για να κάνω το σωστό.

848
00:51:39,541 --> 00:51:41,750
Μα απλώς χορεύουμε!

849
00:51:53,041 --> 00:51:54,166
Γαμώτο.

850
00:51:55,000 --> 00:51:56,000
Εντάξει.

851
00:52:09,000 --> 00:52:14,416
<i>Θέλω να κρατήσω το χέρι μέσα σου</i>

852
00:52:17,708 --> 00:52:22,708
<i>Θέλω να πάρω μια ανάσα αληθινή</i>

853
00:52:26,458 --> 00:52:32,208
<i>Σε κοιτάζω και δεν βλέπω τίποτα</i>

854
00:52:35,291 --> 00:52:41,750
<i>Σε κοιτάζω για να δω την αλήθεια</i>

855
00:52:44,416 --> 00:52:48,750
<i>Χάνομαι μέσα σου</i>

856
00:52:53,041 --> 00:52:56,958
<i>Περίεργο που δεν το ήξερες</i>

857
00:52:57,041 --> 00:52:59,125
Μ' αρέσει πολύ να δουλεύω μαζί σου.

858
00:53:00,166 --> 00:53:01,958
Και δεν θέλω να τα κάνω σκατά.

859
00:53:02,041 --> 00:53:06,541
<i>Χάνομαι μέσα σου</i>

860
00:53:07,541 --> 00:53:09,041
Κι εγώ έτσι νιώθω.

861
00:53:10,500 --> 00:53:16,500
<i>Μου φαίνεται περίεργο που δεν το ήξερες</i>

862
00:53:30,333 --> 00:53:36,500
Ως δικηγόρος σου,
νιώθω την ανάγκη να σου υπενθυμίσω ότι...

863
00:53:38,750 --> 00:53:42,041
λόγω της πολιτικής της εταιρείας σου,

864
00:53:43,625 --> 00:53:46,416
η σύστασή μου είναι...

865
00:53:46,916 --> 00:53:48,375
- Σκάσε.
- Δεκτό.

866
00:54:00,791 --> 00:54:01,708
Λοιπόν,

867
00:54:02,375 --> 00:54:03,666
αυτό

868
00:54:04,541 --> 00:54:06,166
δεν το περίμενα.

869
00:54:07,458 --> 00:54:10,375
Συνήθως είσαι τόσο ήρεμος και ευγενικός.

870
00:54:10,958 --> 00:54:12,958
Πραγματικά δεν ξέρω τι συνέβη.

871
00:54:13,041 --> 00:54:15,958
Συνήθως μένω ακίνητος
και ζητάω συνέχεια συγγνώμη.

872
00:54:16,458 --> 00:54:18,583
Ναι, καλά.

873
00:54:19,458 --> 00:54:21,833
Αυτό το νέο πράγμα σού πάει.

874
00:54:22,875 --> 00:54:24,916
- Μπορώ να πω κάτι;
- Ναι.

875
00:54:25,500 --> 00:54:28,083
Έτσι ακριβώς το φανταζόμουν.

876
00:54:28,708 --> 00:54:32,291
Όχι ότι το σκεφτόμουν
κάθε δευτερόλεπτο στη δουλειά...

877
00:54:32,375 --> 00:54:34,083
Εννοείται πως όχι. Ούτε εγώ.

878
00:54:34,166 --> 00:54:36,416
- Υπηρεσία δωματίου!
- Το πρωινό.

879
00:54:41,208 --> 00:54:43,333
- Είναι κανείς μέσα;
- Έρχομαι!

880
00:54:45,500 --> 00:54:47,791
Έρχομαι. Γαμώτο!

881
00:54:50,916 --> 00:54:51,875
- Γεια.
- Γεια.

882
00:54:51,958 --> 00:54:55,125
Συγχωρέστε τον τεμπέλη σύζυγό μου.

883
00:54:55,208 --> 00:54:57,250
- Τώρα σηκώθηκε.
- Δεν κρίνω.

884
00:54:57,958 --> 00:54:59,708
Τα έχω δει όλα.

885
00:54:59,791 --> 00:55:04,958
Όργια, αυτοκτονίες, πορνό, γεννήσεις,

886
00:55:05,041 --> 00:55:08,208
κοκορομαχίες, περιτομές, τα πάντα.

887
00:55:10,291 --> 00:55:11,375
Καφέ, άγγελέ μου;

888
00:55:11,458 --> 00:55:12,958
Ναι. Ξέρεις πώς τον πίνω.

889
00:55:13,041 --> 00:55:14,000
Ναι.

890
00:55:15,750 --> 00:55:19,958
Έβαλα έξτρα μπέικον.
Προκαλεί καρκίνο, αλλά μια ζωή την έχουμε.

891
00:55:20,041 --> 00:55:21,375
- Ευχαριστούμε.
- Φυσικά.

892
00:55:21,458 --> 00:55:22,541
Δώστε μου αυτό.

893
00:55:25,291 --> 00:55:28,500
Θεέ μου. Μπορώ να βγω
στη σύνταξη. Ευχαριστώ.

894
00:55:28,583 --> 00:55:30,541
Εμείς ευχαριστούμε. Να 'στε καλά.

895
00:55:31,708 --> 00:55:32,958
- Ευχαριστώ.
- Όλα καλά;

896
00:55:35,708 --> 00:55:38,166
Έχετε κάτι πολύ ξεχωριστό.

897
00:55:38,250 --> 00:55:39,791
- Το εννοώ.
- Ευχαριστούμε.

898
00:55:39,875 --> 00:55:42,125
- Εντάξει. Ωραία.
- Το εκτιμούμε πολύ.

899
00:55:52,791 --> 00:55:54,250
- Δεν συνέβη ποτέ.
- Ναι.

900
00:55:54,333 --> 00:55:56,000
- Σωστά; Δηλαδή...
- Σωστά.

901
00:55:56,083 --> 00:55:59,875
- Δεν μπορώ. Ούτε εσύ μπορείς, οπότε...
- Όχι.

902
00:56:02,833 --> 00:56:04,000
Δεν μπορούμε.

903
00:56:04,083 --> 00:56:05,000
Σωστά.

904
00:56:06,541 --> 00:56:07,541
Και

905
00:56:08,125 --> 00:56:10,250
δεν μπορεί να ξανασυμβεί ποτέ.

906
00:56:10,333 --> 00:56:11,625
Αποκλείεται.

907
00:56:41,333 --> 00:56:45,416
Πήρα τον σπιτονοικοκύρη, δεν μπορεί
να κάνει κάτι με τη μυρωδιά μέχρι...

908
00:56:45,500 --> 00:56:47,416
Καλησπέρα, κυρία Κρουζ.

909
00:56:47,500 --> 00:56:48,833
Καλησπέρα, Κλερ.

910
00:56:49,333 --> 00:56:52,583
Πριν υπογράψω το συμβόλαιο,
θέλω να το εγκρίνεις νομικά.

911
00:56:52,666 --> 00:56:54,375
Φυσικά. Με χαρά.

912
00:56:54,875 --> 00:56:57,791
ΔΕΙΠΝΟ ΑΠΟΨΕ; ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ;

913
00:57:01,833 --> 00:57:03,333
Νομίζω πως είναι εντάξει.

914
00:57:03,416 --> 00:57:04,416
Εξαιρετικά.

915
00:57:05,958 --> 00:57:07,166
Πάρε ανάσα, Κλερ.

916
00:57:07,250 --> 00:57:08,583
Ευχαριστώ.

917
00:57:11,166 --> 00:57:13,916
Τι συμβαίνει; Τι έκανες στο νομικό τμήμα;

918
00:57:14,000 --> 00:57:16,500
Και χαμογελούσες. Γιατί χαμογελούσες;

919
00:57:17,083 --> 00:57:20,500
Έχεις πολλά στο κεφάλι σου
για να ανησυχείς για κάθε βήμα...

920
00:57:20,583 --> 00:57:22,500
Συγγνώμη. Πάμε με το ασανσέρ.

921
00:57:22,583 --> 00:57:25,583
Είμαι απολύτως ικανή να ανέβω μια σκάλα.

922
00:57:26,083 --> 00:57:27,083
Εντάξει.

923
00:57:34,958 --> 00:57:36,750
Θα πας σπίτι, σε παρακαλώ;

924
00:57:38,250 --> 00:57:42,541
Φέρεσαι παράξενα από τότε που γύρισες
από τη Δομινικανή Δημοκρατία.

925
00:57:44,208 --> 00:57:45,916
Σε έχω καταλάβει.

926
00:57:55,666 --> 00:57:56,666
Τι είναι αυτό;

927
00:57:56,750 --> 00:57:57,791
Ποιο;

928
00:57:57,875 --> 00:57:59,375
- Αυτό.
- Αυτό...

929
00:58:00,250 --> 00:58:02,166
Ο χορός του νόστιμου φαγητού.

930
00:58:02,250 --> 00:58:03,208
Μάλιστα.

931
00:58:03,291 --> 00:58:06,750
Δεν χορεύουν όλοι,
όταν τρώνε νόστιμο φαγητό και χαίρονται;

932
00:58:06,833 --> 00:58:08,083
Θα 'πρεπε.

933
00:58:10,916 --> 00:58:14,625
Αρχίζω να καταλαβαίνω
γιατί σου αρέσει να τρως στο κρύο.

934
00:58:15,375 --> 00:58:18,250
Ναι. Μου αρέσει
να παρακολουθώ τον ανταγωνισμό.

935
00:58:20,500 --> 00:58:24,041
Όταν ήμουν μικρή, κοίταζα την πόλη
και σκεφτόμουν "Μια μέρα,

936
00:58:24,125 --> 00:58:25,791
θα είμαι μία από αυτούς".

937
00:58:27,458 --> 00:58:30,708
Γάμα τους. Το Μανχάταν
δεν θα μπορούσε να σε διαχειριστεί.

938
00:58:33,041 --> 00:58:34,250
Εμένα μ' αρέσει εδώ.

939
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
Το Νιου Τζέρσεϊ;

940
00:58:38,416 --> 00:58:40,625
Είναι το ομορφότερο μέρος στη γη.

941
00:58:52,500 --> 00:58:55,000
- Ευχαριστώ. Η τουαλέτα;
- Πρώτη πόρτα δεξιά.

942
00:58:55,083 --> 00:58:56,791
Εντάξει. Επιστρέφω αμέσως.

943
00:59:02,208 --> 00:59:03,250
Αριστερά!

944
00:59:03,333 --> 00:59:05,083
Εννοούσα αριστερά!

945
00:59:06,666 --> 00:59:08,291
Τι λες τώρα!

946
00:59:08,375 --> 00:59:09,458
Εντάξει. Μην...

947
00:59:09,541 --> 00:59:11,208
Ξέχνα το. Δεν είναι τίποτα.

948
00:59:11,291 --> 00:59:13,708
- Να δω. Αν δεν σε πειράζει.
- Δεν πειράζει.

949
00:59:15,333 --> 00:59:18,833
Τι σκατά;

950
00:59:19,583 --> 00:59:20,958
Είναι ένα αστείο.

951
00:59:21,458 --> 00:59:24,500
Ένα αστείο.
Μ' αρέσουν τα βρετανικά πράγματα.

952
00:59:24,583 --> 00:59:27,416
Ο πατέρας μου ήταν εκεί, όταν ήμουν παιδί.

953
00:59:27,500 --> 00:59:29,625
Εγώ πηγαίνω συνέχεια, και κάθε φορά

954
00:59:29,708 --> 00:59:32,083
παίρνω κάτι από το αεροδρόμιο.

955
00:59:33,000 --> 00:59:37,375
Μετά από λίγο,
είχα όλα αυτά τα βρετανικά πράγματα,

956
00:59:38,041 --> 00:59:42,291
και η Σίντνεϊ είπε
"Κάνε ένα δωμάτιο με βρετανικά πράγματα".

957
00:59:42,375 --> 00:59:45,875
Έτσι, έφτιαξα ένα για πλάκα...

958
00:59:46,541 --> 00:59:49,500
Μην κάτσεις εκεί.
Συγγνώμη, είναι για βασιλιάδες.

959
00:59:49,583 --> 00:59:50,541
Συγγνώμη.

960
00:59:50,625 --> 00:59:53,458
Και μετά,
σε κάθε γενέθλια και Χριστούγεννα,

961
00:59:53,541 --> 00:59:56,250
η Σίντνεϊ μου αγόραζε κι άλλα πράγματα,

962
00:59:56,333 --> 01:00:00,958
επειδή είχε πολλή πλάκα
να έχω ένα βρετανικό δωμάτιο

963
01:00:02,041 --> 01:00:03,125
ως αστείο.

964
01:00:03,208 --> 01:00:04,458
Δηλαδή...

965
01:00:07,666 --> 01:00:10,000
σ' αρέσουν οι Βρετανοί;

966
01:00:11,291 --> 01:00:13,916
Είμαι το φετίχ σου;

967
01:00:14,500 --> 01:00:15,458
Ούτε καν.

968
01:00:16,458 --> 01:00:20,500
Είναι για πλάκα. Είναι... Δεν είναι τίποτα!

969
01:00:20,583 --> 01:00:24,500
Δεν είναι κάτι. Είναι το τίποτα.

970
01:00:24,583 --> 01:00:27,791
Είναι το αντίθετο του κάτι.

971
01:01:02,000 --> 01:01:03,375
Δεν είναι αστείο, έτσι;

972
01:01:06,166 --> 01:01:07,208
Όλα καλά.

973
01:01:08,208 --> 01:01:11,375
Έχω φετίχ
με ισχυρές γυναίκες με τέλειο κώλο.

974
01:01:15,416 --> 01:01:18,250
Ξέρεις πώς πάει αυτό, έτσι;

975
01:01:19,625 --> 01:01:20,666
Για πες.

976
01:01:21,750 --> 01:01:23,875
Πρέπει να στέκεσαι προσοχή,

977
01:01:24,583 --> 01:01:26,500
και δεν μπορείς να κουνηθείς,

978
01:01:28,000 --> 01:01:29,666
ό,τι κι αν κάνω.

979
01:01:40,208 --> 01:01:41,166
Γαμώτο.

980
01:01:44,625 --> 01:01:46,833
Πρέπει να προστατεύσεις τη βασίλισσα.

981
01:02:02,833 --> 01:02:04,708
Μη βγάλεις το καπέλο.

982
01:02:04,791 --> 01:02:06,625
Όπως επιθυμείτε, κυρία.

983
01:02:11,000 --> 01:02:13,041
<i>Πιστεύεις στη μετενσάρκωση;</i>

984
01:02:13,125 --> 01:02:14,208
Απίστευτο.

985
01:02:14,833 --> 01:02:18,875
<i>Κάτι φοβερό θα έκανα στην προηγούμενη ζωή
για να καταλήξω μαζί σου.</i>

986
01:02:19,583 --> 01:02:20,916
Πρέπει να ήμουν

987
01:02:21,875 --> 01:02:23,458
ο Γκάντι ή κάτι τέτοιο.

988
01:02:25,666 --> 01:02:28,791
<i>Αυτό σημαίνει ότι πρέπει
να μετενσαρκωθώ σε σκουλήκι,</i>

989
01:02:28,875 --> 01:02:30,500
<i>για να έρθει ισορροπία.</i>

990
01:02:32,000 --> 01:02:35,041
- Εσύ;
- Θέλω να επιστρέψω ως γάτα.

991
01:02:36,250 --> 01:02:40,083
Να είμαι ξάπλα όλη μέρα
και να ψάχνω ένα σημείο με ήλιο.

992
01:02:41,083 --> 01:02:45,083
<i>Να είμαι ψυχρή και κακιά
με τους ιδιοκτήτες, όταν με έχουν ανάγκη.</i>

993
01:02:46,208 --> 01:02:47,916
<i>Θα ήσουν τέλεια γάτα.</i>

994
01:02:48,000 --> 01:02:49,875
Ναι, σίγουρα.

995
01:02:49,958 --> 01:02:52,208
<i>Εσύ θα ήσουν πολύ σέξι σκουλήκι.</i>

996
01:02:52,291 --> 01:02:53,375
<i>Ευχαριστώ.</i>

997
01:02:54,750 --> 01:02:55,708
Γαμώτο!

998
01:02:56,875 --> 01:02:58,125
Πιστεύεις στη μαγεία;

999
01:02:59,000 --> 01:03:00,750
Όπως ο Γκάνταλφ;

1000
01:03:00,833 --> 01:03:02,708
Όχι, στη μαγεία.

1001
01:03:03,625 --> 01:03:06,041
Όπως η μοίρα, το πεπρωμένο, τέτοια.

1002
01:03:06,875 --> 01:03:10,541
Ειλικρινά, από τότε που μπήκα
στο γραφείο σου πιστεύω σε όλα.

1003
01:03:10,625 --> 01:03:11,875
Δύο, παρακαλώ.

1004
01:03:11,958 --> 01:03:13,000
<i>Εσύ;</i>

1005
01:03:14,166 --> 01:03:17,708
<i>Πιστεύω ότι προσπαθείς
να ξαναβρεθείς κάποτε στο κρεβάτι μου.</i>

1006
01:03:18,625 --> 01:03:19,708
<i>Πιάνει;</i>

1007
01:03:20,833 --> 01:03:22,041
<i>Σαν μαγεία.</i>

1008
01:03:29,416 --> 01:03:31,416
Πιστεύεις στην αληθινή αγάπη;

1009
01:03:33,375 --> 01:03:35,250
Μέχρι πολύ πρόσφατα όχι.

1010
01:03:41,041 --> 01:03:42,750
Άρα, θα το κάνουμε.

1011
01:03:46,791 --> 01:03:47,958
Σίγουρα.

1012
01:03:52,083 --> 01:03:55,458
<i>Αλλά δεν θα σαχλαμαρίζουμε στο γραφείο.</i>

1013
01:03:56,000 --> 01:03:57,416
<i>Ποτέ στο γραφείο.</i>

1014
01:04:00,208 --> 01:04:04,583
Το εννοώ. Αν μας πιάσουν,
θα καταστραφεί ό,τι έχτισα.

1015
01:04:05,708 --> 01:04:07,333
<i>Το έργο της ζωής σου.</i>

1016
01:04:07,416 --> 01:04:09,208
Και θα ήταν πολύ κιτς.

1017
01:04:10,625 --> 01:04:12,750
Μα τόσο κιτς.

1018
01:04:17,041 --> 01:04:19,125
Καλημέρα, Τζάκι. Κυρία Κρουζ.

1019
01:04:19,208 --> 01:04:22,333
Εντάξει είναι το Τζάκι,
όλοι έτσι με φωνάζουν. Αντίο.

1020
01:04:22,416 --> 01:04:25,000
- Γεια, Τζάκι.
- Τα λέμε, Τζάκι.

1021
01:04:25,083 --> 01:04:27,083
- Γεια, Τζάκι.
- Γεια, Τζάκι.

1022
01:04:27,916 --> 01:04:31,416
- Δεν την έχω ξαναπεί Τζάκι.
- Δεν είναι Τζάκι.

1023
01:04:41,291 --> 01:04:44,916
Δύσκολα θα το ξεπεράσω αυτό,
όταν σε βγάλω εγώ για δείπνο.

1024
01:04:45,833 --> 01:04:50,666
Πετάς πλούσιους εδώ κι εκεί δεκαετίες
και μαθαίνεις ωραία σημεία.

1025
01:04:52,291 --> 01:04:55,083
Θεέ μου, έχω τόση άμμο στον κώλο μου.

1026
01:04:55,625 --> 01:04:57,750
Αν με γυρίσεις, θα δεις την ώρα.

1027
01:04:58,833 --> 01:05:00,458
Είσαι πολύ περίεργη.

1028
01:05:00,541 --> 01:05:01,708
Ευχαριστώ.

1029
01:05:02,625 --> 01:05:03,875
Όχι, θέλω να πω...

1030
01:05:04,583 --> 01:05:07,333
Στη δουλειά σε τρέμουν.

1031
01:05:07,958 --> 01:05:10,250
Λένε τρομακτικές ιστορίες για σένα.

1032
01:05:11,625 --> 01:05:15,333
Γιατί δεν τους αφήνεις να σε δουν;
Τον αληθινό σου εαυτό.

1033
01:05:16,000 --> 01:05:17,125
Δεν ξέρω.

1034
01:05:17,916 --> 01:05:19,291
Το έκανα μία φορά.

1035
01:05:19,375 --> 01:05:20,583
Και τον παντρεύτηκα.

1036
01:05:22,208 --> 01:05:24,791
Και μετά προτίμησε
να δει τη γραμματέα του.

1037
01:05:25,916 --> 01:05:28,291
Το ήξερε όλο το γραφείο, και ήταν χάλια.

1038
01:05:28,375 --> 01:05:29,500
Οπότε,

1039
01:05:30,875 --> 01:05:33,500
κλείστηκα στο καβούκι μου και έμεινα εκεί.

1040
01:05:36,791 --> 01:05:39,333
Εσύ; Δεν παντρεύτηκες ποτέ;

1041
01:05:40,166 --> 01:05:41,000
Όχι.

1042
01:05:42,625 --> 01:05:44,666
Τέτοιο κελεπούρι πώς κι έτσι;

1043
01:05:48,750 --> 01:05:50,208
Όχι κάτι δραματικό.

1044
01:05:52,500 --> 01:05:53,500
Τα συνηθισμένα.

1045
01:05:55,333 --> 01:05:59,666
Πού πάμε; Έχουμε όλο το Σαββατοκύριακο.
Πουέρτο Ρίκο, Μαϊάμι...

1046
01:06:00,375 --> 01:06:03,791
Αν κρατήσεις το στόμα σου κλειστό,
μας πάω και στην Κούβα.

1047
01:06:06,625 --> 01:06:08,833
Γαμώτο. Δεν μπορώ.

1048
01:06:08,916 --> 01:06:10,708
Έχω κάτι αύριο το πρωί.

1049
01:06:10,791 --> 01:06:11,708
Τι;

1050
01:06:12,458 --> 01:06:15,333
Κάτι προσωπικό.

1051
01:06:19,750 --> 01:06:23,333
Μπορώ να έρθω αύριο το απόγευμα.
Πάμε οπουδήποτε. Απλώς...

1052
01:06:24,041 --> 01:06:26,666
- Πρέπει να 'μαι πίσω απόψε.
- Εντάξει.

1053
01:06:28,416 --> 01:06:29,500
Όλα καλά;

1054
01:06:30,041 --> 01:06:30,875
Ναι.

1055
01:06:31,416 --> 01:06:32,958
Απλώς πρέπει να κάνω κάτι.

1056
01:06:33,916 --> 01:06:35,208
Κάτι προσωπικό.

1057
01:06:36,833 --> 01:06:37,791
Εντάξει.

1058
01:06:39,041 --> 01:06:40,875
Δεν θα ρωτήσω τίποτα άλλο.

1059
01:06:41,708 --> 01:06:42,916
Το εκτιμώ.

1060
01:07:18,750 --> 01:07:19,708
Ευχαριστώ.

1061
01:07:22,833 --> 01:07:24,041
Την πήδηξες, ε;

1062
01:07:25,291 --> 01:07:27,208
Πονάει το πουλί μου από το σεξ.

1063
01:07:27,875 --> 01:07:29,125
Ναι!

1064
01:07:29,208 --> 01:07:30,333
Μεγάλε.

1065
01:07:53,291 --> 01:07:54,166
Γεια.

1066
01:07:55,500 --> 01:07:56,541
Μπορώ να βοηθήσω;

1067
01:07:57,583 --> 01:07:58,625
Σίγουρα.

1068
01:07:59,791 --> 01:08:00,916
Πώς είσαι σήμερα;

1069
01:08:01,416 --> 01:08:02,250
Σταν;

1070
01:08:03,708 --> 01:08:06,166
- Ξέρεις το όνομά μου;
- Φυσικά.

1071
01:08:06,666 --> 01:08:10,416
Ναι. Ο Ντάνιελ είπε να ζητήσω τον Σταν.

1072
01:08:11,833 --> 01:08:13,000
Ξέρεις τον Ντάνιελ.

1073
01:08:13,083 --> 01:08:14,083
Τον ξέρω.

1074
01:08:14,166 --> 01:08:17,791
Ναι. Ήρθα να κάνω ό,τι κάνει κι ο Ντάνιελ.

1075
01:08:18,291 --> 01:08:20,791
- Να δεις την αδερφή του;
- Την αδερφή του;

1076
01:08:21,666 --> 01:08:22,500
Ναι!

1077
01:08:22,583 --> 01:08:25,375
Πρέπει να 'σαι στη λίστα
για να δεις κρατούμενη.

1078
01:08:25,458 --> 01:08:27,291
Σωστά. Κανένα πρόβλημα.

1079
01:08:27,375 --> 01:08:30,875
Φεύγω. Ευχαριστώ πολύ.
Θα ανοίξεις την πόρτα;

1080
01:08:31,375 --> 01:08:34,291
Μην ανησυχείς.
Αν ξέρεις τον Ντάνιελ, όλα καλά.

1081
01:08:34,375 --> 01:08:37,333
Δεν θέλω να μπλέξει κανείς.
Πάτα το κουμπί.

1082
01:08:37,416 --> 01:08:39,250
Είμαστε εντάξει. Υπόγραψε εδώ.

1083
01:08:40,916 --> 01:08:41,750
Εντάξει.

1084
01:08:52,875 --> 01:08:53,750
Γεια.

1085
01:08:55,375 --> 01:08:56,958
Τζάκι Κρουζ.

1086
01:08:58,125 --> 01:09:00,833
- Ναι, πώς ήξερες...
- Ξέρει πολλά.

1087
01:09:00,916 --> 01:09:05,000
Ο αδερφός μου δεν σου είπε
πού πήγαινε κρυφά, οπότε τον ακολούθησες.

1088
01:09:06,375 --> 01:09:07,833
Είσαι παλαβή.

1089
01:09:09,666 --> 01:09:13,083
Το λατρεύω. Κάθισε.
Τζο, θα φέρεις καφέδες;

1090
01:09:13,166 --> 01:09:14,541
Όχι, Λίζι.

1091
01:09:14,625 --> 01:09:16,375
Εγώ σου λέω τι να κάνεις.

1092
01:09:21,291 --> 01:09:23,500
Όταν με συνέλαβαν, τα παράτησε όλα.

1093
01:09:23,583 --> 01:09:25,541
Παραιτήθηκε, μετακόμισε εδώ.

1094
01:09:25,625 --> 01:09:27,625
Θα ήμουν μελλοθάνατη χωρίς αυτόν.

1095
01:09:27,708 --> 01:09:28,958
Μελλοθάνατη;

1096
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
Αποκεφάλισα κάποιον με ματσέτα.

1097
01:09:34,083 --> 01:09:35,166
- Ναι.
- Θεέ μου.

1098
01:09:36,166 --> 01:09:37,458
Τρομερό.

1099
01:09:38,583 --> 01:09:40,833
- Γιατί;
- Δεν τον χώνευα τον καριόλη.

1100
01:09:41,333 --> 01:09:45,000
- Συγγνώμη. Δεν είναι βρισιά για μένα.
- Αυτό λέει κι ο Ντάνιελ.

1101
01:09:45,083 --> 01:09:47,875
Από εκεί φαίνεται
πόσο καλός δικηγόρος είναι.

1102
01:09:47,958 --> 01:09:49,583
Αντί για ηλεκτρική καρέκλα,

1103
01:09:49,666 --> 01:09:52,750
είμαι εδώ με αυτές τις κυριλέ γκόμενες
και σαρώνω.

1104
01:09:54,125 --> 01:09:56,250
Πολύ ωραίο.

1105
01:09:56,333 --> 01:09:57,708
- Είναι καλό παιδί.
- Ναι.

1106
01:10:00,791 --> 01:10:02,333
Να του φερθείς σωστά.

1107
01:10:05,125 --> 01:10:06,083
Ναι...

1108
01:10:07,458 --> 01:10:10,333
Φυσικά. Αλλιώς, να πεθάνω...

1109
01:10:11,958 --> 01:10:13,083
Δεν θέλω να πεθάνω.

1110
01:10:13,166 --> 01:10:14,875
Ας πιούμε σ' αυτό.

1111
01:10:14,958 --> 01:10:15,916
Γεια μας.

1112
01:10:23,000 --> 01:10:25,208
- Θεέ μου!
- Τι διάολο κάνεις;

1113
01:10:25,708 --> 01:10:26,541
Βασικά...

1114
01:10:27,458 --> 01:10:33,250
Φερόσουν τόσο περίεργα και αόριστα,
που η φαντασία μου οργίαζε.

1115
01:10:33,333 --> 01:10:34,583
Και με ακολούθησες;

1116
01:10:35,083 --> 01:10:37,000
- Συγγνώμη.
- Αυτό είναι τρελό.

1117
01:10:37,625 --> 01:10:39,416
- Η Λίζι κατάλαβε.
- Είναι τρελή.

1118
01:10:39,500 --> 01:10:44,916
Με ενθάρρυνες πάρα πολύ
να είμαι πιο ανοιχτή και ευάλωτη.

1119
01:10:45,000 --> 01:10:46,958
Κι εσύ μου κρύβεις πράγματα;

1120
01:10:47,041 --> 01:10:50,875
Άλλο το να κρύβεις πράγματα
κι άλλο το να είσαι κλειστός.

1121
01:10:50,958 --> 01:10:54,541
- Είμαι κλειστός άνθρωπος.
- Να σου πω. Κι εγώ είμαι κλειστή.

1122
01:10:54,625 --> 01:10:57,791
Αλλά αυτό σταμάτησε,
όταν τέλειωσες στα μαλλιά μου.

1123
01:10:57,875 --> 01:11:00,208
- Σου ζήτησα συγγνώμη.
- Μου είπες ψέματα.

1124
01:11:00,708 --> 01:11:01,791
Επανειλημμένα.

1125
01:11:02,375 --> 01:11:04,833
Μισώ να μου λένε ψέματα.

1126
01:11:05,916 --> 01:11:09,416
Όπως όταν φοβούνται
να σου πουν ότι ερωτεύτηκαν άλλη.

1127
01:11:09,500 --> 01:11:11,666
Λένε ψέματα, ότι όλα είναι καλά.

1128
01:11:11,750 --> 01:11:14,875
Και χρόνια μετά,
σκέφτεσαι ότι όταν του έκανες έκπληξη

1129
01:11:14,958 --> 01:11:18,500
σε εκείνο το ταξίδι,
δεν κάνατε σεξ όχι επειδή ήταν άρρωστος,

1130
01:11:18,583 --> 01:11:22,833
αλλά επειδή υπήρχε κάποια άλλη
κάτω από το κρεβάτι ή στην ντουλάπα.

1131
01:11:22,916 --> 01:11:26,708
Δεν ξέρω πού ήταν,
αλλά ήταν εκεί, όταν χτύπησα την πόρτα

1132
01:11:26,791 --> 01:11:31,958
και φορούσα μόνο ψηλές μπότες
και αδιάβροχο σαν παντελώς ηλίθια.

1133
01:11:32,875 --> 01:11:33,833
Χριστέ μου.

1134
01:11:34,833 --> 01:11:37,500
- Να μου λες την αλήθεια.
- Δεν σου είπα ψέματα.

1135
01:11:38,708 --> 01:11:40,416
Ήταν ψέμα διά παραλείψεως.

1136
01:11:41,000 --> 01:11:42,458
Μου έκρυψες πράγματα.

1137
01:11:42,541 --> 01:11:43,958
Εσύ με παρακολούθησες.

1138
01:11:44,041 --> 01:11:45,708
Αυτό είναι ό,τι χειρότερο.

1139
01:11:47,750 --> 01:11:49,500
Εντάξει. Πρέπει να φύγω.

1140
01:11:52,000 --> 01:11:53,000
Τζάκι, έλα.

1141
01:11:53,750 --> 01:11:54,791
Τζάκι.

1142
01:11:59,333 --> 01:12:01,416
<i>Πάμε πολύ καλά. Όλα είναι τέλεια.</i>

1143
01:12:02,916 --> 01:12:06,000
<i>Και είμαι ενθουσιασμένη
για το κοινό μας μέλλον.</i>

1144
01:12:07,291 --> 01:12:10,875
Ένα κερδοφόρο μέλλον
που μπορεί να ακούγεται σαν όνειρο,

1145
01:12:10,958 --> 01:12:14,708
αλλά σας διαβεβαιώνω
ότι είναι πολύ κοντά στην πραγματικότητα.

1146
01:12:18,333 --> 01:12:19,250
Σας ευχαριστώ.

1147
01:12:24,583 --> 01:12:26,833
Κόρτνεϊ Άρμορ, <i>Wall Street Journal.</i>

1148
01:12:26,916 --> 01:12:29,958
Κυρία Κρουζ, πολλοί μέτοχοι ανησυχούν

1149
01:12:30,041 --> 01:12:32,708
για το πώς η αγωγή της Falcon Airlines

1150
01:12:32,791 --> 01:12:35,041
θα επηρεάσει αυτό το κερδοφόρο μέλλον.

1151
01:12:35,125 --> 01:12:38,583
Ο νομικός μας σύμβουλος
μπορεί να απαντήσει καλύτερα.

1152
01:12:42,750 --> 01:12:45,500
Ναι, φυσικά και μπορώ.

1153
01:12:47,083 --> 01:12:51,250
Αυτή η αγωγή είναι πέρα για πέρα αβάσιμη

1154
01:12:51,333 --> 01:12:54,208
και, ειλικρινά, προσβλητική,

1155
01:12:54,291 --> 01:12:57,375
και δεν έχω καμία αμφιβολία
ότι θα νικήσουμε.

1156
01:13:01,541 --> 01:13:05,500
Εκείνοι πιστεύουν ότι η κα Κρουζ
απέκτησε τις πύλες στο Ντάλας

1157
01:13:05,583 --> 01:13:07,083
μέσω ανάρμοστης σχέσης.

1158
01:13:07,166 --> 01:13:08,708
Αυτό είναι γελοίο.

1159
01:13:08,791 --> 01:13:12,958
Μπορώ να ξεχωρίσω την επαγγελματική
από την προσωπική μου ζωή

1160
01:13:13,041 --> 01:13:15,500
και δεν θα ξεπερνούσα ποτέ αυτό το όριο.

1161
01:13:15,583 --> 01:13:17,666
Δεν θα κοιμόμουν ποτέ με συνάδελφο.

1162
01:13:17,750 --> 01:13:22,375
Δεν θα κοιμόμουν με υπάλληλο
ούτε με τον δικηγόρο μου.

1163
01:13:25,083 --> 01:13:26,125
Ακριβώς.

1164
01:13:27,500 --> 01:13:29,625
Είναι μια έντιμη γυναίκα.

1165
01:13:35,916 --> 01:13:37,166
Τι διάολο ήταν αυτό;

1166
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Δεν ξέρω.

1167
01:13:38,541 --> 01:13:40,083
Έπαθα μπλακ άουτ.

1168
01:13:40,625 --> 01:13:43,000
- Ήταν τρελό;
- Ναι. Φάνηκε αρκετά τρελό.

1169
01:13:43,083 --> 01:13:45,583
Τη γαμήσαμε.

1170
01:13:45,666 --> 01:13:46,875
Γεια! Πώς πάει;

1171
01:13:48,166 --> 01:13:49,958
- Είσαι καλά;
- Πολύ καλά.

1172
01:13:50,041 --> 01:13:51,875
Τα πήγατε καταπληκτικά.

1173
01:13:51,958 --> 01:13:53,625
- Ευχαριστούμε.
- Σιγά.

1174
01:13:53,708 --> 01:13:56,791
- Απίστευτοι.
- Εξαιρετικοί. Σκίσατε.

1175
01:13:56,875 --> 01:13:59,708
Πρέπει να συζητήσουμε κάτι νομικό.

1176
01:14:00,583 --> 01:14:01,625
Βεβαίως.

1177
01:14:01,708 --> 01:14:03,125
Αλλά... Ναι.

1178
01:14:05,583 --> 01:14:06,750
Αυτό ήταν.

1179
01:14:08,166 --> 01:14:10,125
- Αυτό ήταν.
- Ποιο πράγμα;

1180
01:14:11,583 --> 01:14:14,833
Δεν μπορούμε να 'μαστε μαζί.
Πόσο μάλλον τώρα.

1181
01:14:14,916 --> 01:14:16,750
Αν το μάθει κάποιος τώρα;

1182
01:14:16,833 --> 01:14:17,833
Φυσικά.

1183
01:14:18,375 --> 01:14:19,250
Έχεις δίκιο.

1184
01:14:19,333 --> 01:14:23,083
Εξάλλου, αυτή η έλξη
είναι μόνο φερομόνες. Ξέρεις...

1185
01:14:23,666 --> 01:14:25,791
Η έξαψη του να κινείσαι στα κρυφά.

1186
01:14:26,375 --> 01:14:27,958
Αυτά ξεθυμαίνουν.

1187
01:14:30,083 --> 01:14:32,166
Δεν αξίζει να χάσεις την εταιρεία.

1188
01:14:34,291 --> 01:14:35,125
Σωστά;

1189
01:14:37,083 --> 01:14:37,916
Σωστά.

1190
01:14:41,375 --> 01:14:44,333
Δεν μου λες τίποτα.
Δεν ξέρω τίποτα για σένα,

1191
01:14:44,416 --> 01:14:45,916
ποιος είσαι, τι θέλεις.

1192
01:14:46,000 --> 01:14:47,583
Τι να θέλω, δηλαδή;

1193
01:14:48,166 --> 01:14:50,125
Πολύ αμερικάνικη ερώτηση.

1194
01:14:50,208 --> 01:14:51,916
Δεν θέλω.

1195
01:14:52,833 --> 01:14:54,000
Επιβιώνω.

1196
01:14:55,625 --> 01:14:57,000
Συνεχίζω.

1197
01:15:01,416 --> 01:15:03,416
Θέλω να πάρω την αδερφή μου σπίτι.

1198
01:15:05,041 --> 01:15:07,416
Και θέλω να τη βοηθήσω.

1199
01:15:10,291 --> 01:15:12,666
Και θέλω να τα πηγαίνω καλά στη δουλειά.

1200
01:15:13,958 --> 01:15:15,791
Τι άλλο να θέλω;

1201
01:15:21,375 --> 01:15:22,333
Τίποτα.

1202
01:15:23,666 --> 01:15:25,333
Φαίνεται πως έχεις ό,τι θες.

1203
01:15:28,250 --> 01:15:30,375
Άρα, συμφωνούμε.

1204
01:15:31,958 --> 01:15:33,041
Αυτό είναι...

1205
01:15:34,791 --> 01:15:35,708
Τελειώσαμε.

1206
01:15:37,916 --> 01:15:43,750
Εφεξής, ελπίζω να συνεχίσουμε
να συνεργαζόμαστε χωρίς...

1207
01:15:43,833 --> 01:15:45,666
Δεν θα έχεις πρόβλημα μαζί μου.

1208
01:15:48,416 --> 01:15:49,875
Σαν να μη συνέβη ποτέ.

1209
01:16:12,291 --> 01:16:15,250
Είπαν δύο βδομάδες.
Τους είπα να το κάνουν σε μία.

1210
01:16:16,166 --> 01:16:20,291
Ας τελειώνουμε. Όχι το πιο σέξι θέμα,
αλλά τοποθέτηση και μάρκετινγκ.

1211
01:16:20,375 --> 01:16:22,166
Ευχαριστούμε που ήρθατε.

1212
01:16:22,750 --> 01:16:25,958
Συγγνώμη. Η Falcon Airlines
κατέθεσε ασφαλιστικά μέτρα,

1213
01:16:26,041 --> 01:16:28,583
για να παγώσει τις πύλες στο Ντάλας, αλλά...

1214
01:16:28,666 --> 01:16:31,208
Ανοίγουμε σε 31 μέρες. Δώσαμε εισιτήρια.

1215
01:16:31,291 --> 01:16:35,291
- Αγόρασα 40 αεροπλάνα.
- Θα χρεοκοπήσουμε. Σταματήστε το.

1216
01:16:35,375 --> 01:16:38,916
Το έκανα. Κατέθεσα ένσταση
και ο δικαστής απέρριψε το αίτημα.

1217
01:16:39,666 --> 01:16:41,666
- Γι' αυτό...
- Θεέ μου.

1218
01:16:42,791 --> 01:16:44,000
...άργησα ένα λεπτό.

1219
01:16:46,666 --> 01:16:50,000
- Μπράβο, κε Μπλάντσφλαουερ.
- Τη δουλειά μου κάνω, κα Κρουζ.

1220
01:16:57,958 --> 01:16:59,083
Ευχαριστώ, Κλερ.

1221
01:17:01,291 --> 01:17:02,666
Έχεις σχέδια γι' απόψε;

1222
01:17:05,375 --> 01:17:06,333
Όλα καλά.

1223
01:17:06,833 --> 01:17:07,791
Ρώτησα.

1224
01:17:09,875 --> 01:17:13,250
Θα πάω για δείπνο
με τη μαμά μου και τον νέο της φίλο.

1225
01:17:13,333 --> 01:17:16,291
Φοβόταν ότι δεν θα τον συμπαθήσω,
αλλά είναι καλός.

1226
01:17:16,375 --> 01:17:19,250
- Είναι καλός για εκείνη.
- Χαίρομαι που το ακούω.

1227
01:17:22,125 --> 01:17:24,541
Μ' αρέσει που είμαστε
ο ένας στη ζωή του άλλου.

1228
01:17:26,708 --> 01:17:27,791
Καληνύχτα, Κλερ.

1229
01:17:37,125 --> 01:17:40,125
Πότε σταματήσατε να πηδιέστε με την Τζάκι;

1230
01:17:40,208 --> 01:17:41,208
Παρακαλώ;

1231
01:17:41,291 --> 01:17:46,250
Όλοι μπορούν να κρύψουν τον έρωτα,
αλλά κανείς δεν κρύβει έναν τσακωμό.

1232
01:17:46,333 --> 01:17:49,458
"Μπράβο, κε Μπλάντσφλαουερ".
"Τη δουλειά μου κάνω, κα Κρουζ".

1233
01:17:49,541 --> 01:17:51,833
Δεν σε καταλαβαίνω, Σίντνεϊ.

1234
01:17:51,916 --> 01:17:54,875
Ξέρεις πόσο έχει ζοριστεί η Τζάκι
για την εταιρεία;

1235
01:17:54,958 --> 01:17:56,708
- Πόσα έχει θυσιάσει;
- Φυσικά.

1236
01:17:56,791 --> 01:18:00,958
Τίποτα δεν ξέρεις. Η Τζάκι δουλεύει
πιο πολύ απ' όλους εκτός από...

1237
01:18:01,041 --> 01:18:03,291
Πώς τη λένε εκείνη; Σωστά, εμένα.

1238
01:18:03,375 --> 01:18:07,333
Και δεν θα είσαι εσύ ο λόγος
που η σκληρή δουλειά και η αφοσίωση...

1239
01:18:10,833 --> 01:18:11,708
Σκατά.

1240
01:18:13,000 --> 01:18:14,250
Έσπασαν τα νερά.

1241
01:18:15,458 --> 01:18:17,458
Περίμενε, θα πάρω τον αριθμό.

1242
01:18:18,000 --> 01:18:20,333
Γαμώτο, ο αριθμός για τα επείγοντα;

1243
01:18:20,416 --> 01:18:21,708
Σήκω, κάτσε.

1244
01:18:21,791 --> 01:18:25,375
- Τι σκατά κάνεις;
- Είναι αστείο στην πόλη σου. Ποιο είναι;

1245
01:18:25,458 --> 01:18:26,708
Το 911!

1246
01:18:26,791 --> 01:18:30,958
Το 911, ναι.
Το 911 είναι αστείο στην... Ναι!

1247
01:18:31,041 --> 01:18:34,375
Μια κυρία γεννάει
στα κεντρικά της Air Cruz.

1248
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
- Σίντνεϊ, κάθισε.
- Όχι, συμβαίνει τώρα.

1249
01:18:37,500 --> 01:18:39,041
Συμβαίνει τώρα;

1250
01:18:39,125 --> 01:18:40,750
Συμβαίνει τώρα!

1251
01:18:43,916 --> 01:18:45,333
Θα δεις τι γίνεται;

1252
01:18:46,541 --> 01:18:48,625
Υπάρχει ένα τεράστιο εξόγκωμα.

1253
01:18:48,708 --> 01:18:52,041
Πρέπει να σου βγάλω το εσώρουχο.

1254
01:18:52,125 --> 01:18:55,666
- Βγάλ' το!
- Εντάξει, αλλά δεν θα κοιτάξω.

1255
01:18:55,750 --> 01:18:58,000
Εντάξει, συγγνώμη. Το έβγαλα.

1256
01:18:58,583 --> 01:19:01,000
- Το πετάω;
- Ποιος χέστηκε!

1257
01:19:03,250 --> 01:19:06,500
Λοιπόν, κάθισε εδώ. Και...

1258
01:19:06,583 --> 01:19:09,666
Πρέπει να κοιτάξω.
Μου επιτρέπεις να κοιτάξω;

1259
01:19:09,750 --> 01:19:12,083
- Μην είσαι τόσο Βρετανός.
- Εντάξει!

1260
01:19:12,166 --> 01:19:14,791
Θα κοιτάξω. Είσαι έτοιμη; Κοιτάω τώρα.

1261
01:19:14,875 --> 01:19:19,833
Θεέ μου! Το κεφάλι είναι εκεί.
Βλέπω ένα κεφάλι.

1262
01:19:19,916 --> 01:19:22,750
Δεν περίμενα τόση τρίχα. Στο μωρό.

1263
01:19:22,833 --> 01:19:24,833
Ένα σπρώξιμο αρκεί, νομίζω.

1264
01:19:24,916 --> 01:19:27,458
Έλα να δεις το κεφάλι. Υπάρχει ένα κεφάλι.

1265
01:19:27,541 --> 01:19:29,750
Θεέ μου. Πολλή τρίχα. Το μωρό.

1266
01:19:29,833 --> 01:19:32,166
Φαίνεται ότι ένα καλό σπρώξιμο αρκεί.

1267
01:19:32,250 --> 01:19:33,750
- Ένα μόνο.
- Ένα καλό.

1268
01:19:34,708 --> 01:19:36,125
- Είμαστε μαζί σου.
- Ναι.

1269
01:19:36,208 --> 01:19:38,125
- Όλα καλά.
- Μπορείς, Σίντνεϊ.

1270
01:19:38,208 --> 01:19:39,875
Έτοιμη; Θεέ μου.

1271
01:19:40,666 --> 01:19:43,208
Είστε ερωτευμένοι μεταξύ σας;

1272
01:19:43,291 --> 01:19:44,333
Τι; Σίντνεϊ!

1273
01:19:44,416 --> 01:19:46,958
Σίντνεϊ, η σχέση μας είναι επαγγελματική.

1274
01:19:47,041 --> 01:19:49,375
Κάτι έγινε στη Δομινικανή Δημοκρατία!

1275
01:19:49,458 --> 01:19:51,416
Δεν έγινε τίποτα! Εντάξει;

1276
01:19:51,500 --> 01:19:52,750
Σίντνεϊ, σπρώξε!

1277
01:19:52,833 --> 01:19:54,541
Όχι, μέχρι να ομολογήσετε!

1278
01:19:54,625 --> 01:19:57,333
Σίντνεϊ, σ' αγαπώ και σε στηρίζω,

1279
01:19:57,416 --> 01:19:59,666
αλλά τώρα βούλωσέ το και σπρώξε!

1280
01:19:59,750 --> 01:20:02,583
- Πρέπει να σπρώξεις!
- Παραδεχτείτε το πρώτα!

1281
01:20:04,416 --> 01:20:08,208
Καλά! Κάναμε σεξ! Συνέβη!
Γαμιόμασταν σαν τα κουνέλια, εντάξει;

1282
01:20:08,291 --> 01:20:11,875
Το ήξερα!

1283
01:20:13,500 --> 01:20:15,791
Θεέ μου.

1284
01:20:15,875 --> 01:20:20,000
Τα κατάφερες, γλυκιά μου!
Θεέ μου, είναι κορίτσι. Τα κατάφερες.

1285
01:20:20,083 --> 01:20:21,375
Είναι...

1286
01:20:21,458 --> 01:20:22,666
Είναι κορίτσι!

1287
01:20:22,750 --> 01:20:25,500
Ναι, έτσι φαίνεται.
Ένα πανέμορφο κοριτσάκι.

1288
01:20:25,583 --> 01:20:26,708
Θεέ μου.

1289
01:20:31,000 --> 01:20:32,166
Κοίτα, Σιντ.

1290
01:20:41,916 --> 01:20:43,708
Σταμάτα να κοιτάς τώρα.

1291
01:20:44,208 --> 01:20:47,166
Ναι. Θα το ήθελα, βασικά. Ευχαριστώ πολύ.

1292
01:20:50,458 --> 01:20:54,791
H Σίντνεϊ μπήκε στο δωμάτιο
που ήσασταν με τον Ντάνιελ και γέννησε;

1293
01:20:54,875 --> 01:20:59,375
Όχι, ο Ντάνιελ ήταν μόνος εκεί μέσα,
εγώ μπήκα ξεχωριστά πιο μετά.

1294
01:20:59,958 --> 01:21:01,875
Ορκίζομαι, δεν έχω ξαναδεί...

1295
01:21:02,916 --> 01:21:03,833
Θεέ μου.

1296
01:21:06,666 --> 01:21:09,125
- Καλημέρα.
- Σίντνεϊ!

1297
01:21:09,208 --> 01:21:10,125
- Ναι;
- Όχι.

1298
01:21:10,666 --> 01:21:12,791
Έλα, οι γυναίκες σε όλο τον κόσμο

1299
01:21:12,875 --> 01:21:15,666
γυρίζουν στη δουλειά
την επομένη του τοκετού.

1300
01:21:15,750 --> 01:21:18,250
- Δεν θα 'πρεπε, όμως.
- Καλά είμαι.

1301
01:21:18,750 --> 01:21:21,791
Θεέ μου.
Δεν μπορώ να σε αναγκάσω να πας σπίτι;

1302
01:21:21,875 --> 01:21:23,000
Όχι, δεν μπορείς.

1303
01:21:23,083 --> 01:21:27,875
Θα σε μήνυα. Είναι νομικό. Ξέρεις ποιον
να ρωτήσουμε; Τον Ντάνιελ. "Ντάνιελ!"

1304
01:21:27,958 --> 01:21:29,875
Θα την πάω στο γραφείο μου.

1305
01:21:29,958 --> 01:21:31,750
- Συγχαρητήρια.
- Μπράβο.

1306
01:21:31,833 --> 01:21:33,250
Κοριτσομάνα.

1307
01:21:38,583 --> 01:21:40,375
- Ήθελες να με δεις;
- Όχι.

1308
01:21:41,208 --> 01:21:43,750
- Τι θες εδώ;
- Νόμιζες ότι σε φώναξε για σεξ;

1309
01:21:43,833 --> 01:21:47,833
Τι; Όχι, χωρίσαμε. Γέννησες χθες.

1310
01:21:47,916 --> 01:21:49,500
Ναι. Θεέ μου.

1311
01:21:49,583 --> 01:21:52,375
Εντάξει.
Κάναμε ολόκληρη κουβέντα. Θα μείνει.

1312
01:21:53,125 --> 01:21:56,125
Πρέπει να μιλήσω και στους δύο σας.
Επαγγελματικά.

1313
01:21:56,208 --> 01:21:58,166
- Φυσικά.
- Ναι.

1314
01:22:01,541 --> 01:22:05,750
Ο Γουίλιαμ Μπάτεν από τη Falcon Airlines
ζήτησε να συναντηθούμε.

1315
01:22:06,916 --> 01:22:07,833
Για δείπνο.

1316
01:22:09,500 --> 01:22:10,791
Καμιά ιδέα γιατί;

1317
01:22:10,875 --> 01:22:13,125
Θα πω εγώ. Πετάει λευκή πετσέτα.

1318
01:22:13,208 --> 01:22:15,083
Ο κόσμος μισεί τους νταήδες,

1319
01:22:15,166 --> 01:22:18,625
και ίσως αυτή η αγωγή
κάνει τη Falcon Airlines να φαίνεται

1320
01:22:19,708 --> 01:22:21,750
σαν τη Ρετζίνα Τζορτζ τη Ροζ Μέρα.

1321
01:22:25,625 --> 01:22:27,166
Από τα <i>Κακά Κορίτσια.</i>

1322
01:22:27,916 --> 01:22:30,666
Την ταινία. Που παίζει η πώς τη λένε;

1323
01:22:30,750 --> 01:22:31,916
Μην το κοιτάτε.

1324
01:22:32,000 --> 01:22:33,458
- Θα πας σπίτι;
- Όχι.

1325
01:22:33,541 --> 01:22:35,375
Πρέπει να αντλήσω. Εσύ τι λες;

1326
01:22:35,458 --> 01:22:38,708
- Να πας στο παιδί σου.
- Δεν πάω. Τι λες για τη Falcon;

1327
01:22:39,500 --> 01:22:43,125
Συμφωνώ με τη Σίντνεϊ.
Πιστεύω ότι θέλει να αποσύρει τη μήνυση

1328
01:22:43,208 --> 01:22:47,458
και να κάνει προσφορά
για να αγοράσει την αεροπορική.

1329
01:22:48,041 --> 01:22:49,500
Αυτό κάνουν.

1330
01:22:52,791 --> 01:22:54,125
Ετοιμάσου.

1331
01:22:55,083 --> 01:22:56,583
Θα είναι καλή προσφορά.

1332
01:22:57,750 --> 01:23:01,625
Θα μπορούσες να ζήσεις
την υπόλοιπη ζωή σου κάνοντας ό,τι θέλεις,

1333
01:23:01,708 --> 01:23:03,500
όπου θέλεις,

1334
01:23:04,875 --> 01:23:06,458
με όποιον θέλεις.

1335
01:23:11,208 --> 01:23:13,500
Αρκετά, θα την πάω σπίτι. Πάμε.

1336
01:23:13,583 --> 01:23:14,916
Σίντνεϊ. Εντάξει.

1337
01:23:15,000 --> 01:23:17,125
- Το μωρό σε χρειάζεται.
- Όλα καλά.

1338
01:23:25,833 --> 01:23:29,333
- Ευχαριστώ που ήρθατε, κα Κρουζ.
- Είναι χαρά μου, Μπιλ.

1339
01:23:30,416 --> 01:23:31,333
Τι συμβαίνει;

1340
01:23:31,416 --> 01:23:33,583
Ναι, ας μπούμε στο ψητό.

1341
01:23:33,666 --> 01:23:38,416
Θέλω να επιστρέψεις τις πύλες στο DFW,
που με τη σειρά του θα τις δώσει σ' εμένα.

1342
01:23:40,125 --> 01:23:42,166
Δεν πρόκειται να συμβεί, Μπιλ.

1343
01:23:43,000 --> 01:23:45,375
Αυτή η γελοία μήνυση δεν θα πιάσει.

1344
01:23:45,875 --> 01:23:48,875
Ναι, δείπνησα με τον Τσαρλς Τζόνσον
και ήπιαμε καφέ.

1345
01:23:48,958 --> 01:23:51,416
Του είπα ότι θα κάνω περισσότερες πτήσεις

1346
01:23:51,500 --> 01:23:55,625
από και προς το αεροδρόμιό του
και θα έχει πιο πολλούς επισκέπτες.

1347
01:23:55,708 --> 01:23:59,291
Δεν τον δωροδόκησα, δεν κάναμε σεξ.
Την αλήθεια τού είπα.

1348
01:24:00,291 --> 01:24:02,083
Είμαστε καλύτερη αεροπορική.

1349
01:24:03,125 --> 01:24:05,541
Έχεις δίκιο για τη μήνυση.

1350
01:24:06,041 --> 01:24:08,375
Δεν θα πετύχει. Αυτό το ήξερα.

1351
01:24:10,666 --> 01:24:13,500
Γι' αυτό είχα εναλλακτικό σχέδιο.

1352
01:24:19,000 --> 01:24:22,250
Αναγνωρίζεις την ιδιωτική μου ντετέκτιβ;
Η Τζούλι Σατς.

1353
01:24:22,333 --> 01:24:26,333
Σε παρακολουθούσε, για να βρει
κάτι εναντίον σου. Κι αν βρήκε, λέει!

1354
01:24:26,416 --> 01:24:29,250
Συγγνώμη, αλλά μόνο σ' αυτό είμαι καλή.

1355
01:24:29,333 --> 01:24:32,416
Αν χόρευα κλακέτες,
δεν θα ήμασταν εδώ τώρα.

1356
01:24:32,500 --> 01:24:34,791
Αλλά εσείς οι δύο ταιριάζετε πολύ.

1357
01:24:34,875 --> 01:24:36,375
Αυτό δεν ήταν ψέμα.

1358
01:24:38,583 --> 01:24:39,958
Η Τζούλι που αγαπήσαμε.

1359
01:24:40,875 --> 01:24:43,500
Μου γλίτωσε μια περιουσία
στα διαζύγιά μου.

1360
01:24:45,708 --> 01:24:47,000
Θα πάρω

1361
01:24:47,708 --> 01:24:48,958
ένα Macallan 30άρι.

1362
01:24:49,708 --> 01:24:51,541
- Το γιορτάζω.
- Εντάξει.

1363
01:24:51,625 --> 01:24:52,875
Εσείς;

1364
01:24:57,333 --> 01:25:01,625
Θα βγάλει τις φωτογραφίες και θα απολυθώ
επειδή κοιμήθηκα με υπάλληλο.

1365
01:25:01,708 --> 01:25:05,416
Εκτός αν απελευθερώσω τις πύλες
και απολυθώ ως κακή CEO.

1366
01:25:05,916 --> 01:25:08,250
Μου διαφεύγει κάποια όχι χάλια επιλογή;

1367
01:25:08,750 --> 01:25:13,500
Λυπάμαι, Τζάκι. Δεν βλέπω τρόπο
να κρατήσεις τη δουλειά σου.

1368
01:25:15,708 --> 01:25:17,083
Το 6-11.

1369
01:25:17,166 --> 01:25:18,916
Φά' το έγκαιρα, 6-11.

1370
01:25:20,458 --> 01:25:23,208
Είναι το καλύτερο πρωινό μπουρίτο
που έχω φάει.

1371
01:25:23,291 --> 01:25:25,083
Γιατί έχει φτιαχτεί με αγάπη.

1372
01:25:25,750 --> 01:25:28,291
Αυτός είναι ο προορισμός μου.

1373
01:25:28,375 --> 01:25:31,666
Το 6-12. Χαρίζει χαμόγελα, 6-12.

1374
01:25:31,750 --> 01:25:34,500
Δεν πιστεύω ότι ο Πίτερ Βανς έχει καντίνα.

1375
01:25:34,583 --> 01:25:36,250
Όχι, απλώς δουλεύω εδώ.

1376
01:25:36,333 --> 01:25:37,708
Τώρα ζω για να υπηρετώ.

1377
01:25:37,791 --> 01:25:39,875
Επέστρεψα το φορτηγό στον Ενρίκε.

1378
01:25:39,958 --> 01:25:41,500
Μου έμαθε να μαγειρεύω,

1379
01:25:41,583 --> 01:25:43,291
να μασάω σωστά το φαγητό.

1380
01:25:43,375 --> 01:25:45,250
Ευχαριστώ, Ενρίκε.

1381
01:25:45,333 --> 01:25:46,583
Τίποτα, μεγάλε.

1382
01:25:47,250 --> 01:25:48,416
Είναι ο καλύτερος.

1383
01:25:49,375 --> 01:25:52,666
Πάντα σ' εσένα έτρεχα,
όταν χρειαζόμουν συμβουλές.

1384
01:25:53,750 --> 01:25:54,791
Έχεις καμία τώρα;

1385
01:25:56,250 --> 01:25:59,416
Πρέπει να καταλάβεις
τι είναι πιο σημαντικό για σένα.

1386
01:26:01,458 --> 01:26:03,791
Υπάρχει μια φωνή μέσα σου, Τζάκι.

1387
01:26:04,958 --> 01:26:07,458
Μου πήρε 40 χρόνια να ακούσω τη δική μου.

1388
01:26:09,333 --> 01:26:10,833
Πρέπει απλώς να ακούσεις.

1389
01:26:11,875 --> 01:26:12,791
Εντάξει.

1390
01:26:17,958 --> 01:26:19,416
Το καλύτερο μπουρίτο!

1391
01:26:20,166 --> 01:26:21,375
Αυτό ξαναπές το.

1392
01:26:21,958 --> 01:26:25,333
Το 6-13. Διώχνει την αδυναμία.

1393
01:26:26,083 --> 01:26:28,041
Στην ευχή του Θεού.

1394
01:26:30,791 --> 01:26:35,166
Ο εξοπλισμός είναι διαθέσιμος.
Σε αυτήν την τιμή, θα τον πάρει άλλος.

1395
01:26:35,250 --> 01:26:36,875
<i>Γκορντίτα, χαλάρωσε.</i>

1396
01:26:36,958 --> 01:26:39,666
<i>Συμφωνώ. Ευχαριστώ, Κάπτεν Τζακ.</i>

1397
01:26:39,750 --> 01:26:40,666
Εντάξει.

1398
01:26:41,458 --> 01:26:43,041
Εντάξει. Θα περιμένουμε.

1399
01:26:43,125 --> 01:26:44,125
<i>Έτσι μπράβο.</i>

1400
01:26:48,333 --> 01:26:49,791
Έχεις ένα λεπτό;

1401
01:26:50,500 --> 01:26:52,583
Φυσικά. Πέρνα.

1402
01:26:53,833 --> 01:26:54,916
Έφερα...

1403
01:26:57,458 --> 01:26:59,000
την παραίτησή μου.

1404
01:27:00,083 --> 01:27:02,458
Ό,τι κι αν κάνεις, χρειάζεσαι εκπρόσωπο.

1405
01:27:03,041 --> 01:27:06,333
Μετά από αυτές τις φωτογραφίες,
δεν γίνεται να 'μαι εγώ.

1406
01:27:07,666 --> 01:27:08,791
Γυρνάς στο Λονδίνο;

1407
01:27:09,666 --> 01:27:10,625
Στο Μανχάταν.

1408
01:27:12,333 --> 01:27:13,875
Μεγάλη εταιρεία. Με κύρος.

1409
01:27:13,958 --> 01:27:15,875
Πιθανότατα γεμάτη μαλάκες.

1410
01:27:17,291 --> 01:27:18,458
Καλή τύχη.

1411
01:27:19,500 --> 01:27:21,208
Σου εύχομαι τα καλύτερα.

1412
01:27:23,625 --> 01:27:26,541
Και πες στη Λίζι
ότι εσύ φταις που χωρίσαμε.

1413
01:27:26,625 --> 01:27:28,291
Το έκανα ήδη. Μην ανησυχείς.

1414
01:27:28,875 --> 01:27:29,791
Ευχαριστώ.

1415
01:27:31,208 --> 01:27:32,458
Εγώ ευχαριστώ, Τζάκι.

1416
01:27:33,625 --> 01:27:35,083
Ήταν χαρά μου.

1417
01:27:37,500 --> 01:27:38,541
Όλα.

1418
01:27:44,125 --> 01:27:45,458
Πριν φύγω,

1419
01:27:46,250 --> 01:27:47,708
υπάρχει κάτι ακόμα.

1420
01:27:53,291 --> 01:27:56,916
Είσαι εξαιρετική διευθύνουσα σύμβουλος.

1421
01:27:58,833 --> 01:28:03,208
Γι' αυτό δεν καταλαβαίνω γιατί αφήνεις
έναν άντρα να σου λέει τι να κάνεις.

1422
01:28:04,916 --> 01:28:06,250
Έχει φωτογραφίες.

1423
01:28:06,333 --> 01:28:08,583
Για τον μπαμπά σου μιλάω.

1424
01:28:10,000 --> 01:28:11,625
- Τι;
- Έλα, Τζάκι.

1425
01:28:11,708 --> 01:28:15,125
Μπροστά σου δεν είναι τίποτα.
Είναι ένα αστείο, μια μασκότ.

1426
01:28:15,208 --> 01:28:17,125
Για τον πατέρα μου μιλάς.

1427
01:28:17,208 --> 01:28:19,541
Μην τον αφήνεις να σε κάνει ό,τι θέλει.

1428
01:28:19,625 --> 01:28:21,541
- Κανείς δεν το κάνει αυτό.
- Έλα.

1429
01:28:21,625 --> 01:28:24,333
- Μόνο αυτός σου στέκεται εμπόδιο...
- Τελειώσαμε.

1430
01:28:26,166 --> 01:28:29,416
Το 'ξερα ότι θα φύγεις.
Καλή τύχη στο Μανχάταν.

1431
01:28:34,458 --> 01:28:35,291
Εντάξει.

1432
01:28:50,416 --> 01:28:51,833
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.

1433
01:29:21,708 --> 01:29:22,625
Τι συμβαίνει;

1434
01:29:23,875 --> 01:29:24,875
Κάθισε.

1435
01:29:29,458 --> 01:29:33,000
Καθαρίζεις τα χάλια μου
από τότε που πρωτοκράτησες σκούπα.

1436
01:29:33,500 --> 01:29:36,333
Αφότου έφυγε η μαμά
κι ο μπαμπάς ξέσπασε σ' εμάς.

1437
01:29:37,500 --> 01:29:40,375
Για μια φορά στη ζωή σου, φρόντισε εσένα.

1438
01:29:40,458 --> 01:29:41,458
Τι θες;

1439
01:29:41,958 --> 01:29:43,083
Δεν ξέρω.

1440
01:29:45,333 --> 01:29:47,583
Νομίζω πως της κατέστρεψα τη ζωή.

1441
01:29:49,750 --> 01:29:51,625
Δεν ξέρω αν μπορώ να κάνω κάτι.

1442
01:29:53,375 --> 01:29:56,416
Έχεις κάνει τεράστιες θυσίες για μένα

1443
01:29:56,916 --> 01:29:58,041
και την εταιρεία.

1444
01:30:00,291 --> 01:30:02,000
Και είμαι ευγνώμων.

1445
01:30:04,833 --> 01:30:06,125
Εντάξει, απολύομαι;

1446
01:30:07,333 --> 01:30:08,375
Όχι.

1447
01:30:11,000 --> 01:30:12,083
Παραιτούμαι.

1448
01:30:14,166 --> 01:30:16,500
Εδώ μέσα έχεις χρόνο να σκεφτείς.

1449
01:30:18,125 --> 01:30:21,958
Πολλές νύχτες σκεφτόμουν
ξανά και ξανά τι έκανα και βρέθηκα εδώ.

1450
01:30:23,333 --> 01:30:24,833
Αν μπορούσα να το σβήσω

1451
01:30:26,250 --> 01:30:27,416
και να το ξανακάνω...

1452
01:30:31,083 --> 01:30:33,500
- Θα του έκοβα πάλι το κεφάλι.
- Λίζι!

1453
01:30:33,583 --> 01:30:35,833
Ακόμα χαίρομαι, όταν το σκέφτομαι.

1454
01:30:36,375 --> 01:30:38,000
Ό,τι κι αν αποφασίσεις,

1455
01:30:38,625 --> 01:30:41,708
κοίτα να μπορείς
να ζήσεις μ' αυτό για πάντα.

1456
01:31:15,083 --> 01:31:17,500
Θέλει να σας δει κάποια Σίντνεϊ Μπλουμ.

1457
01:31:17,583 --> 01:31:20,458
Έφερε ένα μωρό.

1458
01:31:21,041 --> 01:31:23,083
Τι ευχάριστη έκπληξη. Μόλις...

1459
01:31:23,166 --> 01:31:27,875
Το μωρό κοιμήθηκε. Θα τσακωθούμε ήσυχα.
Μωρή παλιόκοτα, άχρηστο σκουπίδι.

1460
01:31:27,958 --> 01:31:31,625
Θα αφήσεις την Τζάκι να το κάνει μόνη;
Εσύ φταις που το κάνει.

1461
01:31:31,708 --> 01:31:35,083
Δεν είσαι έγκυος πια,
δεν θα ανεχτώ τις μαλακίες σου.

1462
01:31:35,166 --> 01:31:36,541
Πίστεψέ με.

1463
01:31:36,625 --> 01:31:39,708
Δεν έχεις δει τις μαλακίες μου.

1464
01:31:39,791 --> 01:31:43,083
Πώς της το έκανες αυτό
μ' αυτήν την ξενέρωτη μούρη;

1465
01:31:43,166 --> 01:31:47,041
Θα μπορούσα να πω πολλά
για το δικό σου πρόσωπο, αλλά δεν το κάνω.

1466
01:31:47,125 --> 01:31:49,166
Όπως; Αλαβάστρινο; Τέλειο;

1467
01:31:49,250 --> 01:31:51,125
Μισέλ Πφάιφερ επί 100;

1468
01:31:51,208 --> 01:31:53,916
Μπένεντικτ Κάμπερμπατς με περούκα πορνό;

1469
01:31:54,000 --> 01:31:55,125
Για όνομα του Θεού,

1470
01:31:55,208 --> 01:31:58,500
μπορείς να μου πεις σε τι αναφέρεσαι;

1471
01:31:58,583 --> 01:31:59,541
Σ' αυτό.

1472
01:32:04,416 --> 01:32:05,416
- Μάλιστα.
- Ναι.

1473
01:32:08,500 --> 01:32:10,125
- Πώς είναι το μωρό;
- Φοβερό.

1474
01:32:10,666 --> 01:32:13,625
"Παραιτούμαι για προσωπικούς λόγους".

1475
01:32:14,541 --> 01:32:16,125
Μαλακίες, Γκορντίτα.

1476
01:32:18,208 --> 01:32:19,208
Είσαι σίγουρη;

1477
01:32:19,291 --> 01:32:23,625
Βασικά, δεν θα μπορεί
να χρησιμοποιήσει τις φωτογραφίες.

1478
01:32:24,125 --> 01:32:26,500
Η Air Cruz θα συνεχίσει να αναπτύσσεται.

1479
01:32:28,000 --> 01:32:30,500
Αυτό είναι το πιο σημαντικό για μένα.

1480
01:32:31,583 --> 01:32:32,666
Η εταιρεία.

1481
01:32:33,291 --> 01:32:36,541
Έχω δουλέψει σκληρά
για να τα αφήσω όλα να καταρρεύσουν.

1482
01:32:37,583 --> 01:32:38,958
Οπότε, θα παραιτηθώ.

1483
01:32:42,875 --> 01:32:44,666
Το συμβούλιο θα ξετρελαθεί.

1484
01:32:44,750 --> 01:32:46,500
Ποιος το γαμάει το συμβούλιο.

1485
01:32:46,583 --> 01:32:49,208
Μπαμπά, μην το κάνεις αυτό, εντάξει;

1486
01:32:50,000 --> 01:32:54,791
Το λατρεύεις αυτό. Είναι τέλειο για σένα.
Θα μπεις και θα σώσεις την κατάσταση

1487
01:32:54,875 --> 01:32:57,250
και θα αναλάβεις μέχρι να βρουν άλλον.

1488
01:32:57,333 --> 01:33:01,500
- Γιατί είσαι έτσι;
- Ξέρεις τι δεν θα μου λείψει;

1489
01:33:02,000 --> 01:33:05,333
Να κάθομαι μπροστά στο συμβούλιο αμήχανα
ενώ με υποτιμάς.

1490
01:33:05,416 --> 01:33:11,333
- Αν σ' τη λέω εγώ, δεν το κάνουν αυτοί.
- Μαλακίες. Ας μη μου τη λέει κανείς.

1491
01:33:11,416 --> 01:33:14,875
Να μη με φωνάζει κανείς Γκορντίτα
στη δουλειά.

1492
01:33:14,958 --> 01:33:16,625
Είναι έκφραση τρυφερότητας.

1493
01:33:16,708 --> 01:33:21,416
Και πιστεύουν ακόμα ότι κάθομαι
στα πόδια σου ενώ εσύ κάνεις κουμάντο.

1494
01:33:22,291 --> 01:33:24,208
Και ξέρουμε ποιος έκανε τι.

1495
01:33:25,208 --> 01:33:28,041
Για μισό λεπτάκι, κυρία μου. Περίμενε.

1496
01:33:29,708 --> 01:33:31,041
Να ξεκαθαρίσουμε κάτι.

1497
01:33:31,625 --> 01:33:33,625
Εγώ το ξεκίνησα αυτό.

1498
01:33:33,708 --> 01:33:35,083
Είναι η αεροπορική μου.

1499
01:33:35,166 --> 01:33:37,416
Και πήγαινες για χρεοκοπία.

1500
01:33:38,208 --> 01:33:41,416
Σκεφτόσουν να αναλάβεις
δουλειές ψεκασμού καλλιεργειών.

1501
01:33:41,500 --> 01:33:43,125
Εγώ είπα να το μεγαλώσουμε.

1502
01:33:43,208 --> 01:33:47,666
Εγώ βρήκα τα λεφτά για τα αεροπλάνα.
Εγώ επέμεινα για τις εμπορικές πτήσεις.

1503
01:33:48,333 --> 01:33:51,375
Γιατί δυσκολεύεσαι τόσο
να αναγνωρίσεις τι έκανα;

1504
01:33:51,458 --> 01:33:54,833
Έλα τώρα!
Πάντα έλεγα ότι είσαι σπουδαία CEO.

1505
01:33:55,416 --> 01:33:56,875
Δεν το έλεγα πάντα αυτό;

1506
01:33:58,000 --> 01:33:58,958
Ούτε μία φορά.

1507
01:34:15,000 --> 01:34:18,541
Σε λίγη ώρα,
η CEO της Air Cruz, Τζάκλιν Κρουζ,

1508
01:34:18,625 --> 01:34:22,750
θα κάνει μια ανακοίνωση,
και οι επενδυτές παρακολουθούν στενά.

1509
01:34:22,833 --> 01:34:25,291
Η εταιρεία αρνήθηκε οποιοδήποτε σχόλιο,

1510
01:34:25,375 --> 01:34:28,291
{\an8}<i>αλλά υπάρχουν προσδοκίες
ότι αυτό θα σηματοδοτήσει</i>

1511
01:34:28,375 --> 01:34:31,083
{\an8}<i>μια σημαντική αλλαγή
για την εταιρεία. Μείνετε...</i>

1512
01:34:31,166 --> 01:34:35,125
Όταν τελειώσει, κάνε μου μια χάρη.
Θύμισέ μου να στείλω λουλούδια.

1513
01:34:36,458 --> 01:34:37,583
Στον εαυτό μου.

1514
01:34:39,250 --> 01:34:42,000
Δεν περιμένω μεγάλη αντίδραση,

1515
01:34:42,083 --> 01:34:45,291
γιατί, ειλικρινά,
δεν έχουν την πολυτέλεια.

1516
01:34:46,500 --> 01:34:51,208
Πάλι δέχονται μήνυση οι καλοί μας φίλοι
στη Sandlex Pharmaceuticals.

1517
01:34:51,708 --> 01:34:54,375
Αυτό είναι για σας, κύριε Μπλάντσφλαουερ.

1518
01:34:57,250 --> 01:34:58,500
Κύριε Μπλάντσφλαουερ.

1519
01:34:59,750 --> 01:35:01,958
Νιώθω λες και μιλάω στα παιδιά μου.

1520
01:35:02,041 --> 01:35:03,041
Ντάνιελ!

1521
01:35:05,625 --> 01:35:06,541
Βασικά...

1522
01:35:07,125 --> 01:35:10,958
Με συγχωρείτε, κύριε.
Πρέπει να βρείτε κάποιον άλλο.

1523
01:35:11,041 --> 01:35:14,625
Είμαι πολύ ευγνώμων
για τη δουλειά που μου δώσατε,

1524
01:35:15,208 --> 01:35:16,208
αλλά...

1525
01:35:19,916 --> 01:35:20,833
παραιτούμαι.

1526
01:35:21,875 --> 01:35:24,458
Παρακαλώ; Δεν μπορείς να παραιτηθείς έτσι.

1527
01:35:24,541 --> 01:35:28,083
Συγγνώμη, αλλά έχω 45 λεπτά
για να πάω στο Νιου Τζέρσεϊ,

1528
01:35:28,166 --> 01:35:31,375
για να εμποδίσω τη γυναίκα που αγαπώ
να κάνει ένα φρικτό λάθος.

1529
01:35:31,458 --> 01:35:34,291
Καλή τύχη
στην υπεράσπιση της φαρμακευτικής.

1530
01:35:37,916 --> 01:35:40,875
Σήκωσέ το.

1531
01:35:41,500 --> 01:35:43,625
Έλα, Μπλάνκπαουντερ, σήκωσέ το.

1532
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
Ναι, θα αφήσω μήνυμα, και είναι το εξής.

1533
01:35:53,375 --> 01:35:56,416
Πάντα σε θεωρούσα κοτάρα,
αλλά ήλπιζα να κάνω λάθος.

1534
01:35:56,500 --> 01:35:57,875
Περίμενε. Τζάκι,

1535
01:35:57,958 --> 01:36:01,333
μπορώ να πω κάτι
για να σε πείσω να μην το κάνεις;

1536
01:36:01,416 --> 01:36:02,708
Ας τελειώνουμε.

1537
01:36:02,791 --> 01:36:06,208
Μπορώ να ενεργοποιήσω τον συναγερμό,
αφού βάλω φωτιά.

1538
01:36:07,500 --> 01:36:08,833
Ευχήσου μου καλή τύχη.

1539
01:36:10,916 --> 01:36:12,791
Αν δεν είσαι εδώ σε 30 δεύτερα,

1540
01:36:12,875 --> 01:36:16,708
θα σου σπάσω το κρανίο με τα χέρια
και θα σ' το χώσω στο...

1541
01:36:16,791 --> 01:36:18,250
Καριόληδες!

1542
01:36:20,000 --> 01:36:21,416
Είστε όλοι καριόληδες!

1543
01:36:22,000 --> 01:36:23,250
Με την κακή έννοια!

1544
01:36:24,541 --> 01:36:27,291
ΣΗΡΑΓΓΑ ΧΟΛΑΝΤ
ΑΝΑΜΕΝΟΝΤΑΙ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΕΙΣ

1545
01:36:44,833 --> 01:36:46,083
Ησυχία.

1546
01:36:46,166 --> 01:36:47,333
Ξεκινάει.

1547
01:36:47,916 --> 01:36:49,208
Σατς, δυνάμωσέ το.

1548
01:36:49,833 --> 01:36:51,083
- Δυνάμωσέ το!
- Καλά.

1549
01:36:51,916 --> 01:36:53,125
Καλημέρα.

1550
01:36:55,083 --> 01:36:56,208
<i>Θέλω να καλωσορίσω</i>

1551
01:36:56,750 --> 01:36:59,291
<i>τους συναδέλφους και τους καλεσμένους μας...</i>

1552
01:37:00,333 --> 01:37:03,541
Ευχαριστώ που ήρθατε εδώ σήμερα.

1553
01:37:08,916 --> 01:37:12,750
Ξέρω ότι οι περισσότεροι
περιμένετε να ανακοινώσω

1554
01:37:12,833 --> 01:37:15,333
την επέκτασή μας στο Ντάλας-Φορτ Γουόρθ...

1555
01:37:17,666 --> 01:37:19,250
αλλά δεν είμαι εδώ για...

1556
01:37:19,916 --> 01:37:21,041
Τζάκι!

1557
01:37:22,208 --> 01:37:25,125
<i>Τζάκι!</i>

1558
01:37:27,083 --> 01:37:28,666
Επιτέλους.

1559
01:37:34,000 --> 01:37:37,250
Αυτό που θέλω να σας πω

1560
01:37:37,750 --> 01:37:39,750
είναι ότι πήρα μια απόφαση.

1561
01:37:41,041 --> 01:37:42,500
Παραιτούμαι.

1562
01:37:42,583 --> 01:37:43,958
Συγγνώμη που άργησα.

1563
01:37:44,041 --> 01:37:48,625
Η σήραγγα Χόλαντ ήταν φίσκα.
Είναι τρελό ότι μετακινείστε έτσι.

1564
01:37:48,708 --> 01:37:49,583
Δύο λωρίδες;

1565
01:37:50,208 --> 01:37:52,750
Αν συμβεί κάτι κακό, κλείνουν δυο πόλεις.

1566
01:37:52,833 --> 01:37:56,708
Κύριε Μπλάντσφλαουερ,
έχουμε συνέντευξη Τύπου.

1567
01:37:56,791 --> 01:37:58,083
Κυρία Κρουζ,

1568
01:37:59,041 --> 01:38:01,916
ήθελα να σας πω κάτι πριν το κάνετε.

1569
01:38:02,000 --> 01:38:03,958
Μπορούμε να τα πούμε λίγο έξω;

1570
01:38:04,958 --> 01:38:07,000
Έχετε την προσοχή όλων.

1571
01:38:07,791 --> 01:38:09,791
Αν θέλετε να πείτε κάτι, πείτε το.

1572
01:38:13,291 --> 01:38:14,416
Μα είναι προσωπικό.

1573
01:38:17,458 --> 01:38:18,458
Μάλιστα.

1574
01:38:21,208 --> 01:38:23,291
Τότε, πρέπει να περιμένει.

1575
01:38:26,375 --> 01:38:28,250
Συγγνώμη για τη διακοπή.

1576
01:38:29,083 --> 01:38:30,375
Όπως έλεγα,

1577
01:38:31,250 --> 01:38:32,916
πήρα την απόφαση.

1578
01:38:33,708 --> 01:38:36,333
- Θα παραιτηθώ.
- Η κα Κρουζ κι εγώ κάναμε σεξ.

1579
01:38:36,416 --> 01:38:37,916
Τι σκατά;

1580
01:38:39,666 --> 01:38:40,541
Ορίστε.

1581
01:38:41,125 --> 01:38:42,125
Το είπα.

1582
01:38:42,750 --> 01:38:44,208
Τώρα το ξέρουν όλοι,

1583
01:38:44,708 --> 01:38:48,250
και δεν μπορεί να κάνει τίποτα
με τις ηλίθιες φωτογραφίες,

1584
01:38:48,333 --> 01:38:50,000
στις οποίες είσαι πανέμορφη.

1585
01:38:50,083 --> 01:38:50,916
Όχι.

1586
01:38:51,000 --> 01:38:53,125
<i>- Η κα Κρουζ κι εγώ...</i>
- Όχι.

1587
01:38:53,208 --> 01:38:57,583
<i>...παραβιάσαμε την πολιτική μηδενικής ανοχής
της εταιρείας για τις σχέσεις.</i>

1588
01:38:58,916 --> 01:39:01,583
Αλλά η σχέση μας δεν ήταν ακατάλληλη.

1589
01:39:02,416 --> 01:39:03,541
Ήταν

1590
01:39:04,291 --> 01:39:06,375
κατάλληλη

1591
01:39:07,500 --> 01:39:08,333
και μαγική.

1592
01:39:10,750 --> 01:39:13,833
Προσπαθήσαμε πραγματικά
να φερθούμε επαγγελματικά.

1593
01:39:15,500 --> 01:39:19,541
Μου σηκωνόταν μόνο που της μιλούσα.
Την έχετε δει. Έχει φοβερό σώμα.

1594
01:39:19,625 --> 01:39:23,000
Ντάνιελ, αυτό ήταν προσωπικό.
Κάποια πράγματα είναι.

1595
01:39:23,083 --> 01:39:26,541
Τώρα ξέρω πού να βάλω τα όρια.
Αν μου σηκωθεί, παραπάει.

1596
01:39:26,625 --> 01:39:28,541
Ναι, οτιδήποτε κάτω από τη μέση.

1597
01:39:29,541 --> 01:39:30,583
Κατάλαβα.

1598
01:39:31,833 --> 01:39:34,708
Τζάκι. Θεέ μου, κάνει ζέστη εδώ.

1599
01:39:35,375 --> 01:39:37,750
Έξω έκανε παγωνιά κι εδώ βράζει ο τόπος.

1600
01:39:40,208 --> 01:39:41,875
Ας τον πολεμήσουμε, Τζάκι.

1601
01:39:43,166 --> 01:39:47,833
Αυτό θα σου έλεγα πριν από 15 λεπτά,
αν η σήραγγα Χόλαντ είχε κι άλλες λωρίδες.

1602
01:39:47,916 --> 01:39:50,458
Είναι το πιο τρελό πράγμα που έχω δει.

1603
01:39:50,541 --> 01:39:52,333
Ας έπαιρνες τη γέφυρα.

1604
01:39:53,083 --> 01:39:56,583
Έχεις δίκιο.
Έχεις πάντα δίκιο. Είσαι αήττητη.

1605
01:39:59,083 --> 01:40:00,750
Μην παραιτηθείς, Τζάκι.

1606
01:40:02,083 --> 01:40:03,333
Είσαι πολύ καλή.

1607
01:40:05,916 --> 01:40:07,083
Έχει δίκιο.

1608
01:40:08,166 --> 01:40:10,541
Επιτέλους, μιλάει λογικά.

1609
01:40:11,333 --> 01:40:14,958
Αυτή είναι το μυαλό της επιχείρησης.
Πάντα ήταν.

1610
01:40:17,208 --> 01:40:19,083
Κι αν φύγει αυτή, φεύγω κι εγώ.

1611
01:40:20,458 --> 01:40:22,041
Με καταπλήσσεις,

1612
01:40:22,791 --> 01:40:24,416
κυρία Κρουζ.

1613
01:40:32,416 --> 01:40:34,083
Χρειάστηκαν 30 χρόνια...

1614
01:40:36,625 --> 01:40:39,125
κι ένας πολύ ευγενικός Βρετανός δικηγόρος,

1615
01:40:39,208 --> 01:40:41,333
για να σηκώσω ανάστημα απέναντί του.

1616
01:40:42,583 --> 01:40:45,000
- Ευχαριστώ, μπαμπάκα.
- Παρακαλώ, μωρό μου.

1617
01:40:46,875 --> 01:40:48,041
Σε εκείνον πήγαινε.

1618
01:40:48,125 --> 01:40:51,041
Χίλια συγγνώμη, φυσικά.
Με συγχωρείτε, κύριε.

1619
01:40:54,500 --> 01:40:55,500
Τζάκι.

1620
01:40:57,208 --> 01:40:59,666
Μου είπες να σου λέω πάντα την αλήθεια.

1621
01:41:02,666 --> 01:41:03,916
Αυτή είναι η αλήθεια.

1622
01:41:08,083 --> 01:41:09,041
Σ' αγαπώ.

1623
01:41:12,083 --> 01:41:14,333
Αγαπώ αυτήν τη γυναίκα.

1624
01:41:16,666 --> 01:41:17,708
Σ' αγαπώ.

1625
01:41:18,500 --> 01:41:20,208
Και θέλω να δουλεύω μαζί σου.

1626
01:41:20,833 --> 01:41:26,583
Θέλω να περάσουμε τις ζωές μας μαζί
και να επιστρέψουμε ως σκουλήκι και γάτα.

1627
01:41:31,708 --> 01:41:33,041
Συνέντευξη Τύπου.

1628
01:41:34,416 --> 01:41:36,083
Είμαστε σε συνέντευξη Τύπου.

1629
01:41:36,166 --> 01:41:37,208
Σωστά.

1630
01:41:44,125 --> 01:41:45,208
Όχι.

1631
01:41:48,208 --> 01:41:49,500
Δεν παραιτούμαι.

1632
01:41:52,125 --> 01:41:54,625
Αυτό το αεροπλάνο έχει πάνω το όνομά μου

1633
01:41:54,708 --> 01:41:57,041
και ένα σχέδιο που έκανα με κηρομπογιά

1634
01:41:57,125 --> 01:42:00,500
στο πάτωμα του γραφείου του πατέρα μου
στα 12 μου.

1635
01:42:02,833 --> 01:42:04,625
Και θα σας πω και κάτι άλλο.

1636
01:42:05,916 --> 01:42:08,791
Δεν είχα μόνο με τον Ντάνιελ
σχέση στη δουλειά.

1637
01:42:11,208 --> 01:42:14,750
Είχα σχέσεις με όλους τους υπαλλήλους μου.

1638
01:42:18,208 --> 01:42:19,416
Είναι οικογένεια.

1639
01:42:20,666 --> 01:42:24,916
Από δω και πέρα, θα φροντίσω
να ξέρετε όλοι πόσα σημαίνετε για μένα.

1640
01:42:27,250 --> 01:42:30,125
Γιατί δεν θα πάω πουθενά.

1641
01:42:32,083 --> 01:42:34,916
Στέκομαι εδώ, για να ανακοινώσω περήφανα

1642
01:42:35,000 --> 01:42:38,041
ότι θα επεκταθούμε στο Ντάλας-Φορτ Γουόρθ.

1643
01:42:38,625 --> 01:42:43,041
Και όποιος θέλει να τα βάλει μαζί μου
γι' αυτό θα χρειαστεί φοβερό δικηγόρο.

1644
01:42:43,125 --> 01:42:45,708
Γιατί έχω τον καλύτερο στο Νιου Τζέρσεϊ.

1645
01:42:47,416 --> 01:42:50,041
Που σημαίνει
ότι έχω τον καλύτερο στον κόσμο.

1646
01:42:50,625 --> 01:42:52,208
Πάμε, Τζέρσεϊ!

1647
01:42:52,791 --> 01:42:54,083
Τζέρσεϊ!

1648
01:42:54,166 --> 01:42:55,416
Τζέρσεϊ, μωρό μου!

1649
01:42:56,291 --> 01:42:59,250
Ναι! Πάμε, αδερφέ μου!

1650
01:43:01,875 --> 01:43:03,166
Κλείσ' το, Σατς.

1651
01:43:03,916 --> 01:43:05,916
Σατς! Κλείσ' το!

1652
01:43:11,125 --> 01:43:15,291
Μπορεί να χάσω τη δουλειά μου,
την εταιρεία μου, ό,τι έχω δουλέψει.

1653
01:43:17,625 --> 01:43:20,041
Δεν θα σ' αφήσω να πέσεις απ' τον ουρανό.

1654
01:43:51,291 --> 01:43:54,708
Έλαβα το υπόμνημα
για τις σχέσεις στο γραφείο...

1655
01:43:54,791 --> 01:43:58,750
{\an8}Ναι. Λέει ότι επιτρέπονται
μόνο αν δηλωθούν.

1656
01:43:58,833 --> 01:43:59,791
{\an8}- Εδώ.
- Ναι.

1657
01:43:59,875 --> 01:44:04,875
{\an8}Ξέρεις τον τύπο που μοιάζει με σέξι ξωτικό
στο γραφείο αλληλογραφίας, τον Μάρκους;

1658
01:44:04,958 --> 01:44:07,416
{\an8}Πηδιόμαστε ενάμιση χρόνο περίπου.

1659
01:44:07,500 --> 01:44:09,708
{\an8}Κι είναι ο πατέρας αυτού του παιδιού.

1660
01:44:09,791 --> 01:44:11,583
{\an8}Ανάσες, Τζορτζ.

1661
01:44:11,666 --> 01:44:17,000
{\an8}Και είναι ο δημιουργός πολλών οργασμών.

1662
01:44:17,666 --> 01:44:19,833
{\an8}Ήθελα απλώς να σε ενημερώσω.

1663
01:44:19,916 --> 01:44:21,125
{\an8}Ευχαριστώ.

1664
01:44:22,541 --> 01:44:26,000
{\an8}Με τη Χέδερ έχουμε αρχίσει να βλεπόμαστε.

1665
01:44:26,500 --> 01:44:28,708
{\an8}Είναι υπέροχο.

1666
01:44:29,208 --> 01:44:32,041
{\an8}Χθες βράδυ το πήγαμε μέχρι τέλους.

1667
01:44:32,125 --> 01:44:34,333
{\an8}- Δεν θέλω λεπτομέρειες.
- Δεν πειράζει.

1668
01:44:34,416 --> 01:44:37,166
{\an8}Άρχισε να με φιλάει εκεί κάτω.

1669
01:44:37,250 --> 01:44:39,625
{\an8}Και μετά άρχισε να κάνει κύκλους.

1670
01:44:39,708 --> 01:44:40,708
{\an8}Και

1671
01:44:41,791 --> 01:44:44,708
{\an8}τελικά, οι κύκλοι είναι
το αγαπημένο μου σχήμα.

1672
01:44:44,791 --> 01:44:45,750
{\an8}Ενημέρωση.

1673
01:44:45,833 --> 01:44:51,125
{\an8}Κάποιος μπήκε στο γραφείο μου
και κατέβασε πορνό στο λάπτοπ μου.

1674
01:44:51,208 --> 01:44:52,416
{\an8}Και στον υπολογιστή.

1675
01:44:53,416 --> 01:44:54,375
{\an8}Και στο κινητό.

1676
01:44:54,458 --> 01:44:57,666
{\an8}Κάναμε έρωτα με τον Πίτερ Βανς
στο πάρτι Χριστουγέννων.

1677
01:44:58,166 --> 01:45:00,500
{\an8}Όλοι το ξέρουν. Ακούσαμε τις φωνές σου.

1678
01:45:00,583 --> 01:45:02,666
{\an8}Μωρό μου, αυτός ήταν.

1679
01:45:04,500 --> 01:45:09,250
{\an8}Ο Γκάρι κι εγώ θέλουμε να αποκαλύψουμε
ότι έχουμε συναινετική ερωτική σχέση.

1680
01:45:09,333 --> 01:45:11,458
{\an8}Εντάξει. Τι κάνει ο Λουκ εδώ;

1681
01:45:12,000 --> 01:45:12,875
{\an8}Εγώ βλέπω.

1682
01:45:13,833 --> 01:45:15,291
{\an8}Δεν γινόταν χωρίς αυτόν.

1683
01:45:16,000 --> 01:45:17,958
{\an8}Να μαντέψω.

1684
01:45:18,041 --> 01:45:20,416
{\an8}Ήρθατε να μου πείτε ότι πηδιέστε.

1685
01:45:21,083 --> 01:45:23,875
{\an8}Ήρθαμε να σου πούμε
ότι κάνουμε διπλή δουλειά.

1686
01:45:23,958 --> 01:45:28,375
{\an8}Θέλουμε να ξεκαθαριστούν οι αρμοδιότητες,
για να 'μαστε πιο αποτελεσματικοί.

1687
01:45:28,458 --> 01:45:30,458
{\an8}Θεέ μου. Συγγνώμη.

1688
01:45:30,541 --> 01:45:32,458
{\an8}Και πηδιόμαστε.

1689
01:45:32,541 --> 01:45:33,750
{\an8}Να το.

1690
01:45:37,000 --> 01:45:41,500
{\an8}Μπορείς να στείλεις φωτογραφία πέους,
αν δεν είναι δικό σου κι είναι σχέδιο;

1691
01:45:42,083 --> 01:45:43,500
{\an8}Θέλω να δουλέψω εδώ.

1692
01:45:43,583 --> 01:45:45,083
{\an8}Να το βιογραφικό μου

1693
01:45:45,166 --> 01:45:48,375
{\an8}και μερικές γυμνές φωτογραφίες μου.

1694
01:45:50,041 --> 01:45:51,708
{\an8}Εξαφανίσου από δω.

1695
01:45:51,791 --> 01:45:56,375
{\an8}Θέλω να ξέρεις
ότι δεν έχω κάνει τίποτα με κανέναν.

1696
01:45:56,958 --> 01:45:58,500
{\an8}Αλλά είμαι διαθέσιμη.

1697
01:45:58,583 --> 01:46:01,208
{\an8}Θα το γράψεις; Είμαι διαθέσιμη.

1698
01:46:01,291 --> 01:46:03,666
{\an8}Είσαι διαθέσιμη, γιατί αυτό λέει εδώ.

1699
01:46:03,750 --> 01:46:05,916
{\an8}Και θα σου ζητήσω να τις κατεβάσεις.

1700
01:46:06,541 --> 01:46:08,750
{\an8}- Έγλειψα τον Ντέιβ.
- Κι εγώ.

1701
01:46:08,833 --> 01:46:10,500
{\an8}Ο Ντέιβ έγλειψε εμένα.

1702
01:46:11,083 --> 01:46:13,208
{\an8}Κι απορείτε γιατί είμαι κουρασμένος.

1703
01:46:16,375 --> 01:46:18,291
{\an8}Να κάνετε όλοι εξετάσεις.

1704
01:46:18,791 --> 01:46:21,416
Κα Κρουζ, κε Μπλάντσφλαουερ, τι θέλετε;

1705
01:46:21,500 --> 01:46:25,500
Να επιτρέψω στον κόσμο να χέζει
και να τα πετάει ο ένας στον άλλο;

1706
01:46:25,583 --> 01:46:27,166
Όχι, Τζορτζ.

1707
01:46:27,666 --> 01:46:30,416
Θέλαμε να περάσουμε
και, όπως λέει η πολιτική,

1708
01:46:30,500 --> 01:46:31,750
να δηλώσουμε επίσημα...

1709
01:46:31,833 --> 01:46:33,166
Παντρευόμαστε.

1710
01:46:34,083 --> 01:46:35,416
- Όχι.
- Ναι!

1711
01:46:35,500 --> 01:46:38,833
Και είστε όλοι καλεσμένοι.
Ο γάμος θα γίνει στο Λονδίνο.

1712
01:46:38,916 --> 01:46:41,583
Γάμος προορισμού, αλλά δωρεάν πτήση.

1713
01:46:42,333 --> 01:46:44,375
Είναι υπέροχα νέα.

1714
01:46:44,458 --> 01:46:48,625
Ως σύζυγοι, η σχέση σας είναι
καθαρή και αποδεκτή για το γραφείο.

1715
01:46:48,708 --> 01:46:50,916
Ναι! Ήξερα ότι θα το εκτιμούσες.

1716
01:46:51,000 --> 01:46:52,833
- Πολύ.
- Ευχαριστούμε, Τζορτζ.

1717
01:46:52,916 --> 01:46:54,041
Ευχαριστούμε.

1718
01:46:54,125 --> 01:46:55,583
Αυτό σημαίνει πολλά.

1719
01:46:55,666 --> 01:46:57,666
Θα κοιμηθείς επιτέλους απόψε.

1720
01:46:57,750 --> 01:46:58,875
Ναι.

1721
01:46:58,958 --> 01:47:00,541
- Ανοιχτή ή κλειστή;
- Κλειστή.

1722
01:47:00,625 --> 01:47:01,583
Ευχαριστούμε.

1723
01:47:09,416 --> 01:47:11,291
Μπαμπά γκανούς!

1724
01:52:18,000 --> 01:52:19,750
ΝΙΟΠΑΝΤΡΟΙ

1725
01:52:21,083 --> 01:52:23,625
Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου



