1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:48,416 --> 00:00:49,291
Ola.

4
00:00:53,416 --> 00:00:54,541
É un pracer.

5
00:00:54,625 --> 00:00:56,500
Non te ilusiones.

6
00:00:56,583 --> 00:00:58,791
Son máis simpática por correo.

7
00:00:59,291 --> 00:01:00,291
Pois...

8
00:01:01,333 --> 00:01:03,583
Por fin me convidaches a saír.

9
00:01:04,500 --> 00:01:07,583
Son máis de cardio que de pesas.

10
00:01:07,666 --> 00:01:11,833
Non adoito levantar tanto peso.
Era convidarte ou herniarme.

11
00:01:12,541 --> 00:01:15,791
Por que viñeches de Londres a Nova Jersey?

12
00:01:15,875 --> 00:01:17,458
Por traballo.

13
00:01:17,541 --> 00:01:19,541
Son avogado en Air Cruz.

14
00:01:19,625 --> 00:01:21,750
- Adoro Air Cruz. Grazas.
- Grazas.

15
00:01:22,416 --> 00:01:23,958
Puntual e bos petiscos.

16
00:01:24,041 --> 00:01:25,208
Saúde.

17
00:01:25,291 --> 00:01:26,416
<i>Moi bos anuncios.</i>

18
00:01:27,166 --> 00:01:30,958
"Non só presido Air Cruz,
tamén son piloto."

19
00:01:31,041 --> 00:01:32,166
Eu odio facelos.

20
00:01:32,833 --> 00:01:35,541
Facíaos meu pai,
pero retirouse e tócame a min.

21
00:01:35,625 --> 00:01:37,041
É o peor do cargo.

22
00:01:37,125 --> 00:01:38,750
Falo xenial.

23
00:01:39,500 --> 00:01:44,291
A miña exmuller vaise poñer moi celosa
cando saiba que saín coa de Air Cruz.

24
00:01:44,875 --> 00:01:46,916
Isto é unha cea de traballo.

25
00:01:47,958 --> 00:01:49,083
A ver...

26
00:01:49,166 --> 00:01:51,500
Díxome un paxariño que estás solteira.

27
00:01:51,583 --> 00:01:54,500
E eu tamén, legalmente.

28
00:01:55,500 --> 00:01:56,916
Seis meses perfectos.

29
00:01:57,000 --> 00:01:57,833
Vaia...

30
00:01:58,333 --> 00:02:01,125
- Vin para falarmos de negocios.
- Si, perdoa.

31
00:02:01,208 --> 00:02:03,958
Da miña exmuller non quero nin falar.

32
00:02:04,041 --> 00:02:05,208
Vale.

33
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
Stacey.

34
00:02:08,708 --> 00:02:10,666
Pero non é un posto inferior?

35
00:02:11,833 --> 00:02:16,000
Non sei, practicar dereito internacional
a nivel global é gratificante,

36
00:02:16,083 --> 00:02:21,208
pero hoxe en Air Cruz dirimín unha disputa
entre un viaxeiro e un can de asistencia.

37
00:02:22,875 --> 00:02:25,916
Ti agochas algo. Grazas.

38
00:02:26,000 --> 00:02:27,500
Dime por que marchaches.

39
00:02:27,583 --> 00:02:29,625
- Dimitiches ou botáronte?
- Non.

40
00:02:29,708 --> 00:02:31,458
Cóntamo, son unha tumba.

41
00:02:31,541 --> 00:02:35,666
O meu exmozo pegoume a sarna
e non llo contei a ninguén.

42
00:02:36,541 --> 00:02:37,500
Moi ben.

43
00:02:37,583 --> 00:02:40,333
Air Cruz vaise expandir
ó Dallas-Fort Worth.

44
00:02:40,416 --> 00:02:42,208
- É un paso enorme.
- Dallas.

45
00:02:42,291 --> 00:02:47,416
Quero que a sala de espera
sexa coma unha catedral para...

46
00:02:49,125 --> 00:02:50,000
Larry.

47
00:02:54,041 --> 00:02:55,291
Desculpa.

48
00:02:56,500 --> 00:02:58,125
Stacey é de Dallas.

49
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Coñecémonos alí.

50
00:03:10,250 --> 00:03:11,916
Estás chorando?

51
00:03:12,583 --> 00:03:14,916
Non choro.

52
00:03:17,916 --> 00:03:19,708
- Larry.
- Perdoa.

53
00:03:19,791 --> 00:03:22,500
Será mellor pedir algo de comer.

54
00:03:22,583 --> 00:03:24,541
Xa comín unha barra de proteínas.

55
00:03:24,625 --> 00:03:27,166
Sabes por que veño aquí?
Por estes galopíns.

56
00:03:27,250 --> 00:03:30,250
Son boísimos. Case nin se nota o tequila.

57
00:03:30,333 --> 00:03:33,625
Pero fixo que está aí. Pedimos auga?

58
00:03:33,708 --> 00:03:36,375
Contra! É a miña canción favorita.

59
00:03:36,458 --> 00:03:38,583
Deus! Encántame.

60
00:03:38,666 --> 00:03:39,833
É moi boa.

61
00:03:39,916 --> 00:03:41,041
Temos que bailar.

62
00:03:41,125 --> 00:03:44,041
- De ningunha maneira.
- Temos que bailar.

63
00:03:44,125 --> 00:03:46,666
Non. É un restaurante, aquí non se baila.

64
00:03:46,750 --> 00:03:48,833
Queres quedar sentado, pillabán?

65
00:03:49,458 --> 00:03:53,500
Desculpen. Tanya, por favor, suplícocho.

66
00:03:57,791 --> 00:03:59,541
- Non.
- Deus!

67
00:03:59,625 --> 00:04:00,458
Que hostias...?

68
00:04:00,541 --> 00:04:04,250
Senta ou o meu mozo párteche a cara.

69
00:04:04,333 --> 00:04:06,333
- Tanya. Perdoen.
- Átaa curta.

70
00:04:06,416 --> 00:04:08,541
Ninguén lle vai partir a cara.

71
00:04:08,625 --> 00:04:11,875
Pídolles perdón. Convídoos á sobremesa.

72
00:04:13,708 --> 00:04:15,583
Merda.

73
00:04:16,958 --> 00:04:19,666
Entón, deixamos de deitarnos xuntos.

74
00:04:21,583 --> 00:04:24,500
Ela pensaba que era culpa súa, pero...

75
00:04:26,208 --> 00:04:27,375
sinceramente...

76
00:04:28,958 --> 00:04:29,833
era miña.

77
00:04:31,166 --> 00:04:33,416
E agora mastúrbome pensando nela.

78
00:04:34,458 --> 00:04:38,041
Fago pallas á saúde da miña exmuller.
Así de fodido estou.

79
00:04:38,125 --> 00:04:40,500
Velaí o meu pé.

80
00:04:40,583 --> 00:04:41,416
Por favor.

81
00:04:52,333 --> 00:04:54,208
Paseino moi ben.

82
00:04:55,916 --> 00:04:57,083
Boas noites, Tanya.

83
00:04:58,291 --> 00:04:59,750
Na primeira cita non?

84
00:05:00,833 --> 00:05:02,125
Es un cabaleiro.

85
00:05:03,583 --> 00:05:04,500
Pois...

86
00:05:05,416 --> 00:05:06,458
ata a próxima.

87
00:05:10,541 --> 00:05:12,375
- Boas noites.
- Boas noites.

88
00:05:12,458 --> 00:05:14,416
Mira que es apoucado.

89
00:05:15,458 --> 00:05:17,416
Mamá, xa cheguei.

90
00:05:26,958 --> 00:05:30,916
Jackie, quérome desculpar outra vez.

91
00:05:31,000 --> 00:05:32,416
Síntoo moito.

92
00:05:33,166 --> 00:05:34,208
Deberías chamar...

93
00:05:34,916 --> 00:05:35,833
a Stacey.

94
00:05:37,125 --> 00:05:39,041
Pode estar pensando en ti.

95
00:05:39,625 --> 00:05:40,791
E masturbándose?

96
00:05:41,791 --> 00:05:43,041
Adeus, Larry.

97
00:06:09,958 --> 00:06:10,833
Desculpa.

98
00:06:46,958 --> 00:06:48,791
Ola, Frederick. Aquí tes.

99
00:06:48,875 --> 00:06:52,000
Acabeino esta noite.
Dállo ó señor Vance cando chegue.

100
00:06:52,083 --> 00:06:55,000
Que rápido. Tes máis tempo se queres.

101
00:06:55,916 --> 00:06:59,708
O señor Vance anoxarase se ten erros.

102
00:07:01,291 --> 00:07:02,625
Non ten erros.

103
00:07:04,416 --> 00:07:06,375
- Todo ben, Clair?
- Non.

104
00:07:06,458 --> 00:07:09,625
Fóra atereces, no tren hai mil graos

105
00:07:09,708 --> 00:07:12,375
e súo pola roupa interior térmica.

106
00:07:12,458 --> 00:07:14,375
E, ó saír, a suor conxélaseme.

107
00:07:14,458 --> 00:07:17,916
E agora teño unha erupción
detrás dos xeonllos.

108
00:07:19,375 --> 00:07:20,416
Vaia.

109
00:07:20,500 --> 00:07:22,000
Que fixeches esta noite?

110
00:07:23,125 --> 00:07:25,875
- Nada.
- Algo fixeches. Que foi?

111
00:07:26,833 --> 00:07:28,875
Cousas persoais.

112
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
Dime unha.

113
00:07:31,333 --> 00:07:34,333
Perdón, debe ser unha diferenza cultural.

114
00:07:34,416 --> 00:07:36,916
Falar de temas persoais cunha compañeira

115
00:07:37,000 --> 00:07:39,666
para min é inadecuado ou groseiro.

116
00:07:40,166 --> 00:07:41,750
Con: "Todo ben, Clair?",

117
00:07:41,833 --> 00:07:44,916
non che pregunto
se estás ben, só te saúdo.

118
00:07:45,000 --> 00:07:48,375
Pois, para min,
se me fas unha pregunta, contesto.

119
00:07:48,458 --> 00:07:50,500
Iso é unha conversa.

120
00:07:50,583 --> 00:07:51,500
Xa.

121
00:07:51,583 --> 00:07:54,750
- Por exemplo, onte, cando...
- Bos días.

122
00:07:55,708 --> 00:07:59,208
Cando me dixeches
que o teu colon irritable era "intenso",

123
00:07:59,291 --> 00:08:02,916
iso é algo da túa vida persoal. Enténdelo?

124
00:08:03,000 --> 00:08:05,375
- E que queres que diga?
- Só "todo ben".

125
00:08:05,458 --> 00:08:08,166
Eu digo "todo ben", ti tamén e seguimos.

126
00:08:08,250 --> 00:08:11,625
- Pero non estou ben.
- Ninguén o está. Só o dicimos.

127
00:08:16,291 --> 00:08:18,208
- Bo día, señora Cruz.
- Bo día.

128
00:08:23,000 --> 00:08:24,791
- Bo día.
- Bo día.

129
00:08:24,875 --> 00:08:27,208
- Bo día, señora Cruz.
- Bo día.

130
00:08:31,208 --> 00:08:34,000
- Ola. Que tal onte á noite?
- Un pesadelo.

131
00:08:34,916 --> 00:08:37,833
- Como sabe que estou solteira?
- Quen non o sabe?

132
00:08:38,625 --> 00:08:41,166
- Vale.
- Síntocho. Fíxoche as beiras?

133
00:08:41,250 --> 00:08:42,708
- E chorou.
- Vou berrar.

134
00:08:42,791 --> 00:08:44,041
Anóxame moito

135
00:08:44,125 --> 00:08:47,708
que a xente non saiba separar
o traballo da vida privada.

136
00:08:47,791 --> 00:08:50,750
Ti es a excepción, vives para o traballo.

137
00:08:50,833 --> 00:08:51,833
Oe.

138
00:08:51,916 --> 00:08:55,083
Non me fai falta ninguén,
estou centrada no traballo.

139
00:08:55,166 --> 00:08:57,125
Si, señora.

140
00:08:57,208 --> 00:08:58,541
- Por Deus.
- A ver.

141
00:08:58,625 --> 00:09:02,875
Non che debo preguntar isto,
pero como dás andado?

142
00:09:02,958 --> 00:09:05,333
Non mo debes preguntar. Pasa.

143
00:09:05,416 --> 00:09:07,541
- Non, ti.
- É a túa empresa. Vale.

144
00:09:08,375 --> 00:09:11,791
Non deberías estar na casa?
Ou nun hospital, parindo.

145
00:09:11,875 --> 00:09:15,833
Irei ó hospital cando veña o bebé
e volverei traballar ó outro día.

146
00:09:15,916 --> 00:09:19,166
Será broma.
Temos baixa de maternidade. Preocúpasme.

147
00:09:19,250 --> 00:09:20,750
- Oe, Marcus.
- Dime.

148
00:09:20,833 --> 00:09:22,500
Leva isto a Xurídica.

149
00:09:22,583 --> 00:09:24,458
- Vou, señora Bloom.
- Grazas.

150
00:09:24,958 --> 00:09:26,416
"Vou, señora Bloom"?

151
00:09:26,500 --> 00:09:28,500
Lista para a declaración?

152
00:09:30,250 --> 00:09:33,583
- Nerviosa.
- Non. Non é nada.

153
00:09:33,666 --> 00:09:37,166
Se a maior aeroliña do mundo
non está demandando a alguén,

154
00:09:37,250 --> 00:09:38,500
non se lles levanta.

155
00:09:38,583 --> 00:09:39,541
- Sydney.
- Que?

156
00:09:39,625 --> 00:09:41,250
Cala, a porta está aberta.

157
00:09:41,333 --> 00:09:42,750
- É certo.
- A hostia.

158
00:09:42,833 --> 00:09:45,333
Ti tranquila, Vance pápaos vivos.

159
00:09:46,916 --> 00:09:49,666
- Si, non?
- Si. Eu pagaba por velo.

160
00:09:49,750 --> 00:09:53,125
Peter Vance
vai papar eses monas de almorzo.

161
00:09:54,666 --> 00:09:57,250
Gunderson. Son Peter Vance.

162
00:09:57,333 --> 00:10:01,500
Que é esa merda de cambiar a declaración?

163
00:10:02,208 --> 00:10:03,541
<i>Peter, síntoo.</i>

164
00:10:07,791 --> 00:10:09,333
- Vai á merda.
- <i>Peter...</i>

165
00:10:09,416 --> 00:10:11,750
Escoita, cabrón,

166
00:10:11,833 --> 00:10:16,458
se o teu presidente non ten outro oco,
tamén lle vou declarar o cu.

167
00:10:16,541 --> 00:10:18,041
<i>Non... Peter.</i>

168
00:10:18,125 --> 00:10:20,041
Vaia se podo.

169
00:10:20,125 --> 00:10:21,833
Mira o correo, aparvado.

170
00:10:22,416 --> 00:10:23,375
Sabes que?

171
00:10:26,125 --> 00:10:27,541
<i>Podo... Segues aí?</i>

172
00:10:30,875 --> 00:10:31,916
<i>Que pasa?</i>

173
00:10:35,083 --> 00:10:37,708
Non sei se era con xato ou chourizo, pero...

174
00:10:37,791 --> 00:10:40,166
- Todo ben, Clair?
- Pois non.

175
00:10:40,250 --> 00:10:43,166
O señor Vance atragoouse
co <i>burrito</i> do almorzo.

176
00:10:43,250 --> 00:10:46,416
Por Deus. Pódense almorzar <i>burritos</i>?

177
00:10:47,833 --> 00:10:50,500
- Síntoo. Está ben?
- Ten un tubo na gorxa.

178
00:10:50,583 --> 00:10:54,291
Vai demandar a furgoneta
por un anaco de salchicha excesivo.

179
00:10:54,375 --> 00:10:56,291
É ese? Es Blanchflower?

180
00:10:56,375 --> 00:10:57,416
Si, son.

181
00:10:57,500 --> 00:11:00,125
Pois se cae o xeneral,
que entre o coronel.

182
00:11:00,208 --> 00:11:03,250
Vance di que es a hostia,
vas ti á vista de Falcon.

183
00:11:03,333 --> 00:11:05,750
- Vai ó despacho da señora Cruz.
- Si.

184
00:11:11,500 --> 00:11:14,916
- Por que me mirades así?
- Coñeces a señora Cruz?

185
00:11:15,000 --> 00:11:17,583
Non, Rachael, non tiven o pracer.

186
00:11:18,541 --> 00:11:19,791
Pracer?

187
00:11:20,666 --> 00:11:23,000
Gústache sentirte parvo e ter medo?

188
00:11:24,958 --> 00:11:27,500
É dura. Non farfalles.

189
00:11:27,583 --> 00:11:31,125
Nin quedes calado. Fala na medida xusta.

190
00:11:31,208 --> 00:11:36,041
E non lle eloxies os zapatos.
O peor tramo en ascensor da miña vida.

191
00:11:36,125 --> 00:11:39,041
Gústalle o cheiro a lavanda,
mira de cheirar así.

192
00:11:39,125 --> 00:11:41,250
Non respires, odia ese son.

193
00:11:41,333 --> 00:11:42,791
E, se o tes que facer,

194
00:11:42,875 --> 00:11:45,708
que sexa un folgo rápido
pola beira da boca, así.

195
00:12:03,708 --> 00:12:06,083
- Pase. Estao esperando.
- Grazas.

196
00:12:06,708 --> 00:12:07,708
Boa sorte.

197
00:12:21,541 --> 00:12:22,875
A hostia.

198
00:12:26,958 --> 00:12:28,333
É vostede...

199
00:12:30,666 --> 00:12:31,666
impresionante.

200
00:12:34,041 --> 00:12:35,083
É que...

201
00:12:36,333 --> 00:12:37,583
brilla.

202
00:12:40,291 --> 00:12:41,125
Contra.

203
00:12:42,250 --> 00:12:43,666
É o avogado novo?

204
00:12:43,750 --> 00:12:48,791
Si. Perdón. Daniel Blanchflower.

205
00:12:50,458 --> 00:12:51,833
Bonitos zapatos.

206
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Merda.

207
00:12:52,833 --> 00:12:53,916
Sydney.

208
00:12:54,416 --> 00:12:55,375
Dime.

209
00:12:57,666 --> 00:12:59,416
- É este tipo?
- Si. É...

210
00:12:59,500 --> 00:13:01,625
Bl... Xa me esqueceu.

211
00:13:01,708 --> 00:13:03,291
- Blanchflower.
- Blank...

212
00:13:03,375 --> 00:13:05,125
- Blanchflower.
- Iso dixen.

213
00:13:05,208 --> 00:13:06,750
Podemos atrasar isto?

214
00:13:06,833 --> 00:13:09,291
Non. Parecería que agochamos algo.

215
00:13:10,333 --> 00:13:14,750
Señora Cruz, asegúrolle que son moi capaz

216
00:13:14,833 --> 00:13:19,958
e alégrame poder axudarlle
no que necesite.

217
00:13:20,041 --> 00:13:22,416
Sexa calzado ou temas legais.

218
00:13:22,500 --> 00:13:26,166
Seguro que me necesitará máis
para temas legais.

219
00:13:41,708 --> 00:13:43,333
- Pase bo día.
- Grazas.

220
00:13:56,041 --> 00:13:57,166
Bos días. Daniel.

221
00:13:57,250 --> 00:13:59,666
- Vanessa. Encantada.
- Encantado.

222
00:14:00,166 --> 00:14:02,250
Vale, comezamos.

223
00:14:02,750 --> 00:14:06,333
Señora Cruz,
hai catro meses, o 25 de xullo,

224
00:14:06,416 --> 00:14:10,708
Falcon Airlines tiña un acordo verbal
co aeroporto Dallas-Fort Worth

225
00:14:10,791 --> 00:14:12,666
para adquirir dez portas.

226
00:14:12,750 --> 00:14:15,666
- Sabíao?
- Si.

227
00:14:15,750 --> 00:14:18,166
Pero o 26 de xullo, o día seguinte,

228
00:14:18,250 --> 00:14:21,750
vostede foi a Dallas
no seu avión privado, o Cruz One,

229
00:14:21,833 --> 00:14:26,166
para reunirse con Charles Johnson,
presidente da xunta dese aeroporto.

230
00:14:26,250 --> 00:14:28,833
Despois de pasaren a tardiña xuntos,

231
00:14:28,916 --> 00:14:31,083
o señor Johnson cambiou de idea

232
00:14:31,166 --> 00:14:35,250
e decidiu darlle a vostede
as portas que lle dera a Falcon Airlines.

233
00:14:35,333 --> 00:14:36,666
- É correcto?
- Si.

234
00:14:36,750 --> 00:14:40,833
Pódenos contar que pasou ese día
entre o señor Johnson e vostede?

235
00:14:47,666 --> 00:14:50,291
- Ceamos xuntos.
- Foron a algures despois?

236
00:14:50,791 --> 00:14:51,875
Ó seu hotel?

237
00:14:51,958 --> 00:14:54,416
- Á casa del?
- Non.

238
00:14:54,500 --> 00:14:55,916
Ó caixeiro?

239
00:14:57,083 --> 00:14:58,833
Sabe que o señor Johnson,

240
00:14:58,916 --> 00:15:00,875
días despois, comprou un barco?

241
00:15:00,958 --> 00:15:04,791
A ver, suborneino ou deiteime con el?

242
00:15:04,875 --> 00:15:07,125
Díganolo vostede. Para iso viñemos.

243
00:15:08,291 --> 00:15:09,625
Teño que consultalo.

244
00:15:09,708 --> 00:15:11,541
As pausas están marcadas.

245
00:15:15,916 --> 00:15:19,125
- Que carallo fai?
- Que quere que faga?

246
00:15:19,208 --> 00:15:22,958
Vance rexeitaría cada palabra
que sae desa boca repulsiva.

247
00:15:23,041 --> 00:15:24,958
- Proteste.
- Non vou facer tal.

248
00:15:25,916 --> 00:15:27,041
- Fágao.
- Non.

249
00:15:27,125 --> 00:15:28,583
- Fágao.
- Señora Cruz.

250
00:15:28,666 --> 00:15:31,166
- Fágao ou despídoo.
- Pois despídame.

251
00:15:32,333 --> 00:15:35,250
Sei que non lle causei
moi boa primeira impresión,

252
00:15:35,333 --> 00:15:38,458
pero si que brilla
e eses zapatos son impresionantes.

253
00:15:40,208 --> 00:15:41,791
Xa fixen isto máis veces.

254
00:15:43,458 --> 00:15:44,416
Pois...

255
00:15:45,083 --> 00:15:47,375
demóstreme algo, hostia.

256
00:15:52,208 --> 00:15:54,000
E por último, señora Cruz,

257
00:15:54,083 --> 00:15:56,375
despois da noite co señor Johnson,

258
00:15:56,458 --> 00:15:59,416
quedaron para almorzar ó outro día.
É correcto?

259
00:15:59,500 --> 00:16:02,208
Tomamos un café, non almorzamos.

260
00:16:02,291 --> 00:16:03,291
Ben.

261
00:16:04,041 --> 00:16:04,958
Un café.

262
00:16:05,458 --> 00:16:06,958
Grazas por todo, Jackie.

263
00:16:07,041 --> 00:16:08,083
Xa acabei.

264
00:16:08,166 --> 00:16:10,375
Facemos unha pausa agora?

265
00:16:10,458 --> 00:16:13,875
Non, só teño unha ou dúas preguntas.
Non tardaremos.

266
00:16:15,666 --> 00:16:16,500
Ben...

267
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
para que conste,

268
00:16:19,000 --> 00:16:22,333
vostede é William Butten,
presidente de Falcon Airlines.

269
00:16:22,416 --> 00:16:25,083
- Si, pero pódeme chamar Bill.
- Marabilloso.

270
00:16:25,708 --> 00:16:26,958
Verá, Bill,

271
00:16:27,458 --> 00:16:31,708
parece que sabe moito do tempo
que a señora Cruz pasou co señor Johnson.

272
00:16:31,791 --> 00:16:33,000
Parece que si.

273
00:16:33,083 --> 00:16:36,041
Sabe cando foron cear.

274
00:16:36,125 --> 00:16:37,958
Sabe a onde foron cear.

275
00:16:38,458 --> 00:16:39,916
Sabe o que comeron?

276
00:16:40,000 --> 00:16:42,791
Ela, solombo e el, robaliza chilena.

277
00:16:42,875 --> 00:16:43,708
Exacto.

278
00:16:45,208 --> 00:16:48,541
A min paréceme
que a pregunta é moi sinxela.

279
00:16:50,875 --> 00:16:52,333
Como sabe todo iso?

280
00:16:57,458 --> 00:16:58,375
A...

281
00:16:59,208 --> 00:17:02,791
información deuma unha...

282
00:17:03,500 --> 00:17:06,625
persoa interesante... interesada

283
00:17:06,708 --> 00:17:10,416
que tivo coñecemento dos...

284
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
feitos.

285
00:17:12,958 --> 00:17:16,291
Perdón, non o entendín.
Vanessa, pódemo ler?

286
00:17:16,375 --> 00:17:19,916
- Non, non fai falta.
- Si. Pediumo. É o meu traballo.

287
00:17:21,208 --> 00:17:23,875
"Eh, a información deuma

288
00:17:23,958 --> 00:17:25,875
unha persoa interesante,

289
00:17:25,958 --> 00:17:29,791
interesada que tivo coñecemento dos...

290
00:17:31,000 --> 00:17:31,958
feitos."

291
00:17:32,666 --> 00:17:34,958
- Iso dixo.
- Grazas, Vanessa.

292
00:17:35,041 --> 00:17:36,708
Por curiosidade,

293
00:17:37,541 --> 00:17:39,291
quen era a parte interesada?

294
00:17:42,083 --> 00:17:44,583
Paul algo. Non me acordo.

295
00:17:44,666 --> 00:17:47,125
- Paul Huntingford.
- Si.

296
00:17:47,208 --> 00:17:49,416
- O secretario do señor Johnson.
- Si.

297
00:17:49,500 --> 00:17:53,208
- Pagoulle ou deitouse con el?
- Deixámolo aquí. Perdón.

298
00:17:53,291 --> 00:17:56,041
- As pausas están marcadas.
- Xa os chamaremos.

299
00:17:56,625 --> 00:17:57,500
Xa.

300
00:17:58,541 --> 00:18:01,208
- Grazas, Vanessa.
- Grazas. Así se fai.

301
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
- Heather.
- <i>Si, señora Cruz.</i>

302
00:18:14,666 --> 00:18:17,708
Dille ó señor Blanchflower
que veña, por favor.

303
00:18:18,208 --> 00:18:19,250
<i>Agora mesmo.</i>

304
00:18:19,958 --> 00:18:22,125
E xa podes marchar.

305
00:18:22,208 --> 00:18:23,458
<i>Moi ben. Boas noites.</i>

306
00:18:23,541 --> 00:18:24,458
Grazas.

307
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Señora Cruz.

308
00:18:42,041 --> 00:18:43,250
Cerre, por favor.

309
00:18:43,750 --> 00:18:44,791
Sente.

310
00:18:57,791 --> 00:19:00,291
Non me gusta nada facer isto,

311
00:19:01,208 --> 00:19:02,333
pero...

312
00:19:04,458 --> 00:19:05,625
Síntoo.

313
00:19:07,916 --> 00:19:10,583
- A frase ten máis palabras?
- Non.

314
00:19:11,750 --> 00:19:16,250
Non me gusta desculparme.
Por favor, acépteas.

315
00:19:16,750 --> 00:19:19,833
- Claro.
- Hoxe fíxoo xenial.

316
00:19:19,916 --> 00:19:22,500
Estaba familiarizado co caso.

317
00:19:22,583 --> 00:19:26,208
Lérao todo por se se daba a casualidade

318
00:19:26,291 --> 00:19:29,458
de que o seu xefe
se atragoase a mañá da declaración?

319
00:19:29,541 --> 00:19:32,333
Non sabe a cantidade
de avogados de nivel alto

320
00:19:32,416 --> 00:19:35,125
que se atragoan con salchichas.
É asombrosa.

321
00:19:36,166 --> 00:19:37,125
En fin...

322
00:19:38,083 --> 00:19:40,375
Dá gusto ver que alguén se preocupa.

323
00:19:40,458 --> 00:19:41,541
É raro.

324
00:19:42,625 --> 00:19:46,875
Para a maioría, o traballo
é algo que aturar ata a fin de semana.

325
00:19:46,958 --> 00:19:48,166
Pero, para min,

326
00:19:49,458 --> 00:19:50,916
é a mellor parte.

327
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
Enténdoo.

328
00:19:54,166 --> 00:19:55,250
Pois grazas...

329
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
por ser un de nós.

330
00:19:59,333 --> 00:20:00,500
De nada.

331
00:20:06,416 --> 00:20:09,083
- Síntoo moito.
- Que hostias, tío?

332
00:20:09,166 --> 00:20:12,083
- Non é intencionado.
- Sae do meu puto despacho.

333
00:20:12,166 --> 00:20:15,333
Si, claro. Deus, síntoo moito.
Gustaríame explicarllo.

334
00:20:15,416 --> 00:20:18,583
Penso que é por varios estímulos...
Tanto ten.

335
00:20:18,666 --> 00:20:19,708
Por que segue?

336
00:20:19,791 --> 00:20:23,833
Non o sei, oxalá marchase.
Pero xa marcho eu. Síntoo moito.

337
00:20:30,750 --> 00:20:35,458
Merda.

338
00:20:44,416 --> 00:20:46,708
Hostia puta!

339
00:20:50,541 --> 00:20:51,875
Hostia puta!

340
00:20:59,250 --> 00:21:00,375
Todo ben, Daniel?

341
00:21:00,458 --> 00:21:03,208
Estarei no meu despacho coa porta pechada.

342
00:21:03,291 --> 00:21:04,541
Quizais semanas.

343
00:21:04,625 --> 00:21:06,250
Estás ben? Que pasa?

344
00:21:11,541 --> 00:21:13,541
Sentiraste mellor se o contas.

345
00:21:14,125 --> 00:21:15,541
É cousa miña, Clair.

346
00:21:15,625 --> 00:21:17,250
Cousa miña.

347
00:21:18,500 --> 00:21:21,125
A señora Cruz quérete ver no seu despacho.

348
00:21:26,666 --> 00:21:28,833
Por que non empezaches por aí?

349
00:21:30,583 --> 00:21:32,541
Aínda non me magoaras.

350
00:21:36,000 --> 00:21:38,375
- Queríame ver?
- Non.

351
00:21:38,458 --> 00:21:40,666
- Vale.
- Falaba comigo.

352
00:21:41,458 --> 00:21:44,166
Pase, por favor. E peche a porta.

353
00:21:46,083 --> 00:21:48,500
Como Peter está no hospital,

354
00:21:48,583 --> 00:21:52,000
quero que se faga cargo
do Departamento Xurídico.

355
00:21:54,916 --> 00:21:56,416
Quero dicir, se está...

356
00:21:57,916 --> 00:21:58,958
disposto.

357
00:22:01,833 --> 00:22:02,833
Desde logo.

358
00:22:03,833 --> 00:22:05,125
Non creo que sexa...

359
00:22:06,041 --> 00:22:06,958
moi duro.

360
00:22:10,541 --> 00:22:13,666
Vale, grazas. Peche a porta ó saír.

361
00:22:13,750 --> 00:22:17,166
Non, quede. Sydney, xa acabamos despois.

362
00:22:17,750 --> 00:22:18,625
Si?

363
00:22:18,708 --> 00:22:21,125
Quero falar co señor Blanchflower.

364
00:22:21,208 --> 00:22:22,416
Si, vale.

365
00:22:24,708 --> 00:22:26,458
- Está moi ben.
- Grazas.

366
00:22:27,208 --> 00:22:30,333
- Pódolle axudar?
- Non.

367
00:22:30,416 --> 00:22:32,750
- Non faga iso.
- É broma? É 1952?

368
00:22:33,250 --> 00:22:37,375
Creo que xirarse é o xeito máis rápido
de cruzar unha sala.

369
00:22:37,458 --> 00:22:39,625
- Deixo aberto ou pecho?
- Pecha.

370
00:22:39,708 --> 00:22:40,958
- Aberto?
- Pecha.

371
00:22:41,041 --> 00:22:43,375
- Mira, vou pechar.
- Grazas.

372
00:22:45,791 --> 00:22:47,708
- Sente, por favor.
- Grazas.

373
00:22:53,375 --> 00:22:55,541
Pensando no futuro,

374
00:22:55,625 --> 00:22:59,875
espero que poidamos traballar xuntos
sen máis...

375
00:23:01,375 --> 00:23:02,208
incidentes.

376
00:23:02,291 --> 00:23:04,791
Desde logo. E vólvome desculpar por...

377
00:23:04,875 --> 00:23:06,708
É auga pasada.

378
00:23:09,000 --> 00:23:10,541
- Esquecémolo.
- Por favor.

379
00:23:14,458 --> 00:23:17,166
Non alimentaría conscientemente

380
00:23:17,250 --> 00:23:18,791
a idea de nada similar,

381
00:23:18,875 --> 00:23:20,916
aínda que a empresa non prohibise

382
00:23:21,000 --> 00:23:24,041
as relacións entre empregados.

383
00:23:24,708 --> 00:23:26,333
Onde comas, non fodas.

384
00:23:26,416 --> 00:23:29,291
É a primeira norma
do comandante Jack, meu pai.

385
00:23:29,375 --> 00:23:32,708
Sei quen é o famoso comandante Jack Cruz.

386
00:23:33,541 --> 00:23:34,583
Heroe de guerra.

387
00:23:34,666 --> 00:23:35,958
Emprendedor.

388
00:23:36,666 --> 00:23:38,750
- Un narrador xenial.
- Ese mesmo.

389
00:23:39,375 --> 00:23:41,083
E segue na xunta.

390
00:23:41,166 --> 00:23:43,375
- Con cargo honorífico?
- Non.

391
00:23:44,375 --> 00:23:46,583
Aínda vai a todas as reunións.

392
00:23:46,666 --> 00:23:50,250
Se non, aquí xa habería alguén
dunha universidade privada.

393
00:23:50,833 --> 00:23:53,083
Pero non van moi ben?

394
00:23:53,166 --> 00:23:54,333
Si.

395
00:23:54,416 --> 00:23:58,083
Pero penso que sempre me verán
como a meniña de papá.

396
00:23:58,166 --> 00:23:59,541
Iso soa...

397
00:24:01,333 --> 00:24:02,708
nada frustrante.

398
00:24:05,791 --> 00:24:07,250
Se non o volvo ver,

399
00:24:07,833 --> 00:24:09,000
boa fin de semana.

400
00:24:10,083 --> 00:24:11,500
- Non.
- Adeus.

401
00:24:11,583 --> 00:24:12,875
- Ata luns.
- Adeus.

402
00:24:12,958 --> 00:24:14,625
- Xa me tarda.
- E a min.

403
00:24:14,708 --> 00:24:15,666
Polo traballo.

404
00:24:15,750 --> 00:24:16,708
Polo traballo.

405
00:24:22,916 --> 00:24:24,791
- Adeus.
- Si. Adeus.

406
00:24:26,416 --> 00:24:27,500
Grazas.

407
00:24:38,708 --> 00:24:39,583
Estás ben?

408
00:24:39,666 --> 00:24:41,041
- Unha preguntiña.
- Si.

409
00:24:41,125 --> 00:24:43,625
A señora Bloom segue mirándome

410
00:24:43,708 --> 00:24:46,625
e acariña a barriga
coma un malo de Bond cun gato?

411
00:24:46,708 --> 00:24:47,583
Si.

412
00:24:48,375 --> 00:24:49,791
Non é cousa boa.

413
00:24:51,000 --> 00:24:51,833
Vale.

414
00:24:52,625 --> 00:24:54,250
- Boa sorte, tío.
- Grazas.

415
00:25:02,583 --> 00:25:04,041
<i>Fréano e...</i>

416
00:25:04,125 --> 00:25:06,750
<i>tírano ó chan e evitan a Kovačić.</i>

417
00:25:06,833 --> 00:25:08,208
<i>Moi boa xogada.</i>

418
00:25:09,000 --> 00:25:11,625
<i>Maddison a Porro. Segue marcando os pases.</i>

419
00:25:11,708 --> 00:25:13,375
<i>Que boa!</i>

420
00:25:25,041 --> 00:25:26,875
<i>Vai para a casa, é sábado.</i>

421
00:25:26,958 --> 00:25:29,166
Se ti estás aquí, eu tamén.

422
00:25:29,250 --> 00:25:31,166
A ver, para que quede claro,

423
00:25:31,250 --> 00:25:34,125
colles unha semana libre
cando naza o neno, non?

424
00:25:34,208 --> 00:25:37,875
Se podo estar deitada, tamén sentada.
O traballo é o primeiro.

425
00:25:37,958 --> 00:25:40,333
Moita xente di iso antes de ter fillos.

426
00:25:40,416 --> 00:25:43,500
Non vou ser desa xente. Perdoa por berrar.

427
00:25:43,583 --> 00:25:47,375
Insemineime para evitar
as distraccións dunha relación.

428
00:25:47,458 --> 00:25:50,750
Na miña casa só estaremos eu
e un exército de neneiras.

429
00:25:50,833 --> 00:25:52,333
Deus. E o...

430
00:25:52,875 --> 00:25:53,750
bebé.

431
00:25:53,833 --> 00:25:55,500
Vólveo pensar cando naza.

432
00:25:55,583 --> 00:25:58,708
Antes de que marches, Falcon Airlines...

433
00:25:58,791 --> 00:26:00,541
Cago na cona bendita!

434
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
Aínda non sabemos

435
00:26:02,458 --> 00:26:05,583
se o puto xuíz pensa
que a leria da demanda procede?

436
00:26:05,666 --> 00:26:10,666
Daniel di que é todo moi frívolo
e que todo irá ben.

437
00:26:10,750 --> 00:26:11,583
Vale.

438
00:26:14,083 --> 00:26:15,333
Mira, a...

439
00:26:16,333 --> 00:26:17,791
a outra noite...

440
00:26:20,750 --> 00:26:21,916
trala declaración...

441
00:26:24,833 --> 00:26:25,875
Que?

442
00:26:28,875 --> 00:26:29,791
Que?

443
00:26:30,291 --> 00:26:32,458
- Nada.
- Que está pasando? Jackie.

444
00:26:32,541 --> 00:26:35,000
- Non é nada. Vaite.
- Nena. Jackie!

445
00:27:17,708 --> 00:27:19,583
Vai quedar só con ela?

446
00:27:22,291 --> 00:27:23,500
É miña irmá.

447
00:27:25,291 --> 00:27:27,375
E está esposada á mesa.

448
00:27:29,375 --> 00:27:30,416
Teña coidado.

449
00:27:31,375 --> 00:27:34,500
"É miña irmá. E está esposada á mesa."

450
00:27:34,583 --> 00:27:37,166
De onde es? De Buckingham Palace, mona?

451
00:27:38,000 --> 00:27:39,541
Teño que falar así, Lizzy.

452
00:27:39,625 --> 00:27:42,791
Non podo ir ó xuízo e dicir:
"Protesto, papahostias."

453
00:27:46,083 --> 00:27:47,000
En fin...

454
00:27:47,916 --> 00:27:49,000
E tes moza?

455
00:27:49,083 --> 00:27:51,375
Sen novidade nese campo.

456
00:27:51,458 --> 00:27:52,833
Tesme preocupada.

457
00:27:53,500 --> 00:27:56,333
Non fodes nada.
Terás as pelotas coma sandías.

458
00:27:56,416 --> 00:27:59,125
A cousa non che é así. Preocúpate por ti.

459
00:27:59,208 --> 00:28:01,041
Nunca tanto sexo tiven na vida.

460
00:28:01,125 --> 00:28:03,333
Xúrocho, é polo acento. Encántalles.

461
00:28:03,416 --> 00:28:04,958
Ás veces, ando sen bragas.

462
00:28:05,041 --> 00:28:06,750
- Elizabeth.
- Daniel...

463
00:28:06,833 --> 00:28:08,125
volve para a casa.

464
00:28:08,791 --> 00:28:11,541
Non preciso
que me coide meu irmán pequeno.

465
00:28:11,625 --> 00:28:14,750
Aquí non farás nada.
As americanas non son para ti.

466
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
Que pasa?

467
00:28:18,166 --> 00:28:19,000
Nada.

468
00:28:19,583 --> 00:28:20,708
Nada, o carallo.

469
00:28:21,625 --> 00:28:22,541
Nada.

470
00:28:27,500 --> 00:28:28,500
Tanto ten.

471
00:28:28,583 --> 00:28:30,791
Gústame alguén, pero non pode ser.

472
00:28:30,875 --> 00:28:32,416
É grande de máis?

473
00:28:32,500 --> 00:28:33,583
Non, Lizzy.

474
00:28:33,666 --> 00:28:34,750
Barriga peluda?

475
00:28:34,833 --> 00:28:35,750
Lizzy.

476
00:28:35,833 --> 00:28:39,875
- Son eu, cabrón. Son túa irmá.
- A hostia, Lizzy, é a miña xefa.

477
00:28:40,708 --> 00:28:43,875
- Está boa?
- Non é iso. É...

478
00:28:44,875 --> 00:28:45,916
lista.

479
00:28:46,500 --> 00:28:47,875
Dinámica.

480
00:28:48,500 --> 00:28:49,416
É...

481
00:28:51,708 --> 00:28:53,000
É incrible.

482
00:28:53,083 --> 00:28:55,583
- Está boa?
- Deille a man e púxoseme tesa.

483
00:28:56,625 --> 00:28:58,333
Que mal o pasei.

484
00:28:58,833 --> 00:29:00,125
Vaia merda.

485
00:29:00,625 --> 00:29:01,958
Pois dille de saír.

486
00:29:02,041 --> 00:29:03,458
Non podo.

487
00:29:04,125 --> 00:29:05,500
Onde comas, non fodas.

488
00:29:05,583 --> 00:29:07,791
Eu fodo onde como.

489
00:29:07,875 --> 00:29:10,083
E durmo e leo e mastúrbome.

490
00:29:10,166 --> 00:29:11,291
Non podo.

491
00:29:11,791 --> 00:29:13,000
De veras, non podo.

492
00:29:13,791 --> 00:29:17,916
Sei que a ética non é o teu,
pero inhabilitaríanme.

493
00:29:18,875 --> 00:29:20,125
Perdería o visado.

494
00:29:20,875 --> 00:29:22,083
Non me vou sen ti.

495
00:29:22,875 --> 00:29:23,791
Papahostias.

496
00:29:24,916 --> 00:29:26,583
A papahostias es ti, mona.

497
00:29:35,458 --> 00:29:36,583
Coidado.

498
00:29:41,208 --> 00:29:42,541
Aí vén.

499
00:29:45,250 --> 00:29:48,125
Benvido, Peter. Mancácheste nas pernas?

500
00:29:48,208 --> 00:29:51,500
Non, Rachael, pedín a alta voluntaria.

501
00:29:52,083 --> 00:29:53,500
É dicir, se caio,

502
00:29:53,583 --> 00:29:59,000
tería que demandar a aeroliña
e iso non vai pasar.

503
00:30:01,000 --> 00:30:02,166
Merda.

504
00:30:10,083 --> 00:30:11,875
Benvido, Peter. Que tal estás?

505
00:30:12,791 --> 00:30:17,666
Fantástico. Arruinei eses cabróns
e quedei coa súa furgoneta de comida

506
00:30:17,750 --> 00:30:20,333
para fodelos máis por case matarme.

507
00:30:20,416 --> 00:30:22,291
- Foi un día bo.
- Marabilloso.

508
00:30:23,083 --> 00:30:26,458
Póñote ó día co de Falcon Airlines?

509
00:30:26,541 --> 00:30:29,333
Non fai falta.
Esa merda vai acabar desestimada

510
00:30:29,416 --> 00:30:32,458
cun xuízo sumario tan grande
que o xuíz vai afogar.

511
00:30:34,458 --> 00:30:38,291
- Perdoa, pero creo que non...
- Calma, cadeliño.

512
00:30:38,375 --> 00:30:39,833
Xa me ocupo eu.

513
00:30:40,416 --> 00:30:41,750
Volveu o can grande.

514
00:30:45,750 --> 00:30:47,750
Moi ben. Perfecto.

515
00:30:48,291 --> 00:30:52,083
Non para. Vale. Ben.

516
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
Encántame!

517
00:31:12,500 --> 00:31:13,625
Que carallo é isto?

518
00:31:13,708 --> 00:31:19,708
Unha tolería de 200 páxinas que fixo Vance
para que o xuíz desestime o caso.

519
00:31:19,791 --> 00:31:23,791
Que fixo? Buscou todos os tipos
cos que saín desde hai dez anos?

520
00:31:23,875 --> 00:31:26,375
Pensaría expoñer
un padrón de comportamento

521
00:31:26,458 --> 00:31:29,416
no que non tes sexo, e é certo.

522
00:31:29,500 --> 00:31:31,625
A ti insemináronte.

523
00:31:32,333 --> 00:31:33,500
Eu fodo.

524
00:31:33,583 --> 00:31:34,750
Vale.

525
00:31:34,833 --> 00:31:40,625
O último tipo que xurou
que se deitara contigo foi hai catro anos?

526
00:31:40,708 --> 00:31:41,750
Non pode ser.

527
00:31:41,833 --> 00:31:44,000
- Estiven ocupada.
- Miña bonitura.

528
00:31:44,083 --> 00:31:45,750
- Queríame ver?
- Non.

529
00:31:45,833 --> 00:31:47,333
- É comigo.
- Vale.

530
00:31:48,125 --> 00:31:49,708
- Leu isto?
- Dúas veces.

531
00:31:49,791 --> 00:31:51,375
- Dúas?
- É o meu traballo.

532
00:31:51,875 --> 00:31:53,875
Por humillante que sexa,

533
00:31:54,666 --> 00:31:55,875
dará resultado?

534
00:31:55,958 --> 00:32:00,125
- Fáleo co señor Vance.
- Non traballa para Peter, senón para min.

535
00:32:00,958 --> 00:32:02,916
Dígame o que opina, a verdade.

536
00:32:04,000 --> 00:32:05,500
Foi un erro enorme.

537
00:32:06,500 --> 00:32:10,625
Tiñamos unha argumentación moi boa
que non se baseaba en que fose...

538
00:32:10,708 --> 00:32:12,208
Un bicho raro sen sexo.

539
00:32:12,291 --> 00:32:15,500
- Vale.
- Eu ía dicir recatada.

540
00:32:15,583 --> 00:32:17,708
- Non me gusta.
- Unha viúva amish.

541
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
- Aínda menos.
- Esixente.

542
00:32:20,208 --> 00:32:21,208
Grazas.

543
00:32:24,041 --> 00:32:25,083
Síntollo.

544
00:32:33,791 --> 00:32:34,625
Que?

545
00:32:34,708 --> 00:32:36,041
- Vós fodedes?
- Non.

546
00:32:36,125 --> 00:32:38,166
Estás metida nunha demanda

547
00:32:38,250 --> 00:32:41,250
que xira arredor
de se te deitaches cun socio.

548
00:32:41,333 --> 00:32:42,791
Son consciente diso.

549
00:32:42,875 --> 00:32:46,250
Como fodas cun empregado,
perdes a empresa por esa merda.

550
00:32:46,333 --> 00:32:47,666
Que non fodemos.

551
00:32:47,750 --> 00:32:51,208
A xunta busca
unha escusa para botarte. Non lla deas.

552
00:32:51,291 --> 00:32:54,750
Sydney! Declarei baixo xuramento
que non fodo con ninguén.

553
00:32:54,833 --> 00:32:58,083
Ben. Ademais, este tío
non che chega á planta dos pés.

554
00:32:58,166 --> 00:33:01,375
Sería como se Helena de Troia
fodese con Mister Bean.

555
00:33:02,333 --> 00:33:03,166
Grazas?

556
00:33:03,250 --> 00:33:05,291
Que queres facer con Vance?

557
00:33:06,583 --> 00:33:08,416
Si, impórtame unha merda. Vale.

558
00:33:08,500 --> 00:33:09,708
Si, ata logo.

559
00:33:11,625 --> 00:33:13,916
Imos a xuízo.

560
00:33:14,000 --> 00:33:14,958
Deus.

561
00:33:15,916 --> 00:33:19,083
A partir de agora,
levará Daniel o de Falcon Airlines.

562
00:33:19,166 --> 00:33:21,416
Non podes facer iso.

563
00:33:21,500 --> 00:33:23,625
- Peter.
- Non me podes degradar.

564
00:33:23,708 --> 00:33:27,541
Traballei moito por esta empresa.
Deille demasiados matrimonios.

565
00:33:27,625 --> 00:33:28,750
Un chisco de calma.

566
00:33:28,833 --> 00:33:30,916
O caso lévoo eu.

567
00:33:31,000 --> 00:33:34,166
Se non o gano, dimito.

568
00:33:43,541 --> 00:33:45,041
{\an8}Deus.

569
00:33:45,125 --> 00:33:46,416
{\an8}REUNIÓN URXENTE

570
00:33:56,291 --> 00:33:58,375
Bos días. Daniel Blanchflower.

571
00:33:58,458 --> 00:33:59,875
Bos días, Daniel.

572
00:34:00,458 --> 00:34:02,875
Son eu, Jacqueline Cruz.

573
00:34:02,958 --> 00:34:07,000
Si, señora Cruz, saía o seu nome.
Vexo que non lle roubaron o móbil.

574
00:34:09,958 --> 00:34:11,125
Que necesita?

575
00:34:11,208 --> 00:34:15,250
Xunta extraordinaria ás 8:00 por Vance.
Necesito que vaia.

576
00:34:15,833 --> 00:34:17,916
- Claro, irei.
- <i>Xenial. Grazas.</i>

577
00:34:19,375 --> 00:34:20,250
Vale.

578
00:34:21,875 --> 00:34:22,791
Adeus.

579
00:34:22,875 --> 00:34:23,833
Adeus.

580
00:34:24,958 --> 00:34:26,083
Adeus.

581
00:34:29,208 --> 00:34:30,166
Adeus.

582
00:34:36,375 --> 00:34:38,708
Isto é ridículo.

583
00:34:38,791 --> 00:34:40,791
Peter Vance é un amigo de vello.

584
00:34:40,875 --> 00:34:42,916
E o principal, é moi bo avogado.

585
00:34:43,000 --> 00:34:43,958
E armouna.

586
00:34:44,875 --> 00:34:47,041
Seguro que leron o documento,

587
00:34:47,125 --> 00:34:49,375
cuxos detalles son falsos.

588
00:34:49,458 --> 00:34:52,875
E vai substituír
a Peter Vance por outro tipo?

589
00:34:52,958 --> 00:34:54,083
Daniel Blanchflower.

590
00:34:54,166 --> 00:34:57,083
Neniño, cando fale contigo,
xa te decatarás.

591
00:34:57,166 --> 00:34:59,291
O sinal será o contacto visual.

592
00:35:00,083 --> 00:35:03,125
O señor Blanchflower,
a pesar de chegar hai pouco,

593
00:35:03,208 --> 00:35:06,000
está cualificado,
e decido eu, son a presidenta.

594
00:35:06,083 --> 00:35:08,333
Como mande, señora Cruz.

595
00:35:08,416 --> 00:35:11,625
Esa decisión emocional
e repentina fainos dubidar máis

596
00:35:11,708 --> 00:35:13,416
de que sexa o director ideal.

597
00:35:13,500 --> 00:35:14,875
Arre carallo.

598
00:35:15,458 --> 00:35:17,750
Cheguei xusto para o mellor.

599
00:35:18,250 --> 00:35:19,375
Comandante Jack.

600
00:35:21,041 --> 00:35:22,416
Ola, Francisco.

601
00:35:22,916 --> 00:35:25,416
- Señoras e señores, bos días.
- Bos días.

602
00:35:25,500 --> 00:35:27,583
<i>Gordita</i>, que tal che vai?

603
00:35:28,416 --> 00:35:29,541
Papá.

604
00:35:30,125 --> 00:35:31,750
"<i>Gordita"</i> en plan bonitiña?

605
00:35:31,833 --> 00:35:33,791
- Gordiña.
- A hostia.

606
00:35:33,875 --> 00:35:35,875
Por que cambiaches a Peter Vance

607
00:35:35,958 --> 00:35:38,500
por un tipo que aínda non se instalou?

608
00:35:38,583 --> 00:35:39,708
Explícasmo?

609
00:35:40,958 --> 00:35:42,916
Á xunta non lle gusta a decisión.

610
00:35:44,000 --> 00:35:46,125
Traballamos para eles, non ó revés.

611
00:35:46,208 --> 00:35:48,916
Jack, non nos gusta a decisión

612
00:35:49,000 --> 00:35:51,333
e detestamos que non nos consulten.

613
00:35:51,416 --> 00:35:52,333
Enténdoo.

614
00:35:52,833 --> 00:35:55,125
<i>Gordita</i>, pensabas que era o mellor,

615
00:35:55,208 --> 00:35:58,666
pero que decidan as cabezas máis frías.

616
00:35:59,416 --> 00:36:02,500
O cativo pode ir de segundo se queres,

617
00:36:02,583 --> 00:36:04,291
pero Peter é o xefe.

618
00:36:04,375 --> 00:36:07,083
Sei o importante
que é Peter para a empresa.

619
00:36:07,166 --> 00:36:09,333
Eu non quería que dimitise.

620
00:36:09,416 --> 00:36:11,375
Pois chámao e descúlpate.

621
00:36:11,458 --> 00:36:13,541
- Bum. Xa está.
- Jack.

622
00:36:14,833 --> 00:36:17,166
Lamento volver sempre ó mesmo,

623
00:36:17,250 --> 00:36:20,791
pero é hora de poñer
un director executivo con experiencia.

624
00:36:20,875 --> 00:36:22,833
É hora de facer un cambio.

625
00:36:22,916 --> 00:36:24,666
Non é o mellor momento.

626
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
Daniel Blanchflower.

627
00:36:29,500 --> 00:36:33,125
Intentei presentarme antes,
pero vostede foi maleducado.

628
00:36:35,708 --> 00:36:37,666
Peter Vance é un home bo

629
00:36:37,750 --> 00:36:39,958
que cometeu un erro terrible.

630
00:36:41,208 --> 00:36:42,250
Respecto a min,

631
00:36:42,333 --> 00:36:45,083
a verdade,
son demasiado bo para estar aquí.

632
00:36:45,166 --> 00:36:49,291
Sería coma se Jude Bellingham
xogase os domingos co equipo do bar.

633
00:36:52,083 --> 00:36:53,916
Fútbol. <i>Soccer</i>.

634
00:36:55,791 --> 00:36:56,833
Equipo de bar?

635
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Jude Bellingham...

636
00:37:00,583 --> 00:37:01,666
Bo centrocampista.

637
00:37:01,750 --> 00:37:02,791
Grazas.

638
00:37:04,625 --> 00:37:06,250
A decisión é acertada,

639
00:37:06,333 --> 00:37:09,375
igual que todas as decisións
que tomou esta muller

640
00:37:09,458 --> 00:37:13,541
e que lles deron millóns de libras.
Merda. Dólares. De veras, son bo.

641
00:37:14,500 --> 00:37:17,208
Eu seguiría confiando nas súas decisións

642
00:37:17,291 --> 00:37:20,250
ata que nos sorprenda cunha mala.

643
00:37:22,416 --> 00:37:23,416
Grazas.

644
00:37:28,083 --> 00:37:30,791
Permítanme dicir que este home me cae mal,

645
00:37:30,875 --> 00:37:32,125
Deus, moi mal.

646
00:37:32,208 --> 00:37:35,083
- Grazas.
- Pero estou de acordo co que di.

647
00:37:35,166 --> 00:37:37,458
A señora Cruz sabe o que fai.

648
00:37:37,541 --> 00:37:40,666
E eu sei que non debo discutir
cunha embarazada.

649
00:37:41,333 --> 00:37:46,000
De momento,
seguimos con <i>Gordita</i> e o inglés. Si?

650
00:37:46,708 --> 00:37:47,541
Si.

651
00:37:50,958 --> 00:37:53,583
- Vale, si, creo...
- Vale.

652
00:37:59,958 --> 00:38:03,791
Temos que falar
dos custos operativos da porta de Dallas.

653
00:38:03,875 --> 00:38:05,625
Aumentará a frota,

654
00:38:05,708 --> 00:38:09,166
así que farán falta pilotos, azafatas,

655
00:38:09,250 --> 00:38:13,458
contratos de mantemento para os avións
e, claro, un seguro para a frota.

656
00:38:14,041 --> 00:38:15,041
Que dicía?

657
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
- E...
- Rapaces!

658
00:38:25,791 --> 00:38:27,375
- Bos días.
- Bos días.

659
00:38:35,500 --> 00:38:36,916
Desculpade.

660
00:38:37,000 --> 00:38:38,041
- Bo día.
- Ola.

661
00:38:38,125 --> 00:38:39,791
- Bo día.
- Bo día.

662
00:39:05,958 --> 00:39:07,875
Grazas. Non facía falta.

663
00:39:07,958 --> 00:39:10,041
Feliz aniversario, Henry.

664
00:39:10,958 --> 00:39:13,791
Polo mellor do mundo.

665
00:39:14,375 --> 00:39:16,750
- Es o mellor, Henry.
- Si!

666
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
Feliz aniversario!

667
00:39:19,000 --> 00:39:20,666
Mira que es cabrón.

668
00:39:26,000 --> 00:39:27,083
Tócache.

669
00:39:27,666 --> 00:39:29,791
Era un cumprimento.

670
00:39:29,875 --> 00:39:32,166
Diso nada, non podes dicir iso aquí.

671
00:39:32,250 --> 00:39:33,291
Non o digas.

672
00:39:33,375 --> 00:39:37,000
George, xa me decato,
pero é importante que entendas

673
00:39:37,083 --> 00:39:39,458
que de onde veño, cabrón non é malo.

674
00:39:39,541 --> 00:39:40,708
Baba ghanoush!

675
00:39:40,791 --> 00:39:42,833
- Dicimos cabrón para todo.
- Vale.

676
00:39:42,916 --> 00:39:44,166
Seguido.

677
00:39:44,250 --> 00:39:47,375
Se che poñen unha multa,
dis: "Que cabróns!"

678
00:39:47,458 --> 00:39:48,333
Sen exemplos.

679
00:39:48,416 --> 00:39:51,375
Se ves un amigo, dis: "Cabrón!"

680
00:39:51,458 --> 00:39:52,875
Porque che cae ben.

681
00:39:52,958 --> 00:39:55,750
Se o teu equipo mete un gol:
"Tomade, cabróns!"

682
00:39:55,833 --> 00:39:56,833
Deus!

683
00:39:56,916 --> 00:40:00,583
Se che pasa un rato polo mesado:
"Serás cabrón!"

684
00:40:00,666 --> 00:40:01,541
Para xa.

685
00:40:01,625 --> 00:40:03,916
Procesamos así as cinco fases do dó.

686
00:40:04,000 --> 00:40:04,875
Cabrón!

687
00:40:04,958 --> 00:40:05,791
Cabrón!

688
00:40:05,875 --> 00:40:06,833
Cabrón!

689
00:40:06,916 --> 00:40:08,041
Cabrón!

690
00:40:08,125 --> 00:40:09,083
Cabrón!

691
00:40:09,875 --> 00:40:11,541
De veras, George.

692
00:40:12,416 --> 00:40:14,458
- Non son un cabrón.
- Para.

693
00:40:14,541 --> 00:40:15,916
Para.

694
00:40:16,666 --> 00:40:19,541
Por favor, pídoche de xeonllos

695
00:40:19,625 --> 00:40:21,625
que non volvas dicir iso aquí.

696
00:40:21,708 --> 00:40:25,541
E vouche abrir un expediente,
isto foi demasiado para min.

697
00:40:25,625 --> 00:40:27,666
- Enténdoo.
- Vale.

698
00:40:27,750 --> 00:40:29,291
Grazas. Es un cacho de...

699
00:40:30,958 --> 00:40:31,875
pan.

700
00:40:32,541 --> 00:40:33,416
Deus.

701
00:40:40,166 --> 00:40:42,000
- Xa que estou aquí.
- A ver.

702
00:40:42,500 --> 00:40:45,625
- O da tolerancia cero co das citas.
- Si.

703
00:40:45,708 --> 00:40:47,583
Non che parece que é...

704
00:40:48,083 --> 00:40:49,041
pouco realista?

705
00:40:50,750 --> 00:40:54,791
Paréceme difícil impedir
que a xente se guste.

706
00:40:54,875 --> 00:41:00,458
E se a relación fose consentida
e o comportamento fose profesional...

707
00:41:00,541 --> 00:41:01,416
Si.

708
00:41:02,500 --> 00:41:03,708
Non sería aceptable?

709
00:41:05,916 --> 00:41:06,750
Non.

710
00:41:10,833 --> 00:41:12,416
- Daniel.
- Señora Cruz.

711
00:41:14,041 --> 00:41:15,041
Bo día.

712
00:41:15,541 --> 00:41:18,291
E moi bo día para vostede, señor.

713
00:41:23,166 --> 00:41:25,708
Ola, George. Tes un momento?

714
00:41:25,791 --> 00:41:28,000
Señora Cruz. Si, claro. Ola.

715
00:41:28,083 --> 00:41:29,291
A ver, o da...

716
00:41:30,166 --> 00:41:31,875
tolerancia cero coas citas.

717
00:41:32,625 --> 00:41:33,458
Si.

718
00:41:33,541 --> 00:41:35,208
Non che parece que é...

719
00:41:35,750 --> 00:41:36,916
pouco realista?

720
00:41:39,750 --> 00:41:41,208
Hai boas novas e malas.

721
00:41:41,291 --> 00:41:44,083
As malas son que terás
que declarar outra vez.

722
00:41:44,166 --> 00:41:46,958
As boas son que é unha demanda distinta.

723
00:41:47,041 --> 00:41:50,333
Un pasaxeiro que botamos
dun voo quérete demandar

724
00:41:50,416 --> 00:41:54,666
e o xuíz insiste en que vaias aló
e que lles dediques dous días.

725
00:41:54,750 --> 00:41:55,583
Imposible.

726
00:41:55,666 --> 00:41:59,708
É na República Dominicana,
agora mesmo alí teñen 30 graos.

727
00:42:00,208 --> 00:42:01,041
Cando marcho?

728
00:42:02,833 --> 00:42:04,958
- Levo o Cruz One.
- Ben.

729
00:42:05,041 --> 00:42:07,375
Dous días no paraíso. Merécelo.

730
00:42:07,458 --> 00:42:09,791
A quen levas do equipo xurídico?

731
00:42:09,875 --> 00:42:11,458
Deberías levar a Rachael.

732
00:42:11,541 --> 00:42:13,125
- Si.
- É a mellor.

733
00:42:13,208 --> 00:42:15,625
- Rachael é a mellor. Adóroa.
- Si.

734
00:42:15,708 --> 00:42:16,708
Daniel.

735
00:42:17,916 --> 00:42:18,875
Perdón.

736
00:42:19,708 --> 00:42:22,708
Estame preguntando
se me debería levar a min

737
00:42:22,791 --> 00:42:26,041
ou se debería levar a Rachael?

738
00:42:26,125 --> 00:42:28,416
- Non teño preferencias.
- Non debería.

739
00:42:28,916 --> 00:42:31,083
- Vostede faríao ben.
- Faríao ben.

740
00:42:31,166 --> 00:42:32,875
Por Deus. Deixaríao listo.

741
00:42:32,958 --> 00:42:35,708
- Rachael tamén é xenial.
- Desde logo.

742
00:42:35,791 --> 00:42:38,333
- Outra boa decisión.
- Será moi divertido.

743
00:42:38,416 --> 00:42:41,666
Pero Daniel é o rei das declaracións, non?

744
00:42:41,750 --> 00:42:42,916
- Non sei.
- O rei?

745
00:42:43,000 --> 00:42:44,125
- O amo.
- O xefe.

746
00:42:44,208 --> 00:42:45,041
Si.

747
00:42:45,125 --> 00:42:46,833
Si, desde logo.

748
00:42:46,916 --> 00:42:49,416
Pero coas súas responsabilidades novas,

749
00:42:49,500 --> 00:42:52,458
quizais isto
estea por debaixo do seu nivel.

750
00:42:53,375 --> 00:42:56,041
Ten razón. Pode ser embarazoso.

751
00:42:56,125 --> 00:42:58,541
- Sería embarazoso?
- Ten moito que facer.

752
00:42:58,625 --> 00:43:00,333
- Si...
- Serían vacacións.

753
00:43:00,416 --> 00:43:02,125
Non lle damos moitas voltas?

754
00:43:02,708 --> 00:43:04,000
Desde logo.

755
00:43:04,083 --> 00:43:06,333
Xa que o dis, dámoslle moitas voltas.

756
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
É incrible que sigamos falando disto.

757
00:43:08,708 --> 00:43:10,375
- Tanto me ten.
- Vén Daniel.

758
00:43:10,458 --> 00:43:11,583
Será un pracer.

759
00:43:11,666 --> 00:43:13,666
Vou encantado. A min...

760
00:43:14,875 --> 00:43:18,250
- paréceme ben.
- A min paréceme ben que veña.

761
00:43:21,166 --> 00:43:22,541
- Vale.
- Vale.

762
00:43:22,625 --> 00:43:23,833
- Contra!
- Seguimos.

763
00:43:23,916 --> 00:43:26,625
Daniel e Jackie
van á República Dominicana.

764
00:43:35,208 --> 00:43:36,291
Desculpe.

765
00:43:36,375 --> 00:43:37,458
Que pasa, tío?

766
00:43:38,875 --> 00:43:39,791
O Cruz One?

767
00:43:40,458 --> 00:43:41,541
O Cruz One...

768
00:43:42,750 --> 00:43:44,958
O avión que o empezou todo.

769
00:43:45,041 --> 00:43:48,375
Deus! É diminuto.

770
00:43:48,458 --> 00:43:50,125
- Grazas.
- Nada.

771
00:44:02,291 --> 00:44:03,458
Benvido a bordo.

772
00:44:03,541 --> 00:44:05,125
Vai pilotar vostede?

773
00:44:05,208 --> 00:44:06,750
Seguro que xa o sabía.

774
00:44:07,458 --> 00:44:10,458
Non só presido Air Cruz, tamén son piloto.

775
00:44:10,541 --> 00:44:13,875
Admítoo, pensaba
que era unha estratexia publicitaria

776
00:44:13,958 --> 00:44:15,666
e que non era certo.

777
00:44:19,208 --> 00:44:20,291
En serio,

778
00:44:21,541 --> 00:44:22,958
pilota avións?

779
00:44:23,041 --> 00:44:24,333
Había tempo que non.

780
00:44:24,416 --> 00:44:26,750
Pero uso moito o simulador.

781
00:44:26,833 --> 00:44:30,833
Aínda que creo que mo poñen
no modo fácil porque son a xefa.

782
00:44:33,208 --> 00:44:34,750
A hostia!

783
00:44:35,333 --> 00:44:37,166
Perdón. Culpa miña.

784
00:44:38,791 --> 00:44:40,666
Aló imos.

785
00:44:47,791 --> 00:44:49,041
Estamos voando!

786
00:44:49,125 --> 00:44:53,416
Merda.

787
00:45:07,833 --> 00:45:11,000
Ola. Son a comandante.

788
00:45:11,083 --> 00:45:13,375
A duración do voo será de catro horas.

789
00:45:13,458 --> 00:45:16,666
Algo máis se o tempo nos funga.

790
00:45:16,750 --> 00:45:20,625
Pode quedar aí só todo o voo
ou pode vir para aquí.

791
00:45:20,708 --> 00:45:23,000
Non a quero distraer.

792
00:45:23,083 --> 00:45:25,875
Céntrese no que fai, por favor.

793
00:45:25,958 --> 00:45:27,958
Non oio nada do que di.

794
00:45:28,500 --> 00:45:31,333
Veña poñer uns destes se quere falar.

795
00:45:48,208 --> 00:45:49,166
Ola.

796
00:45:49,666 --> 00:45:50,500
Ola.

797
00:45:54,291 --> 00:45:57,458
- Vostede e seu pai?
- A primeira vez que pilotei soa.

798
00:45:57,541 --> 00:45:58,791
Soa?

799
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
Tiña 13 anos.

800
00:46:00,500 --> 00:46:01,458
O que?

801
00:46:01,541 --> 00:46:04,375
Aprendín a pilotar sentada no seu colo.

802
00:46:07,000 --> 00:46:11,458
Ás veces penso que pasamos
máis tempo xuntos aquí que en terra.

803
00:46:12,958 --> 00:46:16,416
Despois decatámonos
de que levar un tipo rico detrás

804
00:46:16,500 --> 00:46:18,541
pagaba o combustible e os amaños.

805
00:46:18,625 --> 00:46:19,458
Carafio.

806
00:46:19,958 --> 00:46:22,541
E desde aí, unha aeroliña.

807
00:46:25,583 --> 00:46:26,750
Impresionante.

808
00:46:38,541 --> 00:46:40,750
Por que escolleu Dereito?

809
00:46:41,875 --> 00:46:45,166
Quería que me desprezase o mundo enteiro

810
00:46:45,250 --> 00:46:46,958
e os de tráfico cobran pouco.

811
00:46:54,958 --> 00:46:56,666
Fixo isto no simulador?

812
00:46:57,916 --> 00:47:00,250
Daniel, son piloto de verdade.

813
00:47:00,333 --> 00:47:02,583
Xa voei con tempo peor.

814
00:47:03,291 --> 00:47:06,666
Pasei por xistras, tronadas e furacáns.

815
00:47:06,750 --> 00:47:07,833
De todo.

816
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
Carallo, isto é...

817
00:47:17,833 --> 00:47:19,750
Míreme.

818
00:47:20,708 --> 00:47:21,791
Confíe en min.

819
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
Non deixarei que caia do ceo.

820
00:47:27,291 --> 00:47:30,000
Iso case fai que pareza peor.

821
00:47:57,416 --> 00:47:58,625
Grazas, señora Cruz.

822
00:48:00,291 --> 00:48:01,500
Chámame Jackie.

823
00:48:04,791 --> 00:48:05,750
Jackie.

824
00:48:25,916 --> 00:48:29,583
Señora Cruz, como sabe,
ó meu cliente xulgárono duramente

825
00:48:30,291 --> 00:48:32,000
- e sen xuízo...
- Perdón.

826
00:48:32,083 --> 00:48:37,750
...nas redes sociais, nunha publicación que...

827
00:48:37,833 --> 00:48:39,125
- Perdón.
- Perdón.

828
00:48:39,208 --> 00:48:40,083
Por favor.

829
00:48:40,833 --> 00:48:45,166
...contiña un vídeo
que terxiversaba totalmente

830
00:48:45,250 --> 00:48:48,291
por que o meu cliente
ouriñou na porta da cabina.

831
00:48:58,416 --> 00:48:59,291
Ceamos?

832
00:48:59,375 --> 00:49:00,666
Como dis?

833
00:49:02,791 --> 00:49:05,583
- Tanto ten.
- Non, é que non te oín.

834
00:49:05,666 --> 00:49:07,958
Non era unha reacción ó que dixeches.

835
00:49:08,458 --> 00:49:10,625
Non é nada. Dá igual. Perdoa.

836
00:49:13,833 --> 00:49:15,208
- Queres ir cear?
- Si.

837
00:49:42,458 --> 00:49:44,250
- Boas.
- Boas.

838
00:49:44,333 --> 00:49:47,375
Tráiolles algo de beber? Piña colada?

839
00:49:49,583 --> 00:49:50,791
Non, grazas.

840
00:49:50,875 --> 00:49:56,250
Eu quero o mahi-mahi,
pero sen verduras, con patacas fritas.

841
00:49:56,791 --> 00:49:58,291
E para min, o bisté,

842
00:49:58,375 --> 00:50:01,250
pero sen patacas fritas,
con verduras. Grazas.

843
00:50:01,333 --> 00:50:03,041
- Podemos compartir.
- Si.

844
00:50:03,125 --> 00:50:03,958
Si.

845
00:50:04,041 --> 00:50:05,291
A parella perfecta.

846
00:50:05,375 --> 00:50:07,708
- Non, é unha cea de traballo.
- Non.

847
00:50:07,791 --> 00:50:08,750
É de traballo.

848
00:50:09,916 --> 00:50:12,625
Sabes que? Só unha copa.

849
00:50:13,208 --> 00:50:14,625
- Unha copa.
- Si.

850
00:50:15,125 --> 00:50:16,750
- Dúas piñas coladas.
- Si.

851
00:50:16,833 --> 00:50:18,083
Piña colada.

852
00:50:18,166 --> 00:50:19,708
- Cáeme ben.
- Que graza.

853
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Así que...

854
00:50:23,416 --> 00:50:24,375
traballo?

855
00:50:33,666 --> 00:50:34,541
Si?

856
00:50:34,625 --> 00:50:36,291
Grazas. Non.

857
00:50:36,958 --> 00:50:38,166
Si.

858
00:50:39,416 --> 00:50:40,458
Non.

859
00:50:41,458 --> 00:50:43,416
Son a túa xefa, literalmente.

860
00:50:47,375 --> 00:50:48,666
Vale.

861
00:50:50,875 --> 00:50:53,791
Si. Á primeira!

862
00:50:53,875 --> 00:50:55,333
Impresionante.

863
00:50:55,416 --> 00:50:56,583
Ninguén me gana.

864
00:50:58,125 --> 00:51:00,125
Encantábame esta canción.

865
00:51:01,625 --> 00:51:03,083
É un temazo da hostia.

866
00:51:05,875 --> 00:51:06,791
Vamos bailar.

867
00:51:09,125 --> 00:51:10,166
Veña.

868
00:51:11,541 --> 00:51:12,416
Vamos.

869
00:51:33,291 --> 00:51:36,333
Non me digas que es dos que nunca bailan.

870
00:51:36,416 --> 00:51:39,333
Esfórzome por facer o que se debe.

871
00:51:39,416 --> 00:51:41,333
Pero se só bailamos.

872
00:51:53,041 --> 00:51:54,166
Merda.

873
00:51:54,958 --> 00:51:56,000
Vale.

874
00:52:09,000 --> 00:52:14,250
<i>Quero manter a man dentro de ti.</i>

875
00:52:17,708 --> 00:52:22,708
<i>Quero respirar a verdade.</i>

876
00:52:26,458 --> 00:52:32,208
<i>Miro para ti e non vexo nada.</i>

877
00:52:35,291 --> 00:52:41,750
<i>Miro para ti para ver a verdade.</i>

878
00:52:44,333 --> 00:52:48,750
<i>Pérdome en ti.</i>

879
00:52:53,041 --> 00:52:56,958
<i>Que raro que non o soubeses.</i>

880
00:52:57,041 --> 00:52:59,041
Gústame moito traballar contigo.

881
00:53:00,166 --> 00:53:01,916
Non me gustaría fodelo.

882
00:53:02,000 --> 00:53:06,208
<i>Pérdome en ti.</i>

883
00:53:07,541 --> 00:53:09,125
Eu sinto o mesmo.

884
00:53:10,500 --> 00:53:16,500
<i>Paréceme raro que non o soubeses.</i>

885
00:53:30,333 --> 00:53:36,291
Como avogado teu, debo recordarche que...

886
00:53:38,541 --> 00:53:41,958
debido á política da empresa...

887
00:53:43,666 --> 00:53:46,833
a miña recomendación...

888
00:53:46,916 --> 00:53:48,708
- Cala.
- Aceptada.

889
00:54:00,791 --> 00:54:01,708
Vaia...

890
00:54:02,375 --> 00:54:03,458
foi...

891
00:54:04,541 --> 00:54:06,041
sorprendente.

892
00:54:07,416 --> 00:54:10,333
Normalmente es tan tranquilo e amable...

893
00:54:10,958 --> 00:54:13,000
De veras que non sei que pasou.

894
00:54:13,083 --> 00:54:15,916
Adoito quedar moi quieto
e desculparme seguido.

895
00:54:16,416 --> 00:54:18,458
Si, xa. Pois...

896
00:54:19,458 --> 00:54:21,666
esta novidade dáche resultado.

897
00:54:22,875 --> 00:54:24,916
- Podo dicir algo?
- Si.

898
00:54:25,416 --> 00:54:28,208
Foi xusto como imaxinei que sería.

899
00:54:28,708 --> 00:54:32,291
Tampouco é que pensase no tema
cada momento de cada día.

900
00:54:32,375 --> 00:54:34,041
Non, claro. Eu tampouco.

901
00:54:34,125 --> 00:54:36,333
- Servizo de cuartos.
- O almorzo.

902
00:54:41,125 --> 00:54:43,125
- Hai alguén?
- Vou.

903
00:54:45,500 --> 00:54:47,791
Xa vou. Merda.

904
00:54:50,916 --> 00:54:51,875
- Ola.
- Ola.

905
00:54:51,958 --> 00:54:55,125
Desculpe o loubán do meu home.

906
00:54:55,208 --> 00:54:57,250
- Estase erguendo.
- Non o xulgo.

907
00:54:57,958 --> 00:54:59,708
Xa vin de todo.

908
00:54:59,791 --> 00:55:04,958
Orxías, suicidios, porno, partos,

909
00:55:05,041 --> 00:55:08,208
pelexas de galos, circuncisións... de todo.

910
00:55:10,166 --> 00:55:11,416
Café, parruliña?

911
00:55:11,500 --> 00:55:12,916
Xa sabes como me gusta.

912
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Si.

913
00:55:15,666 --> 00:55:17,416
Trouxen moito touciño.

914
00:55:17,500 --> 00:55:19,958
Din que é malo, pero só se vive unha vez.

915
00:55:20,041 --> 00:55:21,291
- Grazas.
- De nada.

916
00:55:21,375 --> 00:55:22,416
Déame iso.

917
00:55:25,250 --> 00:55:28,500
Por Deus. Xa me podo retirar. Grazas.

918
00:55:28,583 --> 00:55:30,291
A vostede. Grazas.

919
00:55:31,541 --> 00:55:32,833
- Grazas.
- Moi ben.

920
00:55:35,666 --> 00:55:38,166
Teñen algo especial.

921
00:55:38,250 --> 00:55:39,791
- En serio.
- Grazas.

922
00:55:39,875 --> 00:55:42,125
- Si, vale.
- Moitas grazas.

923
00:55:52,708 --> 00:55:54,250
- Isto nunca pasou.
- Non.

924
00:55:54,333 --> 00:55:55,958
- Vale? Digo...
- Si.

925
00:55:56,041 --> 00:55:59,625
- Non podo. Non podes. Así que...
- Non.

926
00:56:02,833 --> 00:56:04,000
Non podemos.

927
00:56:04,083 --> 00:56:05,000
Correcto.

928
00:56:06,541 --> 00:56:07,541
E...

929
00:56:08,125 --> 00:56:10,250
non pode volver pasar nunca máis.

930
00:56:10,333 --> 00:56:11,458
Desde logo.

931
00:56:41,166 --> 00:56:42,416
Chamei o dono,

932
00:56:42,500 --> 00:56:45,541
pero di que non o poden amañar
se non saben...

933
00:56:45,625 --> 00:56:47,416
Boas tardes, señora Cruz.

934
00:56:47,500 --> 00:56:48,833
Boas tardes, Clair.

935
00:56:49,333 --> 00:56:52,541
Antes de asinar,
quería que lle dese o visto e prace.

936
00:56:52,625 --> 00:56:54,375
Claro. Será un pracer.

937
00:56:54,458 --> 00:56:57,791
CEAMOS ESTA NOITE? NA MIÑA CASA?

938
00:57:01,791 --> 00:57:03,291
Si, penso que está ben.

939
00:57:03,375 --> 00:57:04,416
Fantástico.

940
00:57:05,916 --> 00:57:07,166
Respira, Clair.

941
00:57:07,250 --> 00:57:08,583
Grazas.

942
00:57:11,083 --> 00:57:13,833
Que pasa? Por que viñeches ó de Xurídica?

943
00:57:13,916 --> 00:57:16,916
E sorrías. Por que sorrías en Xurídica?

944
00:57:17,000 --> 00:57:20,500
Sydney, abondo tes
sen preocuparte por cada paso que dou.

945
00:57:20,583 --> 00:57:22,500
Perdoa. Collemos o ascensor.

946
00:57:22,583 --> 00:57:26,000
Son totalmente capaz
de subir un tramo de escaleiras.

947
00:57:26,083 --> 00:57:27,166
Vale.

948
00:57:34,916 --> 00:57:36,750
Por favor, vai para a casa.

949
00:57:38,250 --> 00:57:42,541
Nótote rara desde a República Dominicana.

950
00:57:44,208 --> 00:57:45,875
Téñote calada.

951
00:57:55,666 --> 00:57:56,666
Que é iso?

952
00:57:56,750 --> 00:57:57,791
Que?

953
00:57:57,875 --> 00:57:59,375
- Isto.
- Isto...

954
00:58:00,250 --> 00:58:02,166
É o baile da comida deliciosa.

955
00:58:02,250 --> 00:58:03,125
Claro.

956
00:58:03,208 --> 00:58:06,750
Non baila todo o mundo
cando ten comida deliciosa e é feliz?

957
00:58:06,833 --> 00:58:08,083
Debería.

958
00:58:10,791 --> 00:58:14,541
Empezo a entender
por que che gusta comer ó frío.

959
00:58:15,541 --> 00:58:18,083
Non quero perder de vista a competencia.

960
00:58:20,500 --> 00:58:22,541
Crieime mirando a vila e pensando:

961
00:58:22,625 --> 00:58:25,791
"Algún día, serei boa dabondo
para ser un deles."

962
00:58:27,416 --> 00:58:28,500
Que lles dean.

963
00:58:29,333 --> 00:58:30,708
Non podería contigo.

964
00:58:33,041 --> 00:58:34,250
E gústame isto.

965
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
Nova Jersey?

966
00:58:38,375 --> 00:58:40,625
É o sitio máis bonito do mundo.

967
00:58:52,500 --> 00:58:55,000
- Onde está o baño?
- Primeira á dereita.

968
00:58:55,083 --> 00:58:56,666
Vale. Volvo agora.

969
00:59:02,166 --> 00:59:03,250
Á esquerda.

970
00:59:03,333 --> 00:59:04,791
Quería dicir á esquerda.

971
00:59:06,583 --> 00:59:08,291
A hostia.

972
00:59:08,375 --> 00:59:09,458
Vale. Non...

973
00:59:09,541 --> 00:59:11,250
Esquéceo. Non é nada.

974
00:59:11,333 --> 00:59:13,541
- Gustaríame velo.
- Non é nada.

975
00:59:13,625 --> 00:59:14,500
Eu...

976
00:59:15,333 --> 00:59:18,416
Que carallo é isto?

977
00:59:19,500 --> 00:59:20,958
É unha broma.

978
00:59:21,458 --> 00:59:24,500
É unha broma.
Gústanme as cousas británicas.

979
00:59:24,583 --> 00:59:27,416
Meu pai estivo destinado aló
cando era nena.

980
00:59:27,500 --> 00:59:28,416
Vou a miúdo

981
00:59:28,500 --> 00:59:32,291
e sempre collo algún recordo no aeroporto.

982
00:59:32,958 --> 00:59:36,875
Co tempo, tiña unha morea
de cousas británicas por aí

983
00:59:36,958 --> 00:59:42,291
e Sydney dixo:
"Pon un cuarto de cousas británicas."

984
00:59:42,375 --> 00:59:45,875
E iso fixen, de broma, e...

985
00:59:45,958 --> 00:59:48,166
Non podes sentar aí. Perdoa.

986
00:59:48,250 --> 00:59:50,083
- É para a realeza.
- Desculpa.

987
00:59:50,166 --> 00:59:53,500
E polos aniversarios e polo Nadal,

988
00:59:53,583 --> 00:59:56,250
Sydney regálame máis cousas británicas

989
00:59:56,333 --> 01:00:00,958
só pola graza
de que teño un cuarto británico...

990
01:00:02,041 --> 01:00:03,125
de broma.

991
01:00:03,208 --> 01:00:04,291
Así que...

992
01:00:07,666 --> 01:00:10,000
tes un aquel cos tíos británicos?

993
01:00:11,291 --> 01:00:13,916
Son a túa perversión?

994
01:00:14,500 --> 01:00:15,458
Claro que non.

995
01:00:16,416 --> 01:00:20,500
É algo gracioso. É... Non é nada.

996
01:00:20,583 --> 01:00:24,500
Non é nada.

997
01:00:24,583 --> 01:00:27,666
É menos que nada.

998
01:01:02,000 --> 01:01:03,375
Non é unha broma, non?

999
01:01:06,166 --> 01:01:07,208
Tranquila.

1000
01:01:08,083 --> 01:01:11,416
O meu fetiche son
as mulleres poderosas de cu perfecto.

1001
01:01:15,416 --> 01:01:18,250
Xa sabes como é isto, non?

1002
01:01:19,625 --> 01:01:20,666
Adiante.

1003
01:01:21,750 --> 01:01:23,875
Tes que estar firme

1004
01:01:24,583 --> 01:01:26,333
e non te podes mover...

1005
01:01:28,000 --> 01:01:29,666
faga o que faga.

1006
01:01:40,208 --> 01:01:41,166
Merda.

1007
01:01:44,625 --> 01:01:46,583
Tes que protexer a raíña.

1008
01:02:02,791 --> 01:02:04,666
Deixa o gorro posto.

1009
01:02:04,750 --> 01:02:06,416
Como mande, señora.

1010
01:02:10,958 --> 01:02:12,958
<i>Cres na reencarnación?</i>

1011
01:02:13,041 --> 01:02:14,208
A hostia.

1012
01:02:14,708 --> 01:02:17,375
<i>Debín facer algo xenial
na miña última vida</i>

1013
01:02:17,458 --> 01:02:18,875
<i>para estar aquí contigo.</i>

1014
01:02:19,500 --> 01:02:20,916
Debín ser...

1015
01:02:21,875 --> 01:02:23,458
Gandhi ou algo así.

1016
01:02:25,708 --> 01:02:28,750
<i>Preocúpame que na próxima
deba volver como verme</i>

1017
01:02:28,833 --> 01:02:30,541
<i>para equilibrar as cousas.</i>

1018
01:02:32,000 --> 01:02:33,083
E ti que?

1019
01:02:33,583 --> 01:02:35,041
Quero volver sendo gata.

1020
01:02:36,125 --> 01:02:40,083
Pasar o día deitada perseguindo o sol.

1021
01:02:40,916 --> 01:02:45,083
<i>Ser fría e ruín cos meus donos
cando queiran cariño.</i>

1022
01:02:46,166 --> 01:02:47,750
<i>Serías unha gata ideal.</i>

1023
01:02:47,833 --> 01:02:49,833
Vaia que si.

1024
01:02:49,916 --> 01:02:52,208
<i>Ti serías un verme moi sexy.</i>

1025
01:02:52,291 --> 01:02:53,375
<i>Grazas.</i>

1026
01:02:54,666 --> 01:02:55,708
Merda!

1027
01:02:56,875 --> 01:02:58,125
Cres na maxia?

1028
01:02:58,958 --> 01:03:00,750
En plan Gandalf?

1029
01:03:00,833 --> 01:03:02,541
Non, maxia en plan...

1030
01:03:03,625 --> 01:03:06,041
o destino, o fado, esas cousas.

1031
01:03:06,791 --> 01:03:10,125
Creo en todo desde o día
que entrei no teu despacho.

1032
01:03:10,625 --> 01:03:11,750
Dous, por favor.

1033
01:03:11,833 --> 01:03:13,000
<i>E ti?</i>

1034
01:03:14,166 --> 01:03:17,833
<i>Eu creo que buscas o xeito
de volver a esta cama algún día.</i>

1035
01:03:18,625 --> 01:03:19,708
<i>E vou ben?</i>

1036
01:03:20,833 --> 01:03:22,000
<i>Fas maxia.</i>

1037
01:03:29,375 --> 01:03:30,833
Cres no amor verdadeiro?

1038
01:03:33,333 --> 01:03:35,083
Non ata hai pouco.

1039
01:03:41,041 --> 01:03:42,750
Supoño que seguimos adiante.

1040
01:03:46,666 --> 01:03:47,833
Desde logo.

1041
01:03:52,083 --> 01:03:55,125
<i>Vale, pero sen parvadas na empresa.</i>

1042
01:03:56,000 --> 01:03:57,416
<i>No traballo, nunca.</i>

1043
01:04:00,208 --> 01:04:04,583
En serio. Se nos pillan,
podería destruír todo o que creei.

1044
01:04:05,708 --> 01:04:07,333
<i>O traballo dunha vida.</i>

1045
01:04:07,416 --> 01:04:09,208
E sería tan vulgar...

1046
01:04:10,625 --> 01:04:12,750
Moi vulgar.

1047
01:04:17,041 --> 01:04:19,041
Bo día, Jackie. Señora Cruz.

1048
01:04:19,125 --> 01:04:22,250
Jackie está ben.
Todos me chaman Jackie. Ata logo.

1049
01:04:22,333 --> 01:04:24,833
- Adeus, Jackie.
- Adeus, Jackie.

1050
01:04:24,916 --> 01:04:27,083
- Adeus, Jackie.
- Adeus, Jackie.

1051
01:04:27,666 --> 01:04:29,333
Eu nunca lle chamara Jackie.

1052
01:04:29,416 --> 01:04:31,083
Jackie non lle acae.

1053
01:04:41,208 --> 01:04:44,791
Será difícil superar isto
cando me toque convidarte a cear.

1054
01:04:45,791 --> 01:04:50,458
Se pasas décadas levando millonarios,
descobres sitios bonitos.

1055
01:04:52,250 --> 01:04:55,083
Teño o cu cheo de area.

1056
01:04:55,625 --> 01:04:57,750
Se me dás a volta, contas o tempo.

1057
01:04:58,791 --> 01:05:00,041
Es moi rara.

1058
01:05:00,541 --> 01:05:01,708
Grazas.

1059
01:05:02,625 --> 01:05:03,875
A ver,

1060
01:05:04,541 --> 01:05:07,083
no traballo telos aterrorizados.

1061
01:05:07,958 --> 01:05:10,250
Contan contos de medo sobre ti.

1062
01:05:11,583 --> 01:05:15,375
Por que non deixas que te coñezan?
A auténtica, a do cu con area.

1063
01:05:16,000 --> 01:05:17,041
Non che sei.

1064
01:05:17,916 --> 01:05:19,291
Fíxeno unha vez.

1065
01:05:19,375 --> 01:05:20,583
E casei con el.

1066
01:05:22,083 --> 01:05:24,708
Despois, preferiu coñecer a secretaria.

1067
01:05:25,875 --> 01:05:28,291
E sóuboo todo o mundo e foi unha merda.

1068
01:05:28,375 --> 01:05:29,416
Así que...

1069
01:05:30,750 --> 01:05:33,541
volvinme meter na cuncha e aí quedei.

1070
01:05:36,791 --> 01:05:38,125
E ti que?

1071
01:05:38,208 --> 01:05:39,208
Casaches?

1072
01:05:40,125 --> 01:05:41,000
Non.

1073
01:05:42,500 --> 01:05:44,666
Como quedou só un partido coma ti?

1074
01:05:48,666 --> 01:05:50,208
Nada dramático.

1075
01:05:52,458 --> 01:05:53,416
O de sempre.

1076
01:05:55,333 --> 01:05:56,750
A onde imos agora?

1077
01:05:56,833 --> 01:05:59,666
Temos a fin de semana. Porto Rico, Miami...

1078
01:06:00,333 --> 01:06:03,875
Se non dis nin chío,
podemos entrar e saír de Cuba.

1079
01:06:06,750 --> 01:06:08,791
Merda. Non podo.

1080
01:06:08,875 --> 01:06:10,708
Teño un compromiso mañá.

1081
01:06:10,791 --> 01:06:11,833
Cal?

1082
01:06:12,458 --> 01:06:15,166
Un asunto persoal.

1083
01:06:19,666 --> 01:06:23,333
Mañá pola tarde imos a onde queiras, pero...

1084
01:06:24,000 --> 01:06:25,416
hoxe teño que volver.

1085
01:06:25,916 --> 01:06:26,916
Vale.

1086
01:06:28,416 --> 01:06:29,500
Vai todo ben?

1087
01:06:30,000 --> 01:06:30,875
Si.

1088
01:06:31,375 --> 01:06:33,000
É algo que teño que facer.

1089
01:06:33,875 --> 01:06:35,166
Algo persoal.

1090
01:06:36,708 --> 01:06:37,708
Vale.

1091
01:06:39,041 --> 01:06:40,958
Pois non pregunto máis.

1092
01:06:41,708 --> 01:06:42,875
Agradézocho.

1093
01:07:18,750 --> 01:07:19,708
Grazas.

1094
01:07:22,750 --> 01:07:24,041
Fodiches con ela!

1095
01:07:25,208 --> 01:07:27,791
Dámoslle seguido, dóeme a pirola.

1096
01:07:27,875 --> 01:07:29,125
Viva!

1097
01:07:29,208 --> 01:07:30,333
Así, tío.

1098
01:07:53,208 --> 01:07:54,166
Ola.

1099
01:07:55,500 --> 01:07:56,541
Pódolle axudar?

1100
01:07:57,500 --> 01:07:58,625
Seguro que si.

1101
01:07:59,791 --> 01:08:00,833
Como estás?

1102
01:08:01,333 --> 01:08:02,250
Stan.

1103
01:08:03,458 --> 01:08:04,625
Sabe como me chamo?

1104
01:08:05,208 --> 01:08:06,166
Claro.

1105
01:08:06,666 --> 01:08:10,416
Si. Daniel díxome que preguntase por Stan.

1106
01:08:11,833 --> 01:08:13,000
Xa sabe, Daniel.

1107
01:08:13,083 --> 01:08:14,083
Coñezo a Daniel.

1108
01:08:14,166 --> 01:08:17,791
Si. Vin facer o mesmo ca el.

1109
01:08:18,291 --> 01:08:19,666
Vén ver a súa irmá?

1110
01:08:19,750 --> 01:08:20,791
Súa irmá?

1111
01:08:21,666 --> 01:08:22,500
Si.

1112
01:08:22,583 --> 01:08:25,333
Debe estar nesta lista
para visitar un preso.

1113
01:08:25,416 --> 01:08:27,291
Vale. Non pasa nada.

1114
01:08:27,375 --> 01:08:30,875
Marcho. Moitas grazas.
Pódeme abrir a porta? Grazas.

1115
01:08:31,375 --> 01:08:34,291
Non, tranquila.
Se coñece a Daniel, non pasa nada.

1116
01:08:34,375 --> 01:08:37,375
Non lle quero causar problemas.
Déalle ó botón.

1117
01:08:37,458 --> 01:08:39,250
Tranquila. Só asine aquí.

1118
01:08:40,916 --> 01:08:41,750
Vale.

1119
01:08:52,791 --> 01:08:53,666
Ola.

1120
01:08:55,291 --> 01:08:56,541
Jackie Cruz.

1121
01:08:57,958 --> 01:09:00,750
- Si. Como o sabes?
- Sabe moitas cousas.

1122
01:09:00,833 --> 01:09:03,416
Meu irmán non che dixo a onde viña hoxe

1123
01:09:03,500 --> 01:09:05,000
e ti seguíchelo.

1124
01:09:06,375 --> 01:09:07,791
Estás mal da cabeza.

1125
01:09:09,625 --> 01:09:13,083
Encántame. Senta. Joe, dous cafés.

1126
01:09:13,166 --> 01:09:14,541
Non, Lizzy.

1127
01:09:14,625 --> 01:09:16,250
Aquí mando eu.

1128
01:09:21,291 --> 01:09:23,500
Cando me detiveron, el deixouno todo.

1129
01:09:23,583 --> 01:09:25,541
Deixou o traballo e mudouse.

1130
01:09:25,625 --> 01:09:27,625
Sen el, estaría condenada a morte.

1131
01:09:27,708 --> 01:09:28,958
A morte?

1132
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
Decapitei un tío cun machete.

1133
01:09:33,583 --> 01:09:35,166
- A hostia!
- Si.

1134
01:09:36,166 --> 01:09:37,458
Manda carallo.

1135
01:09:38,083 --> 01:09:39,208
Por que?

1136
01:09:39,291 --> 01:09:40,833
O cabrón non me caía ben.

1137
01:09:41,333 --> 01:09:43,166
"Cabrón" non é forte para min.

1138
01:09:43,250 --> 01:09:44,958
Xa, Daniel dimo seguido.

1139
01:09:45,041 --> 01:09:47,833
O caso é
que así de bo avogado é meu irmán.

1140
01:09:47,916 --> 01:09:49,625
Debía ir á cadeira eléctrica

1141
01:09:49,708 --> 01:09:52,750
e estou aquí
coas refinadas estas fodendo coma tola.

1142
01:09:54,125 --> 01:09:56,250
Mira que... bonito.

1143
01:09:56,333 --> 01:09:57,708
- É bo rapaz.
- Si.

1144
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
Trátao ben, oíches?

1145
01:10:05,083 --> 01:10:06,250
Si.

1146
01:10:07,375 --> 01:10:10,333
Claro. Que morra se non o fago.

1147
01:10:11,958 --> 01:10:13,083
Non quero morrer.

1148
01:10:13,166 --> 01:10:14,875
Brindo por iso.

1149
01:10:14,958 --> 01:10:15,833
Saúde.

1150
01:10:22,416 --> 01:10:23,500
Deus.

1151
01:10:23,583 --> 01:10:25,208
Que carallo fas?

1152
01:10:25,708 --> 01:10:26,541
Es...

1153
01:10:27,458 --> 01:10:33,250
Estabas moi raro e esquivo,
e deixeime levar pola imaxinación.

1154
01:10:33,333 --> 01:10:34,583
Seguíchesme?

1155
01:10:35,083 --> 01:10:37,000
- Perdoa.
- É de tolos.

1156
01:10:37,583 --> 01:10:39,416
- Lizzy entendeuno.
- Está tola.

1157
01:10:39,500 --> 01:10:40,833
Animáchesme...

1158
01:10:41,333 --> 01:10:44,916
Animáchesme moito
a ser máis aberta e vulnerable.

1159
01:10:45,000 --> 01:10:47,541
Como podes facer iso e agocharme cousas?

1160
01:10:47,625 --> 01:10:50,875
Hai moita diferenza
entre agochar cousas e ser discreto.

1161
01:10:50,958 --> 01:10:52,208
Eu son discreto.

1162
01:10:52,291 --> 01:10:53,458
Oe.

1163
01:10:53,541 --> 01:10:54,541
Eu son discreta.

1164
01:10:54,625 --> 01:10:57,791
Pero deixamos de selo
cando te me corriches no pelo.

1165
01:10:57,875 --> 01:11:00,208
- Fixen mal, desculpeime.
- Mentíchesme.

1166
01:11:00,708 --> 01:11:01,791
Varias veces.

1167
01:11:02,375 --> 01:11:04,833
Odio que me mintan.

1168
01:11:05,916 --> 01:11:09,416
É coma os cagainas que non che din
que se namoraron doutra.

1169
01:11:09,500 --> 01:11:11,666
Menten, dinche que todo está ben.

1170
01:11:11,750 --> 01:11:15,708
Logo ves que,
cando o sorprendiches nunha viaxe

1171
01:11:15,791 --> 01:11:18,500
e non fodestes,
non foi porque estivese malo,

1172
01:11:18,583 --> 01:11:22,833
foi porque había unha muller
debaixo da cama, no armario ou no baño.

1173
01:11:22,916 --> 01:11:25,583
Non sei onde estaba, pero estaba alí

1174
01:11:25,666 --> 01:11:29,166
cando chamei á porta espida,
só con botas altas e gabardina

1175
01:11:29,250 --> 01:11:31,958
como se fose unha idiota de merda.

1176
01:11:32,833 --> 01:11:33,833
A hostia.

1177
01:11:34,833 --> 01:11:37,500
- Dime sempre a verdade.
- Eu non che mentín.

1178
01:11:38,666 --> 01:11:39,833
Si, por omisión.

1179
01:11:40,958 --> 01:11:42,458
Non fuches claro.

1180
01:11:42,541 --> 01:11:43,958
Espiáchesme.

1181
01:11:44,041 --> 01:11:45,708
Iso é turbio de carallo.

1182
01:11:47,708 --> 01:11:49,500
Vale. Teño que marchar.

1183
01:11:51,916 --> 01:11:53,000
Jackie, por favor.

1184
01:11:53,750 --> 01:11:54,958
Jackie.

1185
01:11:59,208 --> 01:12:01,416
<i>Imos ben. Non nos podería ir mellor.</i>

1186
01:12:02,916 --> 01:12:05,500
<i>Emociónome ó pensar no noso futuro xuntos.</i>

1187
01:12:07,166 --> 01:12:10,875
Un futuro rendible
que pode parecer un soño,

1188
01:12:10,958 --> 01:12:14,625
pero asegúrolles
que está moi cerca de ser unha realidade.

1189
01:12:18,333 --> 01:12:19,250
Grazas.

1190
01:12:24,500 --> 01:12:26,833
Courtney Armour, <i>Wall Street Journal</i>.

1191
01:12:26,916 --> 01:12:29,958
Señora Cruz,
moitos accionistas están preocupados

1192
01:12:30,041 --> 01:12:32,750
por se a demanda pendente
de Falcon Airlines

1193
01:12:32,833 --> 01:12:35,041
pode afectar a ese futuro rendible.

1194
01:12:35,125 --> 01:12:38,583
O xefe do Departamento Xurídico
é o mellor para contestar.

1195
01:12:42,666 --> 01:12:45,500
Si, desde logo.

1196
01:12:47,083 --> 01:12:51,250
Esta demanda é máis que frívola,

1197
01:12:51,333 --> 01:12:54,208
sinceramente, é ofensiva

1198
01:12:54,291 --> 01:12:57,250
e non teño dúbidas de que a ganaremos.

1199
01:13:01,541 --> 01:13:05,500
Falcon Airlines cre que a señora Cruz
conseguiu as portas de Dallas

1200
01:13:05,583 --> 01:13:07,083
cunha relación impropia.

1201
01:13:07,166 --> 01:13:08,291
Iso é ridículo.

1202
01:13:08,791 --> 01:13:12,958
Teño moi clara a diferenza
entre a miña vida profesional e a persoal

1203
01:13:13,041 --> 01:13:15,416
e nunca cruzaría esa liña.

1204
01:13:15,500 --> 01:13:17,666
Nunca me deitaría cun compañeiro.

1205
01:13:17,750 --> 01:13:22,375
Nunca me deitaría cun empregado
e nunca me deitaría co meu avogado.

1206
01:13:25,083 --> 01:13:26,041
Exacto.

1207
01:13:27,500 --> 01:13:29,416
É unha muller íntegra.

1208
01:13:35,916 --> 01:13:37,166
Que carallo foi iso?

1209
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Non o sei.

1210
01:13:38,541 --> 01:13:40,083
Perdín a conciencia.

1211
01:13:40,583 --> 01:13:43,000
- Foi unha loucura?
- A min pareceumo.

1212
01:13:43,083 --> 01:13:45,583
Cago na hostia, estamos fodidos de todo.

1213
01:13:45,666 --> 01:13:46,875
Ola. Que pasa?

1214
01:13:48,166 --> 01:13:49,875
- Estás ben?
- Moi ben.

1215
01:13:49,958 --> 01:13:51,875
Rapaces, foi fantástico.

1216
01:13:51,958 --> 01:13:53,625
- Grazas.
- Non foi nada.

1217
01:13:53,708 --> 01:13:56,791
- Incrible.
- Extraordinario. De dez.

1218
01:13:56,875 --> 01:13:59,708
Temos que repasar un tema legal.

1219
01:14:00,458 --> 01:14:01,625
Si, claro.

1220
01:14:01,708 --> 01:14:03,125
Pero... Si.

1221
01:14:05,583 --> 01:14:06,750
Xa está.

1222
01:14:08,166 --> 01:14:10,125
- Xa está.
- Que está?

1223
01:14:10,208 --> 01:14:11,041
Eu...

1224
01:14:11,541 --> 01:14:14,833
Non podemos estar xuntos.
Xa non podiamos, pero agora?

1225
01:14:14,916 --> 01:14:16,750
E se alguén o descobre?

1226
01:14:16,833 --> 01:14:19,250
Si, tes razón.

1227
01:14:19,333 --> 01:14:23,416
Ademais, seguro que esta atracción
só son as feromonas.

1228
01:14:23,500 --> 01:14:25,791
A excitación de andarse agochando.

1229
01:14:26,375 --> 01:14:27,958
Iso desaparece.

1230
01:14:30,083 --> 01:14:31,958
A empresa está por riba diso.

1231
01:14:34,291 --> 01:14:35,125
Verdade?

1232
01:14:37,083 --> 01:14:37,916
Si.

1233
01:14:41,875 --> 01:14:44,333
Non me contas nada, non sei nada de ti,

1234
01:14:44,416 --> 01:14:45,916
quen es, que queres.

1235
01:14:46,000 --> 01:14:47,583
Que vou querer?

1236
01:14:48,166 --> 01:14:50,125
Unha pregunta moi americana.

1237
01:14:50,208 --> 01:14:51,916
Non quero.

1238
01:14:52,833 --> 01:14:54,000
Sobrevivo.

1239
01:14:55,625 --> 01:14:56,916
Sigo.

1240
01:15:01,333 --> 01:15:03,333
Quero que miña irmá volva á casa.

1241
01:15:04,958 --> 01:15:07,333
E quero buscarlle axuda.

1242
01:15:10,291 --> 01:15:12,666
Quero facer ben o meu traballo.

1243
01:15:13,833 --> 01:15:15,875
Que máis vou querer?

1244
01:15:21,291 --> 01:15:22,333
Nada.

1245
01:15:23,666 --> 01:15:25,333
Parece que xa o tes todo.

1246
01:15:28,250 --> 01:15:30,208
Pois estamos de acordo.

1247
01:15:31,916 --> 01:15:32,958
Isto é...

1248
01:15:34,750 --> 01:15:35,708
Acabouse.

1249
01:15:37,916 --> 01:15:43,833
Polo demais,
espero que traballemos xuntos sen...

1250
01:15:43,916 --> 01:15:45,666
Non terás problema ningún.

1251
01:15:48,333 --> 01:15:49,791
Como se nunca pasase.

1252
01:16:12,291 --> 01:16:16,000
Pediron dúas semanas,
díxenlles que tiña que ser unha.

1253
01:16:16,083 --> 01:16:17,833
A ver se acabamos xa.

1254
01:16:17,916 --> 01:16:20,291
Non é sexy, posicionamento e márketing.

1255
01:16:20,375 --> 01:16:22,166
Grazas por vir.

1256
01:16:22,750 --> 01:16:23,708
Perdón.

1257
01:16:24,208 --> 01:16:25,958
Falcon Airlines solicitou

1258
01:16:26,041 --> 01:16:28,583
o peche das portas de Dallas
ata a sentenza.

1259
01:16:28,666 --> 01:16:31,208
Faltan 31 días.
Vendemos billetes, contratamos xente.

1260
01:16:31,291 --> 01:16:32,416
Comprei 40 avións.

1261
01:16:32,500 --> 01:16:35,291
Isto vainos arruinar. Teno que parar xa.

1262
01:16:35,375 --> 01:16:36,333
Xa o fixen.

1263
01:16:36,416 --> 01:16:38,916
Opúxenme e o xuíz denegou a solicitude.

1264
01:16:39,541 --> 01:16:41,666
- Por iso cheguei...
- Deus.

1265
01:16:42,750 --> 01:16:43,875
...un minuto tarde.

1266
01:16:46,583 --> 01:16:48,375
Moi ben, señor Blanchflower.

1267
01:16:48,458 --> 01:16:50,000
Só fago o meu traballo.

1268
01:16:57,958 --> 01:16:59,083
Grazas, Clair.

1269
01:17:01,250 --> 01:17:02,666
Tes plans para hoxe?

1270
01:17:05,375 --> 01:17:06,333
Tranquila.

1271
01:17:06,833 --> 01:17:07,791
Pregunteiche eu.

1272
01:17:09,875 --> 01:17:13,250
Vou ir cear
con miña nai e o seu mozo Kenny.

1273
01:17:13,333 --> 01:17:16,166
Non sabía se me caería ben,
pero é simpático.

1274
01:17:16,250 --> 01:17:18,250
Creo que é bo para ela.

1275
01:17:18,333 --> 01:17:19,250
Alégrome.

1276
01:17:22,083 --> 01:17:23,958
Gústame compartir as cousas.

1277
01:17:26,625 --> 01:17:27,791
Boas noites, Clair.

1278
01:17:37,083 --> 01:17:40,125
Cando deixastes de foder Jackie e ti?

1279
01:17:40,208 --> 01:17:41,208
Como dis?

1280
01:17:41,291 --> 01:17:43,125
Calquera pode agochar o amor,

1281
01:17:43,208 --> 01:17:46,250
pero ninguén agocha unha pelexa.

1282
01:17:46,333 --> 01:17:49,458
"Moi ben, Blanchflower."
"Só fago o meu traballo."

1283
01:17:49,541 --> 01:17:51,916
Non te entendo, Sydney.

1284
01:17:52,000 --> 01:17:54,875
Sabes o que é
para Jackie dirixir a empresa?

1285
01:17:54,958 --> 01:17:56,708
- O que sacrifica?
- Si.

1286
01:17:56,791 --> 01:17:57,625
Non tes idea.

1287
01:17:57,708 --> 01:18:01,041
Jackie logrouno
porque é quen máis traballa, á parte de...

1288
01:18:01,125 --> 01:18:03,291
Como se chama a rapaza aquela? Eu.

1289
01:18:03,375 --> 01:18:07,333
E non vas ser a causa
de que todo ese traballo e dedicación...

1290
01:18:10,833 --> 01:18:11,708
Merda.

1291
01:18:12,833 --> 01:18:14,000
Rompín augas.

1292
01:18:14,750 --> 01:18:17,166
Espera, vou chamar.

1293
01:18:17,250 --> 01:18:20,333
Merda, cal é o número de urxencias aquí?

1294
01:18:20,416 --> 01:18:21,708
<i>Arriba, abaixo.</i>

1295
01:18:21,791 --> 01:18:23,125
Que carallo fas?

1296
01:18:23,208 --> 01:18:25,375
<i>Na túa vila é unha broma.</i> Cal é?

1297
01:18:25,458 --> 01:18:26,708
911!

1298
01:18:26,791 --> 01:18:30,416
O 911, si. Iso di a canción. Si.

1299
01:18:30,500 --> 01:18:34,375
Hai unha muller de parto
na sede de Air Cruz.

1300
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
- Sydney, por favor, senta. Deus.
- Non, vai nacer.

1301
01:18:37,500 --> 01:18:38,666
Vai nacer?

1302
01:18:38,750 --> 01:18:41,083
Vai nacer.

1303
01:18:43,708 --> 01:18:45,333
Podes mirar a ver que pasa?

1304
01:18:45,416 --> 01:18:48,625
Hai un vulto enorme.

1305
01:18:48,708 --> 01:18:52,041
Vaiche haber que sacar as bragas.

1306
01:18:52,125 --> 01:18:55,666
- Sácamas.
- Vale, pero non miro.

1307
01:18:55,750 --> 01:18:59,083
Perdoa. Xa as teño. Ó lixo?

1308
01:18:59,166 --> 01:19:00,750
A quen cona lle importa?

1309
01:19:03,250 --> 01:19:06,500
A ver, apóiate aquí.

1310
01:19:06,583 --> 01:19:09,666
Vou ter que mirar.
Dásme o teu consentimento?

1311
01:19:09,750 --> 01:19:12,083
- Deixa de ser tan británico.
- Vale.

1312
01:19:12,166 --> 01:19:14,791
Vou mirar. Estás lista? Vou mirar xa.

1313
01:19:14,875 --> 01:19:19,250
Deus! Está aí a cabeza. Vexo unha cabeza.

1314
01:19:19,916 --> 01:19:22,750
Ten máis pelo do que esperaba. O bebé.

1315
01:19:22,833 --> 01:19:24,791
Creo que abonda cun empuxón.

1316
01:19:24,875 --> 01:19:27,333
Mira esta cabeza. Hai unha cabeza, mira.

1317
01:19:27,416 --> 01:19:29,750
Por Deus, que cousa peluda. O bebé.

1318
01:19:29,833 --> 01:19:32,166
Parece que só che falta un bo empuxón.

1319
01:19:32,250 --> 01:19:33,750
- Só un.
- Un grande.

1320
01:19:34,708 --> 01:19:36,125
- Estamos contigo.
- Si.

1321
01:19:36,208 --> 01:19:38,125
- Moi ben.
- Ti podes, Sydney.

1322
01:19:38,208 --> 01:19:40,166
Lista? Deus.

1323
01:19:40,666 --> 01:19:43,208
Estades namorados?

1324
01:19:43,291 --> 01:19:44,333
O que? Sydney!

1325
01:19:44,416 --> 01:19:46,958
A nosa relación
é estritamente profesional.

1326
01:19:47,041 --> 01:19:49,375
Pasou algo na República Dominicana!

1327
01:19:49,458 --> 01:19:51,416
Non pasou nada, vale?

1328
01:19:51,500 --> 01:19:52,750
Por favor, empuxa.

1329
01:19:52,833 --> 01:19:54,541
Non empuxo se non confesades.

1330
01:19:54,625 --> 01:19:57,333
Mira, Sydney, quérote e apóiote,

1331
01:19:57,416 --> 01:19:59,666
pero cala dunha puta vez e empuxa.

1332
01:19:59,750 --> 01:20:02,583
- Tes que empuxar, Sydney.
- Só se o admitides.

1333
01:20:04,500 --> 01:20:08,208
Vale. Deitámonos! Si.
Fodemos coma tolos, vale?

1334
01:20:08,291 --> 01:20:09,250
Sabíao!

1335
01:20:09,333 --> 01:20:11,875
Sabíao!

1336
01:20:13,083 --> 01:20:15,791
Deus bendito.

1337
01:20:15,875 --> 01:20:20,000
Xa está, cariño.
Deus, é unha nena. Moi ben, Sydney.

1338
01:20:20,083 --> 01:20:21,375
É unha...

1339
01:20:21,458 --> 01:20:22,666
É unha nena.

1340
01:20:22,750 --> 01:20:25,500
Si, supoño que si. É unha nena preciosa.

1341
01:20:25,583 --> 01:20:27,041
Deus santo.

1342
01:20:31,000 --> 01:20:32,166
Mira, Syd.

1343
01:20:41,916 --> 01:20:43,125
Deixa de mirar xa.

1344
01:20:44,208 --> 01:20:47,166
Desde logo, si.
Con moito gusto. Moitas grazas.

1345
01:20:50,458 --> 01:20:54,791
Espera, Sydney foi onda vós e deu a luz?

1346
01:20:54,875 --> 01:20:59,375
Non, Daniel estaba alí só
e despois fun eu, por separado.

1347
01:20:59,958 --> 01:21:01,875
Xuro que nunca vira...

1348
01:21:02,833 --> 01:21:03,833
Deus.

1349
01:21:06,666 --> 01:21:09,000
- Bos días.
- Sydney!

1350
01:21:09,083 --> 01:21:10,125
- Que?
- Non.

1351
01:21:10,625 --> 01:21:14,250
Hai mulleres por todo o mundo
que volven traballar

1352
01:21:14,333 --> 01:21:15,666
ó outro día de parir.

1353
01:21:15,750 --> 01:21:18,000
- Si, pero non deberían.
- Estou ben.

1354
01:21:18,750 --> 01:21:21,791
Deus bendito.
Non te podo obrigar a ir para a casa?

1355
01:21:21,875 --> 01:21:25,625
Non, non podes. Demándote.
Sabes a quen lle imos preguntar?

1356
01:21:25,708 --> 01:21:27,875
A Daniel. "Ai, Daniel!"

1357
01:21:27,958 --> 01:21:29,875
Lévoa comigo para que descanse.

1358
01:21:29,958 --> 01:21:31,750
- En hora boa.
- Moi ben.

1359
01:21:31,833 --> 01:21:33,250
Nai dunha nena.

1360
01:21:38,458 --> 01:21:40,083
- Querías verme?
- Non.

1361
01:21:41,125 --> 01:21:43,750
- Que fas aquí?
- Viñeches para foder?

1362
01:21:43,833 --> 01:21:47,833
O que? Non, rompemos. Ti pariches onte.

1363
01:21:47,916 --> 01:21:49,500
Si. Por Deus.

1364
01:21:49,583 --> 01:21:52,375
Vale, xa o falamos. Si? Vai quedar.

1365
01:21:53,000 --> 01:21:56,041
Teño que falar cos dous, de traballo.

1366
01:21:56,125 --> 01:21:58,166
- Claro.
- Si.

1367
01:22:01,541 --> 01:22:05,750
William Butten de Falcon Airlines
quere quedar comigo.

1368
01:22:06,833 --> 01:22:07,833
Para cear.

1369
01:22:09,500 --> 01:22:10,791
Sabedes por que?

1370
01:22:10,875 --> 01:22:13,125
Falo eu. Quererá pasar do tema.

1371
01:22:13,208 --> 01:22:15,083
A xente odia os abusóns

1372
01:22:15,166 --> 01:22:18,625
e quizais a demanda
fai que Falcon Airlines

1373
01:22:18,708 --> 01:22:21,625
pareza Regina George un día rosa.

1374
01:22:26,125 --> 01:22:27,166
De <i>Mean Girls</i>.

1375
01:22:27,791 --> 01:22:30,666
A peli, <i>Mean Girls</i>.
Na que saía... como se chama?

1376
01:22:30,750 --> 01:22:31,916
Non miredes.

1377
01:22:32,000 --> 01:22:33,458
- Vai para a casa.
- Non.

1378
01:22:33,541 --> 01:22:35,375
Teño que sacalo. Ti que opinas?

1379
01:22:35,458 --> 01:22:37,125
- Vai para a casa.
- Non.

1380
01:22:37,208 --> 01:22:38,708
Que dis do da cea?

1381
01:22:39,416 --> 01:22:43,125
O mesmo ca Sydney.
Espero que queira retirar a demanda

1382
01:22:43,208 --> 01:22:47,458
e que che faga unha oferta
para comprarche a empresa.

1383
01:22:48,041 --> 01:22:49,500
É o que adoitan facer.

1384
01:22:52,708 --> 01:22:54,125
Deberías prepararte.

1385
01:22:55,083 --> 01:22:56,500
Será unha oferta boa.

1386
01:22:57,625 --> 01:23:01,625
Poderías vivir o resto da túa vida
facendo o que queiras,

1387
01:23:01,708 --> 01:23:03,458
onde queiras, con...

1388
01:23:04,875 --> 01:23:06,375
con quen queiras.

1389
01:23:11,208 --> 01:23:13,375
Xa está, vouna levar á casa. Veña.

1390
01:23:13,458 --> 01:23:14,750
Sydney. Veña.

1391
01:23:14,833 --> 01:23:17,125
- A nena necesítate.
- Está todo ben.

1392
01:23:25,750 --> 01:23:27,708
Grazas por vir, señora Cruz.

1393
01:23:27,791 --> 01:23:29,291
É un pracer, Bill.

1394
01:23:30,416 --> 01:23:31,333
Que pasa?

1395
01:23:31,416 --> 01:23:33,583
Si. Vaiamos ó conto.

1396
01:23:33,666 --> 01:23:38,416
Quero que lle devolvas as portas
a Dallas para que mas dean a min.

1397
01:23:40,125 --> 01:23:42,083
Nunca na vida, Bill.

1398
01:23:42,916 --> 01:23:44,833
Esta demanda é unha parvada.

1399
01:23:45,833 --> 01:23:48,833
Si, Johnson e eu ceamos
e tomamos café ó outro día.

1400
01:23:48,916 --> 01:23:51,208
Só lle dixen que eu tería máis voos

1401
01:23:51,291 --> 01:23:55,625
entrando e saíndo do seu aeroporto
e máis xente nos seus locais.

1402
01:23:55,708 --> 01:23:59,375
Non o subornei nin me deitei con el.
Só lle dixen a verdade.

1403
01:24:00,250 --> 01:24:01,666
Somos mellores.

1404
01:24:03,125 --> 01:24:05,333
Tes razón co da demanda.

1405
01:24:06,000 --> 01:24:08,375
Non irá adiante. Xa o sabía.

1406
01:24:10,666 --> 01:24:13,500
Por iso tiña un plan alternativo.

1407
01:24:19,041 --> 01:24:22,250
Recoñeces a miña investigadora privada?
Julie Schatz.

1408
01:24:22,333 --> 01:24:24,916
Estívote seguindo para ter algo contra ti.

1409
01:24:25,000 --> 01:24:26,333
E vaia se o conseguiu.

1410
01:24:26,416 --> 01:24:29,250
Síntoo, é o único no que son boa.

1411
01:24:29,333 --> 01:24:32,416
Se soubese bailar claqué,
non estariamos aquí.

1412
01:24:32,500 --> 01:24:34,791
Pero si que estabades moi ben xuntos.

1413
01:24:34,875 --> 01:24:36,125
Niso non mentín.

1414
01:24:38,750 --> 01:24:39,958
Esta Julie Schatz...

1415
01:24:40,875 --> 01:24:43,500
Aforroume unha fortuna no... nos divorcios.

1416
01:24:45,708 --> 01:24:46,875
Tráiame...

1417
01:24:47,708 --> 01:24:48,958
un Macallan 30.

1418
01:24:49,625 --> 01:24:51,541
- Vouno celebrar.
- Vale.

1419
01:24:51,625 --> 01:24:52,875
E vostede?

1420
01:24:57,250 --> 01:24:58,458
Publicará as fotos

1421
01:24:58,541 --> 01:25:01,583
e despediranme por deitarme cun empregado.

1422
01:25:01,666 --> 01:25:05,833
A menos que libere as portas.
E despediríanme por ser mala presidenta.

1423
01:25:05,916 --> 01:25:08,000
Hai algunha opción menos merdeira?

1424
01:25:08,750 --> 01:25:13,500
Síntocho, Jackie, pero non vexo
unha saída na que quedes co posto.

1425
01:25:15,708 --> 01:25:17,083
Seis, once.

1426
01:25:17,166 --> 01:25:18,916
Ceo de bronce. Seis, once.

1427
01:25:20,375 --> 01:25:23,208
É o mellor <i>burrito</i> de almorzo
que comín na vida.

1428
01:25:23,291 --> 01:25:25,083
Porque ese <i>burrito</i> leva amor.

1429
01:25:25,750 --> 01:25:28,291
Esta é a miña vocación.

1430
01:25:28,375 --> 01:25:31,500
Seis, doce. Róuballe o cofre. Seis, doce.

1431
01:25:31,583 --> 01:25:34,500
É incrible que teñas
unha furgoneta de comida.

1432
01:25:34,583 --> 01:25:36,250
Non, eu só traballo aquí.

1433
01:25:36,333 --> 01:25:37,708
Vivo para servir.

1434
01:25:37,791 --> 01:25:39,875
Devolvinlle a furgoneta a Enrique.

1435
01:25:39,958 --> 01:25:41,500
Aprendeume a cociñar,

1436
01:25:41,583 --> 01:25:43,291
a mastigar ben a comida.

1437
01:25:43,375 --> 01:25:45,250
Grazas, Enrique.

1438
01:25:45,333 --> 01:25:46,583
De nada, amigo.

1439
01:25:47,250 --> 01:25:48,250
É o mellor.

1440
01:25:49,375 --> 01:25:52,666
Sempre acudía a ti
cando necesitaba consello.

1441
01:25:53,708 --> 01:25:54,791
Dásme algún?

1442
01:25:56,208 --> 01:25:59,416
Pensa que che importa máis.

1443
01:26:01,458 --> 01:26:03,708
Hai unha voz dentro de ti, Jackie.

1444
01:26:04,875 --> 01:26:07,250
Eu tardei 40 anos en escoitar a miña.

1445
01:26:09,333 --> 01:26:10,833
Só tes que escoitar.

1446
01:26:11,875 --> 01:26:12,791
Vale.

1447
01:26:17,916 --> 01:26:19,416
O mellor <i>burrito</i>!

1448
01:26:20,208 --> 01:26:21,375
Iso é certo.

1449
01:26:21,958 --> 01:26:24,916
Seis, trece. Mal número se non crece.

1450
01:26:26,000 --> 01:26:27,708
Vai con Deus.

1451
01:26:30,708 --> 01:26:33,000
Está aí para que o leve alguén.

1452
01:26:33,083 --> 01:26:35,166
Con ese prezo, collerao outro.

1453
01:26:35,250 --> 01:26:36,875
<i>Gordita</i>, calma.

1454
01:26:36,958 --> 01:26:39,666
<i>Exacto. Grazas, comandante Jack.</i>

1455
01:26:39,750 --> 01:26:40,666
Vale.

1456
01:26:41,458 --> 01:26:42,833
Vale, papá. Esperamos.

1457
01:26:42,916 --> 01:26:43,916
<i>Que boa nena.</i>

1458
01:26:48,333 --> 01:26:49,791
Tes un segundo?

1459
01:26:50,375 --> 01:26:51,208
Claro.

1460
01:26:51,708 --> 01:26:52,583
Pasa.

1461
01:26:53,666 --> 01:26:54,916
A miña...

1462
01:26:57,416 --> 01:26:59,000
A miña carta de renuncia.

1463
01:27:00,083 --> 01:27:02,458
Farache falta alguén que te represente

1464
01:27:03,041 --> 01:27:04,291
e, despois das fotos,

1465
01:27:04,375 --> 01:27:06,166
non podo ser eu.

1466
01:27:07,666 --> 01:27:08,791
Volves a Londres?

1467
01:27:09,625 --> 01:27:10,625
A Manhattan.

1468
01:27:12,166 --> 01:27:13,875
Un bufete de prestixio.

1469
01:27:13,958 --> 01:27:15,875
Estará cheo de mamalóns.

1470
01:27:17,208 --> 01:27:18,375
Boa sorte.

1471
01:27:19,458 --> 01:27:21,208
Deséxoche o mellor.

1472
01:27:23,625 --> 01:27:26,583
E dille a Lizzy
que rompemos pola túa culpa.

1473
01:27:26,666 --> 01:27:28,291
Xa o fixen. Tranquila.

1474
01:27:28,875 --> 01:27:29,791
Grazas.

1475
01:27:31,125 --> 01:27:32,250
Grazas, Jackie.

1476
01:27:33,583 --> 01:27:35,083
Foi un pracer.

1477
01:27:37,500 --> 01:27:38,541
Todo.

1478
01:27:44,125 --> 01:27:45,458
Antes de irme,

1479
01:27:46,208 --> 01:27:47,625
só unha cousa.

1480
01:27:53,125 --> 01:27:56,666
Es unha directora executiva excepcional.

1481
01:27:58,916 --> 01:28:03,208
Por iso non entendo por que deixas
que un home te mangonee.

1482
01:28:04,916 --> 01:28:06,166
Ten fotos, Daniel.

1483
01:28:06,250 --> 01:28:08,583
Non falo dese idiota. Digo teu pai.

1484
01:28:09,833 --> 01:28:11,625
- Que?
- Veña, Jackie.

1485
01:28:11,708 --> 01:28:15,125
Ó teu lado, non é nada.
Un chiste. Un puto amuleto.

1486
01:28:15,208 --> 01:28:17,125
Estás falando de meu pai.

1487
01:28:17,208 --> 01:28:19,541
Si, pero non deixes que te mangonee.

1488
01:28:19,625 --> 01:28:21,541
- Non me mangonea ninguén.
- Xa.

1489
01:28:21,625 --> 01:28:24,333
- É o único que te empece.
- Fóra.

1490
01:28:26,166 --> 01:28:27,583
Sabía que marcharías.

1491
01:28:28,208 --> 01:28:29,416
Sorte en Manhattan.

1492
01:28:34,333 --> 01:28:35,291
Vale.

1493
01:28:50,208 --> 01:28:51,833
- Bos días.
- Bos días.

1494
01:29:21,708 --> 01:29:22,625
Que pasa?

1495
01:29:23,833 --> 01:29:24,875
Senta.

1496
01:29:29,458 --> 01:29:33,250
Levas limpándome a merda
desde que puideches coller unha vasoira.

1497
01:29:33,333 --> 01:29:35,916
Desde que mamá marchou
e papá a tomou con nós.

1498
01:29:37,291 --> 01:29:40,375
Por unha vez
na túa vida de estirado, mira por ti.

1499
01:29:40,458 --> 01:29:41,875
Que queres?

1500
01:29:41,958 --> 01:29:43,000
Non o sei.

1501
01:29:45,333 --> 01:29:47,541
Penso que lle fodín a vida.

1502
01:29:49,750 --> 01:29:51,666
Non sei se podo facer algo.

1503
01:29:53,375 --> 01:29:56,125
Fixeches moitos sacrificios por min

1504
01:29:56,875 --> 01:29:58,041
e por esta empresa.

1505
01:30:00,208 --> 01:30:01,583
Agradézocho moito.

1506
01:30:04,750 --> 01:30:06,125
A ver, vasme despedir?

1507
01:30:07,291 --> 01:30:08,250
Non.

1508
01:30:11,000 --> 01:30:12,083
Vou dimitir.

1509
01:30:14,083 --> 01:30:16,458
Aquí tes moito tempo para pensar.

1510
01:30:18,125 --> 01:30:21,958
Pasei moitas noites
repasando o que me meteu aquí.

1511
01:30:23,333 --> 01:30:24,833
Se o puidese borrar

1512
01:30:26,166 --> 01:30:27,333
e volvelo facer...

1513
01:30:31,083 --> 01:30:33,500
- cortaríalle a puta cabeza.
- Lizzy!

1514
01:30:33,583 --> 01:30:35,833
Aínda me sinto feliz ó pensalo.

1515
01:30:36,375 --> 01:30:37,833
Tanto ten o que decidas,

1516
01:30:38,541 --> 01:30:41,708
só mira se podes vivir
encerrado con iso toda a vida.

1517
01:31:15,041 --> 01:31:17,500
Sydney Bloom pregunta por vostede.

1518
01:31:17,583 --> 01:31:20,458
Vén cun bebé.

1519
01:31:21,041 --> 01:31:23,083
Sydney, que agradable sorpresa.

1520
01:31:23,166 --> 01:31:24,833
A nena dorme. Berra baixo.

1521
01:31:24,916 --> 01:31:27,875
Miñaxoia, cocainas do carallo.

1522
01:31:27,958 --> 01:31:29,833
Deixas que Jackie o faga soa?

1523
01:31:29,916 --> 01:31:31,625
Se é todo pola túa culpa.

1524
01:31:31,708 --> 01:31:35,083
Xa non estás en estado,
non teño que aturar esta merda.

1525
01:31:35,166 --> 01:31:36,541
De veras, neno,

1526
01:31:36,625 --> 01:31:39,708
aínda non me viches merda ningunha.

1527
01:31:39,791 --> 01:31:43,083
Como lle puideches facer isto
con esa cariña lambida?

1528
01:31:43,166 --> 01:31:47,041
Teño unha longa lista de cousas
que dicir da túa cara, pero calo.

1529
01:31:47,125 --> 01:31:49,166
Esculpida en mármore? Perfecta?

1530
01:31:49,250 --> 01:31:51,125
Michelle Pfeiffer dopada?

1531
01:31:51,208 --> 01:31:53,416
Benedict Cumberbatch con perruca porno?

1532
01:31:53,500 --> 01:31:55,125
Sydney, polo amor de Deus,

1533
01:31:55,208 --> 01:31:58,500
dime, por favor, de que falas.

1534
01:31:58,583 --> 01:31:59,541
Disto.

1535
01:32:04,250 --> 01:32:05,416
- Vale.
- Si.

1536
01:32:08,541 --> 01:32:10,083
- E a nena?
- Incrible.

1537
01:32:10,666 --> 01:32:13,458
Dimites por razóns persoais.

1538
01:32:14,541 --> 01:32:16,125
Parvadas, <i>gordita.</i>

1539
01:32:18,208 --> 01:32:19,208
Estás segura?

1540
01:32:19,291 --> 01:32:20,166
Pois...

1541
01:32:20,833 --> 01:32:23,416
Así non poderá usar as condenadas fotos.

1542
01:32:24,166 --> 01:32:26,500
Quedamos coas portas, crecemos.

1543
01:32:27,833 --> 01:32:30,750
Iso é o máis importante para min.

1544
01:32:31,541 --> 01:32:32,666
A empresa.

1545
01:32:33,250 --> 01:32:36,125
Traballei moito
para deixar que se derrube.

1546
01:32:37,583 --> 01:32:38,833
Por iso dimito.

1547
01:32:42,875 --> 01:32:44,666
Tranquilo, a xunta alegrarase.

1548
01:32:44,750 --> 01:32:46,500
Á merda a xunta.

1549
01:32:46,583 --> 01:32:49,000
Papá, non me veñas con iso, si?

1550
01:32:49,916 --> 01:32:52,083
Estás feliz. Para ti é xenial.

1551
01:32:52,166 --> 01:32:54,791
Apareces para amañar o problema

1552
01:32:54,875 --> 01:32:57,250
e faste cargo ata que teñan substituto.

1553
01:32:57,333 --> 01:32:58,291
Por que es así?

1554
01:32:58,375 --> 01:33:01,500
Sabes o único que non vou botar en falta?

1555
01:33:02,000 --> 01:33:05,333
Facer que sorrío ante a xunta
mentres me menosprezas.

1556
01:33:05,416 --> 01:33:07,166
Así non che berran eles.

1557
01:33:07,250 --> 01:33:11,333
Vaia parvada. E se non me berra ninguén?

1558
01:33:11,416 --> 01:33:14,875
E se ninguén me chama "<i>gordita</i>"
no traballo, hostia?

1559
01:33:14,958 --> 01:33:16,625
É con cariño.

1560
01:33:16,708 --> 01:33:19,333
Pero só ven a nena que vai no teu colo

1561
01:33:19,416 --> 01:33:21,416
mentres es ti quen pilota.

1562
01:33:22,166 --> 01:33:24,208
E os dous sabemos quen fixo que.

1563
01:33:25,208 --> 01:33:27,833
Un momentiño, señorita.

1564
01:33:29,625 --> 01:33:31,041
Que quede claro.

1565
01:33:31,625 --> 01:33:33,166
Isto fundeino eu.

1566
01:33:33,708 --> 01:33:35,083
É a miña aeroliña.

1567
01:33:35,166 --> 01:33:37,333
E estabas na ruína.

1568
01:33:38,166 --> 01:33:41,416
Xa pensabas
en coller traballos de fumigación.

1569
01:33:41,500 --> 01:33:43,125
Díxenche: "Pensa ó grande."

1570
01:33:43,208 --> 01:33:46,916
Conseguín fondos para mercar avións
e facer voos comerciais.

1571
01:33:48,333 --> 01:33:51,375
Por que che custa tanto recoñecelo?

1572
01:33:51,458 --> 01:33:52,291
Veña, ho.

1573
01:33:52,916 --> 01:33:56,875
Sempre dixen que es boa presidenta.
Ou non?

1574
01:33:57,875 --> 01:33:58,958
Nin unha vez.

1575
01:34:14,875 --> 01:34:18,375
Hoxe, Jacqueline Cruz,
a presidenta de Air Cruz

1576
01:34:18,458 --> 01:34:22,875
fará unha declaración
e os accionistas están moi atentos.

1577
01:34:22,958 --> 01:34:25,291
A empresa rexeitou comentar nada,

1578
01:34:25,375 --> 01:34:28,166
{\an8}<i>pero hai quen pensa
que isto podería indicar</i>

1579
01:34:28,250 --> 01:34:30,333
{\an8}<i>un cambio crucial para a empresa.</i>

1580
01:34:30,916 --> 01:34:32,708
Cando acabe, faime un favor.

1581
01:34:33,416 --> 01:34:35,208
Recórdame que envíe flores.

1582
01:34:36,291 --> 01:34:37,416
Para min.

1583
01:34:39,250 --> 01:34:42,000
Non espero moita oposición

1584
01:34:42,083 --> 01:34:45,041
porque non están en condicións.

1585
01:34:46,500 --> 01:34:51,125
Volveron demandar os nosos bos amigos
de Sandlex Pharmaceuticals.

1586
01:34:51,708 --> 01:34:54,416
Este é para vostede, señor Blanchflower.

1587
01:34:57,250 --> 01:34:58,500
Señor Blanchflower.

1588
01:34:59,750 --> 01:35:02,458
Hostia, é como falar cos meus fillos.
Daniel!

1589
01:35:05,500 --> 01:35:06,541
Per...

1590
01:35:07,041 --> 01:35:10,958
Perdón, señor. Terá que darllo a outro.

1591
01:35:11,041 --> 01:35:14,375
Estoulle moi agradecido
por darme traballo, pero...

1592
01:35:15,208 --> 01:35:16,208
Eu...

1593
01:35:19,916 --> 01:35:20,833
renuncio.

1594
01:35:21,875 --> 01:35:24,458
Como? Non pode erguerse e renunciar.

1595
01:35:24,541 --> 01:35:28,333
Por favor, perdoe, pero teño 45 minutos
para chegar a Nova Jersey

1596
01:35:28,416 --> 01:35:31,208
e evitar que a muller que quero
cometa un erro fatal.

1597
01:35:31,291 --> 01:35:34,333
Sorte coa defensa
da farmacéutica multimillonaria.

1598
01:35:38,125 --> 01:35:41,000
Contesta.

1599
01:35:41,500 --> 01:35:43,625
Veña, Blankpower, contesta.

1600
01:35:50,458 --> 01:35:53,125
Si, quero deixar recado e o recado é este:

1601
01:35:53,208 --> 01:35:56,166
Vía en ti un covarde de merda
e esperaba enganarme.

1602
01:35:56,250 --> 01:35:57,791
Espere. Jackie.

1603
01:35:57,875 --> 01:36:01,333
Podo dicir algo
que te convenza de que non o fagas?

1604
01:36:01,416 --> 01:36:02,708
Acabemos dunha vez.

1605
01:36:02,791 --> 01:36:06,208
Activo a alarma
despois de prenderlle lume ó edificio?

1606
01:36:07,458 --> 01:36:08,416
Deséxame sorte.

1607
01:36:10,875 --> 01:36:12,583
Se non chegas en 30 segundos,

1608
01:36:12,666 --> 01:36:16,708
esmágoche o cranio coas mans
e despois métocho polo...

1609
01:36:16,791 --> 01:36:18,250
Cabróns!

1610
01:36:20,000 --> 01:36:21,416
Sodes uns cabróns!

1611
01:36:22,000 --> 01:36:23,250
Dos malos!

1612
01:36:24,541 --> 01:36:27,291
ATASCO

1613
01:36:44,833 --> 01:36:47,250
Silencio. Aquí vén.

1614
01:36:47,916 --> 01:36:49,208
Schatz, dálle volume.

1615
01:36:49,833 --> 01:36:51,083
- Dálle volume.
- Vou.

1616
01:36:51,875 --> 01:36:53,041
Bos días.

1617
01:36:55,000 --> 01:36:56,208
<i>Quero dar a benvida</i>

1618
01:36:56,708 --> 01:36:59,291
<i>ós nosos compañeiros,
ós nosos convidados e</i>...

1619
01:37:00,208 --> 01:37:03,416
Grazas a todos por asistir.

1620
01:37:08,916 --> 01:37:12,541
Sei que a maioría espera que anuncie

1621
01:37:12,625 --> 01:37:15,291
a nosa expansión ó Dallas-Fort Worth...

1622
01:37:17,666 --> 01:37:19,250
pero non vin por iso.

1623
01:37:19,875 --> 01:37:21,041
Jackie!

1624
01:37:22,208 --> 01:37:23,458
Jackie!

1625
01:37:23,958 --> 01:37:25,125
<i>Jackie!</i>

1626
01:37:27,083 --> 01:37:28,666
Sen tempo non era.

1627
01:37:33,916 --> 01:37:37,083
Estou aquí para dicirlles

1628
01:37:37,750 --> 01:37:39,541
que tomei unha decisión...

1629
01:37:40,958 --> 01:37:42,500
e que vou deixar o cargo.

1630
01:37:42,583 --> 01:37:43,958
Perdón polo atraso.

1631
01:37:44,041 --> 01:37:45,625
O túnel estaba atoado.

1632
01:37:45,708 --> 01:37:48,625
Cústame crer que vos movades así.

1633
01:37:48,708 --> 01:37:49,583
Dous carrís?

1634
01:37:50,166 --> 01:37:52,750
Se pasa algo malo, colapsan dúas cidades.

1635
01:37:52,833 --> 01:37:56,708
Señor Blanchflower, estamos no medio
dunha conferencia de prensa.

1636
01:37:56,791 --> 01:37:58,083
Señora Cruz...

1637
01:37:58,958 --> 01:38:01,875
teño que dicirlle algo
antes de que faga isto.

1638
01:38:01,958 --> 01:38:03,958
Podemos falar un momento fóra?

1639
01:38:04,958 --> 01:38:06,916
Ten a atención de todo o mundo.

1640
01:38:07,666 --> 01:38:09,958
Se ten algo que dicir, adiante.

1641
01:38:13,208 --> 01:38:14,416
Pero é persoal.

1642
01:38:17,458 --> 01:38:18,458
Xa.

1643
01:38:21,208 --> 01:38:23,291
Pois terá que esperar.

1644
01:38:26,250 --> 01:38:28,250
Desculpen a interrupción.

1645
01:38:29,041 --> 01:38:30,375
Como ía dicindo...

1646
01:38:31,166 --> 01:38:32,916
tomei unha decisión.

1647
01:38:33,666 --> 01:38:36,333
- Deixo o cargo.
- Deitouse comigo.

1648
01:38:36,416 --> 01:38:37,916
Que carallo...?

1649
01:38:39,666 --> 01:38:40,541
Xa está.

1650
01:38:41,125 --> 01:38:42,125
Xa o dixen.

1651
01:38:42,750 --> 01:38:44,208
Agora xa o saben todos

1652
01:38:44,708 --> 01:38:48,333
e non pode facer nada coa leria das fotos

1653
01:38:48,416 --> 01:38:50,000
nas que estás preciosa.

1654
01:38:50,083 --> 01:38:50,916
Non.

1655
01:38:51,000 --> 01:38:53,125
- <i>A señora Cruz e eu...</i>
- Non.

1656
01:38:53,208 --> 01:38:57,583
<i>incumprimos a política de tolerancia cero
da empresa coas relacións.</i>

1657
01:38:58,833 --> 01:39:01,583
Pero a nosa relación non foi inadecuada.

1658
01:39:02,375 --> 01:39:03,541
Foi...

1659
01:39:04,291 --> 01:39:06,166
apropiada e...

1660
01:39:07,500 --> 01:39:08,333
máxica.

1661
01:39:10,666 --> 01:39:13,666
Intentamos ser profesionais,
de verdade, pero...

1662
01:39:15,500 --> 01:39:18,208
púxoseme tesa só con falar con ela.
Ben a ven.

1663
01:39:18,291 --> 01:39:19,541
Está moi boa.

1664
01:39:19,625 --> 01:39:23,000
Daniel, iso si era persoal.
Hai cousas que son persoais.

1665
01:39:23,083 --> 01:39:26,541
Isto é novo, agora xa sei como é,
co da pirola paseime.

1666
01:39:26,625 --> 01:39:28,500
Nada da cintura para abaixo.

1667
01:39:29,541 --> 01:39:30,583
Entendido.

1668
01:39:31,708 --> 01:39:34,708
Jackie. Deus, que calor vai aquí.

1669
01:39:35,375 --> 01:39:37,666
Fóra conxélaste e aquí ardes.

1670
01:39:40,208 --> 01:39:41,875
Loitemos contra el.

1671
01:39:43,083 --> 01:39:47,791
Iso era o que che ía dicir hai 15 minutos
se o túnel tivese máis de dous carrís.

1672
01:39:47,875 --> 01:39:50,458
Sinceramente, nunca tal tolemia vira.

1673
01:39:50,541 --> 01:39:52,333
Debiches coller a ponte.

1674
01:39:53,083 --> 01:39:56,375
Tes razón. Sempre tes razón.
Non hai quen te supere.

1675
01:39:59,000 --> 01:40:00,625
Non dimitas, Jackie.

1676
01:40:01,916 --> 01:40:03,333
Es demasiado boa.

1677
01:40:05,833 --> 01:40:07,083
Ten razón.

1678
01:40:08,166 --> 01:40:10,333
Por fin di algo con xeito.

1679
01:40:11,333 --> 01:40:14,625
Ela é o cerebro desta empresa,
desde sempre.

1680
01:40:17,208 --> 01:40:19,000
Se ela marcha, eu tamén.

1681
01:40:20,458 --> 01:40:21,916
Tesme pampo,

1682
01:40:22,750 --> 01:40:24,250
señora Cruz.

1683
01:40:32,291 --> 01:40:33,958
Fixéronme falta 30 anos...

1684
01:40:36,583 --> 01:40:39,041
e un avogado británico moi educado

1685
01:40:39,125 --> 01:40:41,125
para plantarlle cara a ese home.

1686
01:40:42,541 --> 01:40:43,708
Grazas, papá.

1687
01:40:43,791 --> 01:40:45,000
De nada, amor.

1688
01:40:46,833 --> 01:40:48,250
Deus. Era con el.

1689
01:40:48,333 --> 01:40:51,166
Perdón. Claro. Perdón, señor. Perdoe.

1690
01:40:54,458 --> 01:40:55,500
Jackie.

1691
01:40:57,125 --> 01:40:59,083
Pedíchesme a verdade, sempre.

1692
01:41:02,666 --> 01:41:03,875
Pois aquí a tes.

1693
01:41:08,083 --> 01:41:09,041
Quérote.

1694
01:41:12,083 --> 01:41:14,166
Si. Quero a esta muller.

1695
01:41:16,625 --> 01:41:17,708
Quérote.

1696
01:41:18,500 --> 01:41:20,125
E quero traballar contigo.

1697
01:41:20,833 --> 01:41:24,125
Quero que pasemos xuntos
o resto da vida, todos os días,

1698
01:41:24,208 --> 01:41:26,583
ata morrer e volver como verme e gata.

1699
01:41:31,416 --> 01:41:32,458
Rolda de prensa.

1700
01:41:34,458 --> 01:41:37,208
- Isto é unha rolda de prensa.
- Si.

1701
01:41:43,708 --> 01:41:44,625
Non.

1702
01:41:48,125 --> 01:41:49,500
Non vou deixar o cargo.

1703
01:41:52,083 --> 01:41:54,625
No lado dese avión está o meu apelido

1704
01:41:54,708 --> 01:41:56,916
e un deseño que fixen con ceras

1705
01:41:57,000 --> 01:42:00,083
sentada no chan
do despacho de meu pai ós 12 anos.

1706
01:42:02,791 --> 01:42:04,708
E voulles dicir algo máis.

1707
01:42:05,875 --> 01:42:08,791
Esta non é a única relación
que tiven no traballo.

1708
01:42:11,208 --> 01:42:12,625
Tiven relacións...

1709
01:42:13,375 --> 01:42:14,750
cos empregados todos.

1710
01:42:18,083 --> 01:42:19,416
Son a miña familia.

1711
01:42:20,500 --> 01:42:24,916
A partir de agora, mirarei de que saibades
canto significades para min.

1712
01:42:27,125 --> 01:42:29,250
Porque non vou para ningures.

1713
01:42:32,083 --> 01:42:34,916
Quedo aquí para anunciar con orgullo

1714
01:42:35,000 --> 01:42:38,041
que nos expandimos ó Dallas-Forth Worth.

1715
01:42:38,625 --> 01:42:42,833
E o que queira pelexar comigo por iso
precisará un avogado de impresión

1716
01:42:42,916 --> 01:42:45,125
porque eu teño o mellor de Nova Jersey.

1717
01:42:47,416 --> 01:42:50,041
É dicir, teño o mellor do mundo.

1718
01:42:50,625 --> 01:42:52,208
Viva Jersey!

1719
01:42:52,791 --> 01:42:54,083
Jersey!

1720
01:42:54,166 --> 01:42:55,416
Jersey, amor!

1721
01:42:56,291 --> 01:42:59,041
Si. Iso é, irmán.

1722
01:43:01,875 --> 01:43:03,166
Apaga iso, Schatz.

1723
01:43:03,916 --> 01:43:05,916
Schatz. Apaga iso.

1724
01:43:11,000 --> 01:43:15,291
Aínda podo perder o traballo,
a empresa e todo polo que traballei.

1725
01:43:17,625 --> 01:43:19,916
Non deixarei que caias do ceo.

1726
01:43:51,291 --> 01:43:54,708
Recibín a circular
sobre as relacións no traballo.

1727
01:43:54,791 --> 01:43:58,750
{\an8}Si. Di que se permiten
sempre que se declaren.

1728
01:43:58,833 --> 01:43:59,791
{\an8}- Xusto aí.
- Si.

1729
01:43:59,875 --> 01:44:02,791
{\an8}Sabes o tipo guapo que parece un elfo

1730
01:44:02,875 --> 01:44:04,875
{\an8}e que traballa no correo, Marcus?

1731
01:44:04,958 --> 01:44:07,416
{\an8}Levo ano e medio fodendo con el.

1732
01:44:07,500 --> 01:44:09,708
{\an8}E é o pai desta nena.

1733
01:44:09,791 --> 01:44:11,583
{\an8}Respira, George.

1734
01:44:11,666 --> 01:44:16,416
{\an8}E tamén é o creador de moitos orgasmos.

1735
01:44:17,666 --> 01:44:19,833
{\an8}Só para que o saibas.

1736
01:44:19,916 --> 01:44:21,208
{\an8}Grazas.

1737
01:44:22,541 --> 01:44:25,583
{\an8}Heather e eu empezamos a saír.

1738
01:44:26,500 --> 01:44:28,708
{\an8}É marabilloso.

1739
01:44:28,791 --> 01:44:32,041
{\an8}Ó final, onte á noite consumámolo.

1740
01:44:32,125 --> 01:44:33,916
{\an8}- Sen detalles.
- Tanto ten.

1741
01:44:34,000 --> 01:44:37,166
{\an8}Empezou a bicarme alí embaixo.

1742
01:44:37,250 --> 01:44:39,625
{\an8}Despois empezou a facer círculos.

1743
01:44:39,708 --> 01:44:41,000
{\an8}E...

1744
01:44:41,791 --> 01:44:44,708
{\an8}resulta que os círculos
son a miña forma favorita.

1745
01:44:44,791 --> 01:44:45,750
{\an8}Un tema rápido.

1746
01:44:45,833 --> 01:44:51,125
{\an8}Alguén entrou no meu despacho
e descargou pornografía no meu portátil.

1747
01:44:51,208 --> 01:44:52,333
{\an8}E no PC.

1748
01:44:53,416 --> 01:44:54,375
{\an8}E no móbil.

1749
01:44:54,458 --> 01:44:57,541
{\an8}Peter Vance e eu
fixemos o amor na festa do Nadal.

1750
01:44:58,125 --> 01:45:00,500
{\an8}Sabémolo todos, Rachael. Oímoste berrar.

1751
01:45:00,583 --> 01:45:02,666
{\an8}Neno, era el.

1752
01:45:04,500 --> 01:45:09,250
{\an8}Gary e eu temos que informar de que temos
relacións íntimas consentidas.

1753
01:45:09,333 --> 01:45:11,458
{\an8}Vale. E que fai Luke aquí?

1754
01:45:11,958 --> 01:45:12,875
{\an8}Eu miro.

1755
01:45:13,791 --> 01:45:15,500
{\an8}Sen el, non poderiamos.

1756
01:45:16,000 --> 01:45:17,958
{\an8}A ver se o adiviño.

1757
01:45:18,041 --> 01:45:20,416
{\an8}Viñestes dicirme que estades fodendo.

1758
01:45:21,000 --> 01:45:23,791
{\an8}Viñemos dicirche
que temos o traballo duplicado.

1759
01:45:23,875 --> 01:45:26,500
{\an8}Queremos que se aclaren
as tarefas dos postos

1760
01:45:26,583 --> 01:45:28,375
{\an8}para ser máis produtivos.

1761
01:45:28,458 --> 01:45:29,958
{\an8}Deus. Perdón.

1762
01:45:30,041 --> 01:45:32,458
{\an8}E estamos fodendo.

1763
01:45:32,541 --> 01:45:33,750
{\an8}Aí está.

1764
01:45:37,000 --> 01:45:41,416
{\an8}Pódese mandar unha foto da pirola
se a pirola non é túa e é un debuxo?

1765
01:45:42,083 --> 01:45:43,500
{\an8}Quero traballar aquí.

1766
01:45:43,583 --> 01:45:45,083
{\an8}Este é o meu currículo

1767
01:45:45,166 --> 01:45:48,000
{\an8}e unhas fotos nas que estou espida.

1768
01:45:49,958 --> 01:45:51,708
{\an8}Fóra do meu despacho, hostia.

1769
01:45:51,791 --> 01:45:56,375
{\an8}Só quería dicirche
que non fixen nada con ninguén.

1770
01:45:56,958 --> 01:45:58,500
{\an8}Pero estou aberta.

1771
01:45:58,583 --> 01:46:01,208
{\an8}Pódelo escribir? Estou aberta.

1772
01:46:01,291 --> 01:46:03,666
{\an8}Estás aberta, xa o pon aquí.

1773
01:46:03,750 --> 01:46:05,833
{\an8}Teño que pedirche que os retires.

1774
01:46:06,541 --> 01:46:07,833
{\an8}Chupeilla a Dave.

1775
01:46:07,916 --> 01:46:08,750
{\an8}Eu tamén.

1776
01:46:08,833 --> 01:46:10,500
{\an8}Dave chupouma a min.

1777
01:46:11,083 --> 01:46:13,083
{\an8}E estráñavos que estea canso.

1778
01:46:16,291 --> 01:46:18,291
{\an8}Facede todos unhas análises.

1779
01:46:18,791 --> 01:46:21,416
Sra. Cruz e Sr. Blanchflower,
que desexaban?

1780
01:46:21,500 --> 01:46:24,083
Queren que aprobe que a xente cague

1781
01:46:24,166 --> 01:46:25,500
e se lance a merda?

1782
01:46:25,583 --> 01:46:27,583
Non, George.

1783
01:46:27,666 --> 01:46:31,791
Só viñemos, como di a túa política,
informar oficialmente...

1784
01:46:31,875 --> 01:46:33,125
Imos casar.

1785
01:46:33,833 --> 01:46:35,416
- Non.
- Si!

1786
01:46:35,500 --> 01:46:38,333
Estades todos invitados.
A voda será en Londres.

1787
01:46:38,416 --> 01:46:41,583
Si, unha "voda destino",
pero como o voo é gratis...

1788
01:46:41,666 --> 01:46:44,375
É unha nova marabillosa.

1789
01:46:44,458 --> 01:46:47,083
Esa relación está por riba da xunta

1790
01:46:47,166 --> 01:46:48,625
e é apta para a oficina.

1791
01:46:48,708 --> 01:46:50,916
Si. Supoñía que che gustaría.

1792
01:46:51,000 --> 01:46:52,833
- Moito.
- Moitas grazas.

1793
01:46:52,916 --> 01:46:54,041
Grazas, George.

1794
01:46:54,125 --> 01:46:55,583
Agradézollelo moito.

1795
01:46:55,666 --> 01:46:57,666
Esta noite vas durmir tranquilo.

1796
01:46:57,750 --> 01:46:58,875
Si.

1797
01:46:58,958 --> 01:47:00,541
- Deixo aberto?
- Peche.

1798
01:47:00,625 --> 01:47:01,583
Grazas, George.

1799
01:47:09,416 --> 01:47:11,291
Baba ghanoush!

1800
01:52:18,000 --> 01:52:19,750
ACABADOS DE CASAR

1801
01:52:21,083 --> 01:52:23,625
Subtítulos: Margarita Díaz



