1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:48,416 --> 00:00:49,291
嘿

4
00:00:53,416 --> 00:00:54,708
很高興終於見面了

5
00:00:54,791 --> 00:00:56,500
請降低你的期待

6
00:00:56,583 --> 00:00:58,791
我在電郵上迷人多了

7
00:00:59,291 --> 00:01:00,291
好...

8
00:01:01,333 --> 00:01:04,416
我很高興你終於約我出來了

9
00:01:04,500 --> 00:01:05,750
我是有氧運動女孩

10
00:01:05,833 --> 00:01:07,583
平常不會在重訓區逗留

11
00:01:07,666 --> 00:01:09,125
我平常不會舉那麼重

12
00:01:09,208 --> 00:01:10,208
那是為了約你出來

13
00:01:10,291 --> 00:01:11,833
或為了讓你刮目相看而得疝氣

14
00:01:12,541 --> 00:01:13,833
好

15
00:01:13,916 --> 00:01:15,791
你為什麼要離開倫敦,搬到紐澤西?

16
00:01:15,875 --> 00:01:17,458
我有個工作機會

17
00:01:17,541 --> 00:01:19,541
我是克魯茲航空內聘律師

18
00:01:19,625 --> 00:01:21,916
- 我很喜歡克魯茲航空,謝謝
- 謝謝

19
00:01:22,416 --> 00:01:23,958
一向準時,零食好吃

20
00:01:24,041 --> 00:01:25,208
乾杯

21
00:01:25,291 --> 00:01:26,416
我喜歡你們的廣告

22
00:01:27,166 --> 00:01:29,791
「我不只是克魯茲航空執行長」

23
00:01:29,875 --> 00:01:30,958
「我還是飛行員」

24
00:01:31,041 --> 00:01:32,750
我討厭拍那些廣告

25
00:01:32,833 --> 00:01:35,708
以前我爸會拍,他退休後,我就得拍

26
00:01:35,791 --> 00:01:37,041
這是這份工作最糟的地方

27
00:01:37,125 --> 00:01:38,750
你很棒

28
00:01:39,500 --> 00:01:41,375
我前妻會嫉妒死

29
00:01:41,458 --> 00:01:44,291
我在跟克魯茲航空的女老闆約會

30
00:01:44,875 --> 00:01:46,916
這不是約會,這是工作晚餐

31
00:01:47,958 --> 00:01:49,083
嗯...

32
00:01:49,166 --> 00:01:51,500
有人告訴我你單身

33
00:01:51,583 --> 00:01:53,583
我也是

34
00:01:53,666 --> 00:01:54,916
於法生效了

35
00:01:55,500 --> 00:01:56,916
這半年是我人生最讚的時光

36
00:01:57,000 --> 00:01:57,833
好吧...

37
00:01:58,333 --> 00:02:01,125
- 我是來談公事的,所以...
- 抱歉,你說得對

38
00:02:01,208 --> 00:02:03,375
相信我,我最不想談的就是我前妻

39
00:02:04,208 --> 00:02:05,208
好

40
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
她叫史黛西

41
00:02:08,708 --> 00:02:11,166
等等,這樣不是大降職嗎?

42
00:02:11,833 --> 00:02:16,000
我不知道
能走向世界實踐國際法很有成就感

43
00:02:16,083 --> 00:02:17,541
但今天在克魯茲航空

44
00:02:17,625 --> 00:02:21,208
我的確解決了
一位乘客與情感支持犬之間的糾紛

45
00:02:22,875 --> 00:02:24,958
你有事隱瞞不說

46
00:02:25,041 --> 00:02:25,916
謝謝

47
00:02:26,000 --> 00:02:27,500
你離開的真正原因是什麼?

48
00:02:27,583 --> 00:02:29,416
- 你是辭職還是被開除?
- 不是

49
00:02:29,500 --> 00:02:31,458
你什麼都可以告訴我,我的口風超緊

50
00:02:31,541 --> 00:02:33,875
例如前男友傳染疥瘡給我

51
00:02:33,958 --> 00:02:35,666
我一個人都沒說

52
00:02:36,666 --> 00:02:37,500
做得好

53
00:02:37,583 --> 00:02:40,333
克魯茲航空
要在達拉斯沃斯堡拓展業務

54
00:02:40,416 --> 00:02:42,208
- 這對我們來說很重要
- 達拉斯

55
00:02:42,291 --> 00:02:43,791
我希望那邊的貴賓室

56
00:02:43,875 --> 00:02:47,541
能有一種大教堂的感覺...

57
00:02:49,166 --> 00:02:50,000
賴瑞?

58
00:02:54,041 --> 00:02:55,541
不好意思...

59
00:02:56,500 --> 00:02:58,125
史黛西是達拉斯人

60
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
我們是在那裡認識的

61
00:03:10,250 --> 00:03:12,083
你在哭嗎?

62
00:03:12,583 --> 00:03:14,916
我沒有哭

63
00:03:17,916 --> 00:03:19,708
- 賴瑞!
- 對不起!

64
00:03:19,791 --> 00:03:21,416
我們要不要吃點東西?

65
00:03:21,500 --> 00:03:22,500
來吃點東西吧

66
00:03:22,583 --> 00:03:24,541
我剛剛吃了蛋白棒

67
00:03:24,625 --> 00:03:25,916
知道我為什麼來這裡嗎?

68
00:03:26,000 --> 00:03:27,166
為了這個讚的

69
00:03:27,250 --> 00:03:28,541
超好喝的,對吧?

70
00:03:28,625 --> 00:03:30,250
完全喝不出龍舌蘭的味道吧?

71
00:03:30,333 --> 00:03:32,625
但裡面有,絕對有酒

72
00:03:32,708 --> 00:03:33,625
要不要喝點水?

73
00:03:33,708 --> 00:03:36,375
天啊,他們在放我最愛的歌

74
00:03:36,458 --> 00:03:38,583
天啊,我好愛這首歌

75
00:03:38,666 --> 00:03:39,833
這首歌很好聽

76
00:03:39,916 --> 00:03:41,041
我們要跳舞

77
00:03:41,750 --> 00:03:44,041
- 千萬不要
- 我覺得我們來跳舞吧

78
00:03:44,125 --> 00:03:46,666
千萬不要,這是餐廳,不是舞廳

79
00:03:46,750 --> 00:03:49,416
好,你要坐著不動嗎,下流鬼?

80
00:03:49,500 --> 00:03:51,833
抱歉,各位,不好意思

81
00:03:51,916 --> 00:03:53,916
譚雅,拜託,求求你

82
00:03:57,791 --> 00:03:59,541
- 糟了
- 天啊

83
00:03:59,625 --> 00:04:00,458
什麼鬼?

84
00:04:00,541 --> 00:04:04,250
坐下,否則我男友會揍扁你

85
00:04:04,333 --> 00:04:06,333
- 譚雅,對不起
- 管好她

86
00:04:06,416 --> 00:04:08,541
我要說明,沒人會揍你

87
00:04:08,625 --> 00:04:10,333
我向各位道歉

88
00:04:10,416 --> 00:04:11,875
我請吃甜點

89
00:04:13,708 --> 00:04:15,583
慘了

90
00:04:16,958 --> 00:04:19,833
然後我們就不再上床了

91
00:04:21,583 --> 00:04:24,666
她覺得是她的錯,但...

92
00:04:26,208 --> 00:04:27,583
老實說...

93
00:04:28,458 --> 00:04:29,833
是我的錯

94
00:04:31,166 --> 00:04:33,291
現在,我會對著她自慰

95
00:04:34,458 --> 00:04:38,041
我對著前妻打手槍,這樣很變態嗎?

96
00:04:38,125 --> 00:04:40,500
我該走了,好

97
00:04:40,583 --> 00:04:41,416
不好意思

98
00:04:52,333 --> 00:04:54,208
我今晚過得很愉快

99
00:04:55,916 --> 00:04:57,250
晚安,譚雅

100
00:04:58,291 --> 00:04:59,875
第一次約會不那個嗎?

101
00:05:00,833 --> 00:05:02,291
你確實是紳士

102
00:05:03,583 --> 00:05:04,500
那麼...

103
00:05:05,416 --> 00:05:06,583
下次見

104
00:05:10,541 --> 00:05:12,375
晚安

105
00:05:12,458 --> 00:05:14,625
天啊,你真的很孬

106
00:05:15,458 --> 00:05:17,875
媽,我回來了

107
00:05:26,958 --> 00:05:28,708
賈姬

108
00:05:28,791 --> 00:05:30,916
我想再次跟你道歉

109
00:05:31,000 --> 00:05:32,666
真的對不起

110
00:05:33,166 --> 00:05:34,291
你應該打給...

111
00:05:34,916 --> 00:05:35,916
史黛西

112
00:05:37,125 --> 00:05:39,041
她可能也在家想著你

113
00:05:39,625 --> 00:05:40,791
外加自慰嗎?

114
00:05:41,791 --> 00:05:43,041
再見,賴瑞

115
00:05:49,333 --> 00:05:52,791
(克魯茲航空)

116
00:06:09,958 --> 00:06:10,833
抱歉

117
00:06:39,958 --> 00:06:43,291
《同事以上,戀人未滿》

118
00:06:46,958 --> 00:06:48,791
好,佛瑞德,報告好了

119
00:06:48,875 --> 00:06:49,708
我昨晚完成的

120
00:06:49,791 --> 00:06:52,000
等范斯先生來了,麻煩你交給他

121
00:06:52,083 --> 00:06:55,250
這麼快?晚點再交沒問題

122
00:06:55,916 --> 00:06:59,833
范斯先生看到錯誤會不高興的

123
00:07:01,291 --> 00:07:02,625
沒有錯誤

124
00:07:04,416 --> 00:07:05,500
克萊兒,好嗎?

125
00:07:05,583 --> 00:07:06,458
不好

126
00:07:06,541 --> 00:07:09,625
外面冷得要命,火車上又熱得要命

127
00:07:09,708 --> 00:07:12,375
我一路流汗,汗水浸濕我的發熱內褲

128
00:07:12,458 --> 00:07:14,375
然後在我走到公司的路上
汗水又結冰了

129
00:07:14,458 --> 00:07:17,916
現在我的膝蓋後面冒了超誇張的疹子

130
00:07:19,375 --> 00:07:20,416
天啊

131
00:07:20,500 --> 00:07:22,000
你昨晚幹嘛去了?

132
00:07:23,125 --> 00:07:23,958
沒什麼

133
00:07:24,041 --> 00:07:26,125
不,你有幹嘛,說吧

134
00:07:26,833 --> 00:07:28,875
就是私事

135
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
什麼事?

136
00:07:31,333 --> 00:07:34,333
抱歉,我覺得這可能是文化差異

137
00:07:34,416 --> 00:07:36,916
跟同事談論私事

138
00:07:37,000 --> 00:07:39,666
對我來說似乎不恰當也不禮貌

139
00:07:40,166 --> 00:07:41,750
所以我說「克萊兒,好嗎?」時

140
00:07:41,833 --> 00:07:43,375
我不是真的在問你好不好

141
00:07:43,458 --> 00:07:44,916
我只是在打招呼

142
00:07:45,000 --> 00:07:48,375
因為對我來說
如果你問我問題,我就會回答

143
00:07:48,458 --> 00:07:50,500
因為這就是對話的方式

144
00:07:50,583 --> 00:07:51,500
對

145
00:07:51,583 --> 00:07:54,750
- 比如說,昨天你...
- 早安

146
00:07:55,833 --> 00:07:59,333
你跟我說你的腸躁症很嚴重

147
00:07:59,416 --> 00:08:02,916
那是你的私事,你明白嗎?

148
00:08:03,000 --> 00:08:05,375
- 那你要我說什麼?
- 就說好

149
00:08:05,458 --> 00:08:08,166
我說好,你說好,然後各自忙去

150
00:08:08,250 --> 00:08:09,333
但我不好

151
00:08:09,416 --> 00:08:11,625
沒人好,克萊兒,我們只是這麼說

152
00:08:16,291 --> 00:08:18,208
- 早安,克魯茲女士
- 早安

153
00:08:23,000 --> 00:08:24,791
- 早安,克魯茲女士
- 早安

154
00:08:24,875 --> 00:08:27,083
早安,克魯茲女士

155
00:08:31,208 --> 00:08:32,333
嘿

156
00:08:32,416 --> 00:08:34,000
- 昨晚怎麼樣?
- 惡夢一場

157
00:08:34,916 --> 00:08:36,375
誰告訴賴瑞我單身的?

158
00:08:36,458 --> 00:08:37,833
有誰不知道你單身了?

159
00:08:38,875 --> 00:08:41,166
- 有道理
- 抱歉,你的意思是他撩你了?

160
00:08:41,250 --> 00:08:42,708
- 然後他哭了
- 我要尖叫了

161
00:08:42,791 --> 00:08:44,041
我最討厭

162
00:08:44,125 --> 00:08:47,708
有人分不清工作和私人生活

163
00:08:47,791 --> 00:08:50,750
除了你,你的生活只有工作和工作

164
00:08:50,833 --> 00:08:51,833
嘿

165
00:08:51,916 --> 00:08:53,916
我現在不需要對象

166
00:08:54,000 --> 00:08:55,083
我心中只有事業

167
00:08:55,166 --> 00:08:57,125
我懂,姐妹

168
00:08:57,208 --> 00:08:58,541
- 天啊
- 好

169
00:08:58,625 --> 00:09:01,125
我知道我不該問,不過呢

170
00:09:01,208 --> 00:09:02,875
你現在怎麼還在走動?

171
00:09:02,958 --> 00:09:05,333
你確實不該問,請

172
00:09:05,416 --> 00:09:06,583
- 不
- 這是你的航空公司

173
00:09:06,666 --> 00:09:07,666
- 你先
- 好

174
00:09:08,375 --> 00:09:10,000
說真的,你該待在家裡靜養吧?

175
00:09:10,083 --> 00:09:11,916
或者在醫院生產

176
00:09:12,000 --> 00:09:13,750
我會在臨盆時去醫院

177
00:09:13,833 --> 00:09:15,583
然後隔天就會回來上班

178
00:09:16,083 --> 00:09:17,250
你在開玩笑吧?

179
00:09:17,333 --> 00:09:19,166
我們有產假,我很擔心你

180
00:09:19,250 --> 00:09:20,750
- 馬可斯
- 什麼事?

181
00:09:20,833 --> 00:09:22,500
- 把這個拿去法務部
- 克魯茲女士?

182
00:09:22,583 --> 00:09:24,458
- 馬上辦,布魯女士
- 謝謝

183
00:09:24,958 --> 00:09:26,416
「馬上辦,布魯女士」?

184
00:09:26,500 --> 00:09:28,958
你準備好做取證了嗎?

185
00:09:30,250 --> 00:09:33,583
- 緊張嗎?
- 不會,這沒什麼

186
00:09:33,666 --> 00:09:37,416
如果全球最大的航空公司不控告人

187
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
他們的老二就會軟掉

188
00:09:38,583 --> 00:09:39,541
- 席妮
- 幹嘛?

189
00:09:39,625 --> 00:09:41,250
你不能說這種話,門開著

190
00:09:41,333 --> 00:09:42,750
- 這是真的
- 拜託

191
00:09:42,833 --> 00:09:45,333
沒事,范斯會把他們打趴

192
00:09:46,916 --> 00:09:48,041
- 他會的,對吧?
- 對

193
00:09:48,125 --> 00:09:49,666
我會購票入場見識

194
00:09:49,750 --> 00:09:53,125
彼得范斯會把那些混蛋吃乾抹淨

195
00:09:54,666 --> 00:09:57,250
甘德森,我是彼得范斯

196
00:09:57,333 --> 00:10:01,666
你要提前取證是什麼狗屁?

197
00:10:02,208 --> 00:10:03,541
彼得,抱歉

198
00:10:07,791 --> 00:10:09,333
- 去你的!
- 彼得...

199
00:10:09,416 --> 00:10:11,750
好,聽著,混蛋

200
00:10:11,833 --> 00:10:14,958
如果那是貴執行長百忙中唯一的空檔

201
00:10:15,041 --> 00:10:18,041
- 老子連他一起取證
- 你不能...彼得

202
00:10:18,125 --> 00:10:20,041
我他媽的可以

203
00:10:20,125 --> 00:10:21,833
看看你的電郵,腦殘

204
00:10:22,416 --> 00:10:23,375
你猜怎麼樣?

205
00:10:26,125 --> 00:10:27,625
我可以...你在嗎?

206
00:10:30,875 --> 00:10:31,916
怎麼了?

207
00:10:35,083 --> 00:10:37,708
我不知道是牛肉還是辣香腸,但...

208
00:10:37,791 --> 00:10:38,833
克萊兒,好嗎?

209
00:10:38,916 --> 00:10:40,166
不,完全不好

210
00:10:40,250 --> 00:10:43,166
范斯先生早餐吃墨西哥捲餅噎到了

211
00:10:43,250 --> 00:10:44,875
天啊

212
00:10:44,958 --> 00:10:46,416
墨西哥捲餅可以當早餐吃?

213
00:10:47,833 --> 00:10:49,083
抱歉,他還好嗎?

214
00:10:49,166 --> 00:10:50,500
他的喉嚨插著管子

215
00:10:50,583 --> 00:10:52,583
他比手勢要告餐車

216
00:10:52,666 --> 00:10:54,291
因為香腸塊大得不負責任

217
00:10:54,375 --> 00:10:56,291
是他嗎?你是布蘭奇弗勞爾嗎?

218
00:10:56,375 --> 00:10:57,416
對,丹尼爾布蘭奇弗勞爾

219
00:10:57,500 --> 00:11:00,125
將軍倒下了,該換上校上場了

220
00:11:00,208 --> 00:11:01,083
范斯說你很強

221
00:11:01,166 --> 00:11:03,250
所以你來負責取獵鷹航空的證詞

222
00:11:03,333 --> 00:11:05,750
- 五分鐘後到克魯茲女士的辦公室
- 我會過去

223
00:11:11,500 --> 00:11:12,708
大家幹嘛那樣看我?

224
00:11:13,583 --> 00:11:14,916
你見過克魯茲女士嗎?

225
00:11:15,000 --> 00:11:17,583
沒有,瑞秋,我還沒有那個榮幸

226
00:11:18,541 --> 00:11:19,791
「榮幸」?

227
00:11:20,791 --> 00:11:23,125
所以你喜歡又蠢又害怕的感覺?

228
00:11:24,958 --> 00:11:27,500
她很強勢,進去別瞎扯

229
00:11:27,583 --> 00:11:31,125
但也別一聲不吭,說話要恰到好處

230
00:11:31,208 --> 00:11:33,625
千萬別稱讚她的鞋子

231
00:11:33,708 --> 00:11:36,041
那是我人生中最糟的電梯經驗

232
00:11:36,125 --> 00:11:37,541
她喜歡薰衣草的味道

233
00:11:37,625 --> 00:11:39,041
試著讓自己聞起來像薰衣草

234
00:11:39,125 --> 00:11:41,250
她討厭呼吸的聲音,別呼吸

235
00:11:41,333 --> 00:11:42,791
但如果你非得呼吸

236
00:11:42,875 --> 00:11:45,708
試著從嘴巴側邊快速吸氣,像這樣

237
00:12:03,708 --> 00:12:05,250
請進,她在等你

238
00:12:05,333 --> 00:12:06,208
謝謝

239
00:12:06,708 --> 00:12:07,708
祝你好運

240
00:12:21,541 --> 00:12:23,625
哇靠

241
00:12:26,958 --> 00:12:28,333
你...

242
00:12:30,833 --> 00:12:31,666
美若天仙

243
00:12:34,041 --> 00:12:35,083
你...

244
00:12:36,333 --> 00:12:38,083
光彩奪目,你...

245
00:12:40,291 --> 00:12:41,125
哇

246
00:12:42,333 --> 00:12:43,666
你是新來的律師?

247
00:12:43,750 --> 00:12:46,208
是的,抱歉

248
00:12:46,291 --> 00:12:48,791
我是丹尼爾布蘭奇弗勞爾

249
00:12:50,458 --> 00:12:51,833
鞋子很漂亮

250
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
幹

251
00:12:52,833 --> 00:12:53,916
席妮?

252
00:12:54,416 --> 00:12:55,666
怎麼了?

253
00:12:57,666 --> 00:12:58,500
就是這個人?

254
00:12:58,583 --> 00:12:59,416
對,這是...

255
00:13:00,000 --> 00:13:01,791
布...我已經忘了

256
00:13:01,875 --> 00:13:03,333
- 布蘭奇弗勞爾
- 布蘭奇跑路

257
00:13:03,416 --> 00:13:05,125
- 是布蘭奇弗勞爾
- 我剛剛是這麼說

258
00:13:05,208 --> 00:13:06,750
我們可以延後取證嗎?

259
00:13:06,833 --> 00:13:09,166
不行,這樣會讓人覺得我們有鬼

260
00:13:10,333 --> 00:13:12,625
克魯茲女士,我可以向你保證

261
00:13:12,708 --> 00:13:15,583
我有能力,也很樂意

262
00:13:15,666 --> 00:13:20,458
幫助你解決任何問題

263
00:13:21,166 --> 00:13:22,333
鞋子或法律都行...

264
00:13:22,416 --> 00:13:26,416
我想你需要我的是偏法律方面的協助

265
00:13:41,708 --> 00:13:43,333
- 祝你有美好的一天
- 謝謝

266
00:13:56,333 --> 00:13:57,166
早安,我是丹尼爾

267
00:13:57,250 --> 00:13:59,083
- 凡妮莎,很高興認識你
- 我也是

268
00:14:00,166 --> 00:14:02,250
好,我們開始吧

269
00:14:02,750 --> 00:14:06,333
克魯茲女士,四個月前,在7月25日

270
00:14:06,416 --> 00:14:08,333
獵鷹航空和達拉斯沃斯堡機場董事會

271
00:14:08,416 --> 00:14:10,708
達成口頭協議

272
00:14:10,791 --> 00:14:12,666
要取得新航廈的十個登機門

273
00:14:12,750 --> 00:14:15,666
- 你知道這件事嗎?
- 知道

274
00:14:15,750 --> 00:14:18,166
但在7月26日,隔天

275
00:14:18,250 --> 00:14:21,750
你搭乘自己的私人飛機克魯茲一號
飛往達拉斯

276
00:14:21,833 --> 00:14:26,166
與達拉斯沃斯堡機場
董事會主席查爾斯強森會面

277
00:14:26,250 --> 00:14:28,833
而且在你們共度晚餐之後

278
00:14:28,916 --> 00:14:31,083
強森先生就改變主意

279
00:14:31,166 --> 00:14:35,250
決定將他已經給予
獵鷹航空的登機門讓給你們

280
00:14:35,333 --> 00:14:36,666
- 是這樣嗎?
- 是

281
00:14:36,750 --> 00:14:37,791
你能否告訴我們

282
00:14:37,875 --> 00:14:40,833
你和強森先生那天晚上發生什麼事?

283
00:14:47,750 --> 00:14:48,583
我們吃了晚餐

284
00:14:48,666 --> 00:14:50,291
晚餐後你們還去了哪裡嗎?

285
00:14:50,791 --> 00:14:51,875
回你的飯店?

286
00:14:51,958 --> 00:14:54,416
- 回他家?
- 沒有

287
00:14:54,500 --> 00:14:56,083
去找提款機?

288
00:14:57,083 --> 00:14:58,833
你知道強森先生

289
00:14:58,916 --> 00:15:00,875
在你們吃完飯後幾天買了一艘船嗎?

290
00:15:00,958 --> 00:15:03,458
好吧,我到底是賄賂他

291
00:15:03,541 --> 00:15:05,583
- 還是跟他上床?
- 你告訴我們啊

292
00:15:05,666 --> 00:15:07,125
我們來這裡就是要查清楚

293
00:15:08,291 --> 00:15:10,458
- 我得跟我的律師商量一下
- 克魯茲女士

294
00:15:10,541 --> 00:15:11,541
休息時間是固定的

295
00:15:15,916 --> 00:15:17,750
你到底在幹嘛?

296
00:15:18,250 --> 00:15:19,125
你要我怎麼做?

297
00:15:19,208 --> 00:15:22,541
范斯會反駁他那張臭嘴說的每一句話

298
00:15:23,041 --> 00:15:24,958
- 反對!
- 我不會這樣做

299
00:15:25,916 --> 00:15:27,041
- 反對
- 不要

300
00:15:27,125 --> 00:15:28,583
- 反對
- 克魯茲女士

301
00:15:28,666 --> 00:15:30,000
反對,否則我就開除你

302
00:15:30,083 --> 00:15:31,375
那就開除我

303
00:15:32,333 --> 00:15:33,416
聽著

304
00:15:33,500 --> 00:15:35,250
我知道我沒讓你留下好印象

305
00:15:35,333 --> 00:15:36,583
但說真的,你光彩奪目

306
00:15:36,666 --> 00:15:38,458
而且那雙鞋超漂亮

307
00:15:40,208 --> 00:15:41,958
我不是第一天出來混

308
00:15:43,458 --> 00:15:44,416
那你...

309
00:15:45,083 --> 00:15:47,375
最好在裡面讓我看到本事

310
00:15:52,208 --> 00:15:54,000
最後,克魯茲女士

311
00:15:54,083 --> 00:15:56,375
你和強森先生共度良宵後

312
00:15:56,458 --> 00:15:59,583
隔天早上,你們一起吃早餐,對吧?

313
00:15:59,666 --> 00:16:00,541
我們只是喝咖啡

314
00:16:01,291 --> 00:16:02,208
沒有吃早餐

315
00:16:02,291 --> 00:16:03,500
好吧

316
00:16:04,041 --> 00:16:04,958
喝咖啡

317
00:16:05,458 --> 00:16:06,958
謝謝你,賈姬

318
00:16:07,041 --> 00:16:08,083
我問完了

319
00:16:08,166 --> 00:16:10,375
要休息一下再跟巴頓先生取證嗎?

320
00:16:10,458 --> 00:16:11,833
不用

321
00:16:11,916 --> 00:16:13,875
我只有一兩個問題,不會花太多時間

322
00:16:15,666 --> 00:16:16,500
那麼...

323
00:16:17,250 --> 00:16:18,500
讓我們記錄在案

324
00:16:19,000 --> 00:16:22,333
你是威廉巴頓,獵鷹航空的執行長

325
00:16:22,416 --> 00:16:23,916
我是,但你可以叫我比爾

326
00:16:24,000 --> 00:16:25,083
好的

327
00:16:25,708 --> 00:16:26,958
比爾...

328
00:16:27,458 --> 00:16:31,708
你似乎對克魯茲女士
和強森先生相處的時光瞭若指掌

329
00:16:31,791 --> 00:16:33,000
我想是的

330
00:16:33,083 --> 00:16:36,041
你知道他們什麼時候去吃晚餐

331
00:16:36,125 --> 00:16:38,166
知道他們去哪裡吃晚餐

332
00:16:38,666 --> 00:16:39,916
你知道他們吃了什麼嗎?

333
00:16:40,000 --> 00:16:42,791
她點了菲力牛排,他點了智利鱸魚

334
00:16:42,875 --> 00:16:43,708
好

335
00:16:45,208 --> 00:16:48,666
所以對我來說,問題很簡單

336
00:16:51,000 --> 00:16:52,458
你是怎麼知道這些事的?

337
00:16:57,458 --> 00:16:58,375
這個...

338
00:16:59,208 --> 00:17:03,000
訊息的提供者是一位...

339
00:17:03,666 --> 00:17:06,625
滿妙的...利害當事人

340
00:17:06,708 --> 00:17:10,625
他碰巧知道了這個...

341
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
事實

342
00:17:12,958 --> 00:17:14,750
抱歉,我沒聽清楚

343
00:17:14,833 --> 00:17:16,291
凡妮莎,你可以重讀一次嗎?

344
00:17:16,375 --> 00:17:17,291
那不是...你不用

345
00:17:17,375 --> 00:17:19,916
要,他叫我讀,這是我的工作,好

346
00:17:21,208 --> 00:17:23,875
「我...這個訊息的提供者」

347
00:17:23,958 --> 00:17:26,708
「是一位滿妙的...利害當事人」

348
00:17:26,791 --> 00:17:30,083
「他碰巧知道了這個...」

349
00:17:31,000 --> 00:17:31,958
「事實」

350
00:17:32,750 --> 00:17:34,541
- 他是這麼說的
- 謝謝,凡妮莎

351
00:17:35,041 --> 00:17:36,916
我很好奇

352
00:17:37,666 --> 00:17:39,291
那位利害當事人是誰?

353
00:17:42,083 --> 00:17:44,583
保羅,保羅什麼的,我忘了

354
00:17:44,666 --> 00:17:46,125
保羅杭廷福

355
00:17:46,625 --> 00:17:48,708
- 對
- 強森先生的私人助理

356
00:17:48,791 --> 00:17:50,916
- 對
- 你是付錢收買他還是跟他上床?

357
00:17:51,000 --> 00:17:53,208
我們就到這裡,很抱歉必須喊卡

358
00:17:53,291 --> 00:17:56,125
- 休息時間是固定的
- 我們再聯絡

359
00:17:56,625 --> 00:17:57,500
快走

360
00:17:58,541 --> 00:18:00,958
- 謝謝,凡妮莎
- 謝謝,丹尼爾,做得好

361
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
- 海瑟?
- 克魯茲女士?

362
00:18:14,666 --> 00:18:17,708
麻煩你請布蘭奇弗勞先生上來

363
00:18:18,208 --> 00:18:19,333
沒問題

364
00:18:19,958 --> 00:18:21,833
好,然後你就可以下班了

365
00:18:22,333 --> 00:18:23,458
好的,晚安

366
00:18:23,541 --> 00:18:24,708
謝謝

367
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
克魯茲女士?

368
00:18:42,041 --> 00:18:43,666
麻煩你關門

369
00:18:43,750 --> 00:18:45,000
請坐

370
00:18:57,875 --> 00:19:00,291
這是我最不喜歡做的事...

371
00:19:01,208 --> 00:19:02,083
不過...

372
00:19:04,458 --> 00:19:05,625
對不起

373
00:19:07,875 --> 00:19:10,000
這句話還有更多字嗎?

374
00:19:10,083 --> 00:19:11,000
沒有

375
00:19:11,833 --> 00:19:16,250
我討厭道歉,所以拜託,接受吧

376
00:19:16,750 --> 00:19:17,583
我接受

377
00:19:17,666 --> 00:19:19,833
你今天表現得很好

378
00:19:19,916 --> 00:19:22,500
我事先了解過這個案子了

379
00:19:22,583 --> 00:19:24,916
你詳讀所有資料

380
00:19:25,000 --> 00:19:29,458
以免你的上司在取證當天被香腸噎到

381
00:19:29,541 --> 00:19:33,583
你不知道有多少大律師吃香腸被噎到

382
00:19:33,666 --> 00:19:35,125
數字高得驚人

383
00:19:36,166 --> 00:19:37,125
嗯...

384
00:19:38,083 --> 00:19:40,375
很高興認識一個在乎事情的人

385
00:19:40,458 --> 00:19:41,666
這不常見

386
00:19:42,750 --> 00:19:46,875
對大多數人來說
工作是你必須忍受到週末的事情

387
00:19:46,958 --> 00:19:48,166
但對我來說

388
00:19:49,541 --> 00:19:50,916
這是最棒的部分

389
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
我懂

390
00:19:54,166 --> 00:19:55,416
所以,謝謝你...

391
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
成為我們的一員

392
00:19:59,333 --> 00:20:00,500
不客氣

393
00:20:06,416 --> 00:20:09,083
- 很抱歉
- 你搞什麼?

394
00:20:09,166 --> 00:20:12,083
- 我保證這不是我自願的
- 滾出我的辦公室!

395
00:20:12,166 --> 00:20:15,333
沒問題,天啊,對不起,我很想解釋

396
00:20:15,416 --> 00:20:18,583
我想這是被各種刺激引起的...算了

397
00:20:18,666 --> 00:20:19,708
為什麼還不消?

398
00:20:19,791 --> 00:20:21,541
不知道,我也希望它趕快消掉

399
00:20:21,625 --> 00:20:24,125
我現在就走,真的很抱歉

400
00:20:30,750 --> 00:20:35,458
該死...

401
00:20:44,416 --> 00:20:47,458
哇靠!

402
00:20:50,541 --> 00:20:52,125
哇靠!

403
00:20:59,250 --> 00:21:00,375
丹尼爾,好嗎?

404
00:21:00,458 --> 00:21:03,208
我會在辦公室,門會關起來一段時間

405
00:21:03,291 --> 00:21:04,541
可能會關好幾個星期

406
00:21:04,625 --> 00:21:06,250
你還好嗎?怎麼了?

407
00:21:11,541 --> 00:21:13,541
說出來可能會讓你好過一點

408
00:21:14,125 --> 00:21:15,541
這是我的事,克萊兒

409
00:21:15,625 --> 00:21:17,333
我個人的事

410
00:21:18,500 --> 00:21:21,125
克魯茲女士請你立刻去她的辦公室

411
00:21:26,666 --> 00:21:28,833
那你怎麼不早說?

412
00:21:30,666 --> 00:21:32,625
因為你還沒傷到我

413
00:21:36,000 --> 00:21:37,458
你找我?

414
00:21:37,541 --> 00:21:38,375
沒有

415
00:21:38,458 --> 00:21:40,708
- 好
- 他在跟我說話

416
00:21:41,458 --> 00:21:44,250
請進,布蘭奇弗勞先生,關上門

417
00:21:46,083 --> 00:21:46,916
好

418
00:21:47,416 --> 00:21:48,500
由於彼得住院

419
00:21:48,583 --> 00:21:52,000
我希望你能接手法務部的日常運作

420
00:21:54,916 --> 00:21:56,583
當然前提是你...

421
00:21:57,916 --> 00:21:59,125
有這種幹勁

422
00:22:01,833 --> 00:22:02,833
當然

423
00:22:03,958 --> 00:22:05,250
這件事應該不會太...

424
00:22:06,041 --> 00:22:06,958
硬

425
00:22:10,541 --> 00:22:13,666
好的,謝謝,請你出去後帶上門

426
00:22:13,750 --> 00:22:15,083
其實,留下來吧

427
00:22:15,166 --> 00:22:17,166
席妮,我們可以晚點再完成

428
00:22:17,750 --> 00:22:18,625
可以嗎?

429
00:22:18,708 --> 00:22:21,125
我想跟布蘭奇弗勞先生聊一下

430
00:22:21,208 --> 00:22:22,583
好,沒問題

431
00:22:24,708 --> 00:22:26,458
- 做得好
- 謝謝

432
00:22:27,208 --> 00:22:28,875
我可以幫你...

433
00:22:28,958 --> 00:22:30,333
絕對不要

434
00:22:30,416 --> 00:22:31,583
- 不要
- 你在開玩笑嗎?

435
00:22:31,666 --> 00:22:32,750
現在是1952年嗎?

436
00:22:33,250 --> 00:22:37,375
我覺得轉身
是人類在房間裡移動最快的方法

437
00:22:37,458 --> 00:22:39,625
- 門要開著還是關上?
- 關上

438
00:22:39,708 --> 00:22:40,958
- 開著?
- 關上

439
00:22:41,041 --> 00:22:42,333
你知道嗎?我來關上

440
00:22:42,416 --> 00:22:43,541
謝謝

441
00:22:45,916 --> 00:22:47,083
請坐

442
00:22:47,166 --> 00:22:48,000
謝謝

443
00:22:53,375 --> 00:22:55,541
好,往後

444
00:22:55,625 --> 00:23:00,000
希望我們合作無間,不要再有...

445
00:23:01,375 --> 00:23:02,208
狀況

446
00:23:02,291 --> 00:23:06,708
- 當然,我要再次道歉,我...
- 我要把它擺在腦後...

447
00:23:09,000 --> 00:23:10,541
- 我們翻篇吧,好
- 請

448
00:23:14,458 --> 00:23:15,375
我希望你知道

449
00:23:15,458 --> 00:23:18,791
我絕不會刻意想要做這種事

450
00:23:18,875 --> 00:23:20,916
即使貴公司沒有對辦公室戀情

451
00:23:21,000 --> 00:23:24,208
採取零容忍政策也不會

452
00:23:24,708 --> 00:23:26,333
不能在吃飯的地方拉屎

453
00:23:26,416 --> 00:23:28,416
那是傑克機長的第一條規則

454
00:23:28,500 --> 00:23:29,333
他是我爸

455
00:23:29,416 --> 00:23:32,708
我久聞傑克克魯茲機長的大名

456
00:23:33,541 --> 00:23:34,583
戰爭英雄

457
00:23:34,666 --> 00:23:36,166
企業家

458
00:23:36,666 --> 00:23:39,291
- 說故事大師
- 就是他

459
00:23:39,375 --> 00:23:41,083
他也還在董事會

460
00:23:41,166 --> 00:23:42,666
那是榮譽職嗎?

461
00:23:42,750 --> 00:23:43,875
不是

462
00:23:44,375 --> 00:23:46,375
他每逢董事會還是會出席

463
00:23:46,875 --> 00:23:50,250
否則他們早就找個
常春藤名校富家子弟取代我了

464
00:23:50,833 --> 00:23:53,083
但你不是表現優異嗎?

465
00:23:53,166 --> 00:23:54,583
是的,公司成績優異

466
00:23:55,166 --> 00:23:58,083
但我想大家永遠只會把我當成
爸爸的掌上明珠

467
00:23:58,666 --> 00:23:59,875
那聽起來...

468
00:24:01,333 --> 00:24:02,708
不會讓人氣餒

469
00:24:05,958 --> 00:24:07,250
如果我沒有機會再見你

470
00:24:07,833 --> 00:24:09,375
先祝你週末愉快

471
00:24:10,083 --> 00:24:11,500
- 不要
- 再見

472
00:24:11,583 --> 00:24:12,875
週一見

473
00:24:12,958 --> 00:24:14,208
- 我等不及了
- 我也是

474
00:24:14,708 --> 00:24:15,666
- 我是說...
- 為了工作

475
00:24:15,750 --> 00:24:16,708
為了工作

476
00:24:22,916 --> 00:24:25,166
- 掰囉
- 對,掰囉

477
00:24:26,416 --> 00:24:27,375
謝謝

478
00:24:38,750 --> 00:24:39,583
你還好嗎?

479
00:24:39,666 --> 00:24:41,041
- 問你一下
- 好

480
00:24:41,125 --> 00:24:43,625
布魯小姐還在盯著我看嗎?

481
00:24:43,708 --> 00:24:44,833
而且像龐德電影裡的反派

482
00:24:44,916 --> 00:24:46,625
摸貓一樣摸著她的肚子?

483
00:24:46,708 --> 00:24:47,583
是的

484
00:24:48,375 --> 00:24:49,791
這不是好事

485
00:24:51,125 --> 00:24:52,125
好

486
00:24:52,625 --> 00:24:54,250
- 祝你好運了
- 謝謝

487
00:25:02,583 --> 00:25:04,041
放慢速度,然後...

488
00:25:04,125 --> 00:25:06,750
球再次回到地面,跳過科瓦契奇

489
00:25:06,833 --> 00:25:08,208
做得漂亮

490
00:25:09,000 --> 00:25:11,625
麥迪遜傳給波羅
他持續在場上穿針引線、送出妙傳

491
00:25:11,708 --> 00:25:13,375
這球處理得太精彩了

492
00:25:25,041 --> 00:25:26,875
回家吧,今天是星期六

493
00:25:26,958 --> 00:25:29,166
你進公司,那我也要進公司

494
00:25:29,250 --> 00:25:31,166
好吧,先說清楚

495
00:25:31,250 --> 00:25:34,125
你生產時會請一週的假吧?

496
00:25:34,208 --> 00:25:35,291
只要我能躺在床上

497
00:25:35,375 --> 00:25:37,875
就能坐在辦公桌前,工作第一

498
00:25:37,958 --> 00:25:40,333
很多人在生小孩前都這麼說

499
00:25:40,416 --> 00:25:41,791
我不會成為那種人!

500
00:25:41,875 --> 00:25:43,500
抱歉,我太激動了

501
00:25:43,583 --> 00:25:45,416
我做人工受孕

502
00:25:45,500 --> 00:25:47,375
就是為了避免談感情分心

503
00:25:47,458 --> 00:25:50,750
所以我家裡只有我和一群保姆

504
00:25:50,833 --> 00:25:52,333
天啊,還有...

505
00:25:52,875 --> 00:25:53,750
寶寶

506
00:25:53,833 --> 00:25:55,500
你可以到時候再考慮

507
00:25:55,583 --> 00:25:58,708
嘿,先別急著走,獵鷹航空...

508
00:25:58,791 --> 00:26:00,541
他媽的老天啊!

509
00:26:00,625 --> 00:26:04,125
我們還在等該死的法官思考

510
00:26:04,208 --> 00:26:05,583
這荒謬的訴訟有無依據嗎?

511
00:26:05,666 --> 00:26:09,541
好,丹尼爾說這是荒謬的無聊訴訟

512
00:26:09,625 --> 00:26:10,666
我們應該沒事

513
00:26:10,750 --> 00:26:11,583
好

514
00:26:14,083 --> 00:26:15,541
那個...

515
00:26:16,333 --> 00:26:17,791
前幾天晚上...

516
00:26:20,875 --> 00:26:21,916
在取證後...

517
00:26:22,625 --> 00:26:23,791
你說

518
00:26:24,833 --> 00:26:25,875
怎麼了?

519
00:26:28,875 --> 00:26:29,791
什麼?

520
00:26:30,291 --> 00:26:32,458
- 沒事
- 現在是怎樣?賈姬?

521
00:26:32,541 --> 00:26:34,375
- 沒事,回家吧
- 女人...

522
00:26:34,458 --> 00:26:35,583
賈姬!

523
00:27:17,875 --> 00:27:19,583
確定你一個人進去沒問題嗎?

524
00:27:22,291 --> 00:27:23,666
她是我姊

525
00:27:25,291 --> 00:27:27,708
而且她被銬在桌子上

526
00:27:29,375 --> 00:27:30,708
小心點

527
00:27:31,375 --> 00:27:34,500
「她是我姊,而且她被銬在桌子上」

528
00:27:34,583 --> 00:27:37,291
你是哪來的?白金漢宮嗎?臭屁鬼

529
00:27:38,000 --> 00:27:39,541
我得這樣說話,莉莎

530
00:27:39,625 --> 00:27:40,833
我不能在法庭上說

531
00:27:40,916 --> 00:27:42,958
「喂,反對啦,死不要臉的」

532
00:27:46,083 --> 00:27:47,000
那麼...

533
00:27:48,041 --> 00:27:49,000
你有妹子嗎?

534
00:27:49,083 --> 00:27:51,375
我完全沒有妹子

535
00:27:51,458 --> 00:27:52,916
我很擔心你

536
00:27:53,500 --> 00:27:56,333
你很久沒解決了
蛋蛋一定像西瓜一樣大

537
00:27:56,416 --> 00:27:59,125
蛋蛋不是這樣運作的,莉莎
你還是擔心自己吧

538
00:27:59,208 --> 00:28:01,041
我從來沒有這麼大搞特搞過

539
00:28:01,125 --> 00:28:03,333
我發誓是口音的關係,妹子超愛的

540
00:28:03,416 --> 00:28:04,958
有時候,我連褲子都不穿

541
00:28:05,041 --> 00:28:06,750
- 伊莉莎白
- 丹尼爾...

542
00:28:06,833 --> 00:28:08,708
回家吧

543
00:28:08,791 --> 00:28:11,125
我不需要弟弟來照顧我

544
00:28:11,625 --> 00:28:14,750
你在這裡永遠找不到對象的
美國人不是你的菜

545
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
怎麼了?

546
00:28:18,166 --> 00:28:19,000
沒什麼

547
00:28:19,583 --> 00:28:20,708
絕對有鬼

548
00:28:21,625 --> 00:28:22,750
沒有

549
00:28:27,000 --> 00:28:28,500
沒差

550
00:28:28,583 --> 00:28:30,791
我對某人有意思,但我們不能在一起

551
00:28:30,875 --> 00:28:32,416
太大隻嗎?航空母艦

552
00:28:32,500 --> 00:28:33,583
不是,莉莎

553
00:28:33,666 --> 00:28:34,750
肚子毛很多?

554
00:28:34,833 --> 00:28:35,750
莉莎

555
00:28:35,833 --> 00:28:37,250
是我嗎?死變態,我是你姊

556
00:28:37,333 --> 00:28:40,208
天啊,莉莎,是我的老闆

557
00:28:40,708 --> 00:28:44,208
- 她很辣嗎?
- 不是因為那樣,她...

558
00:28:44,958 --> 00:28:45,916
很聰明

559
00:28:46,500 --> 00:28:47,875
很有衝勁

560
00:28:48,500 --> 00:28:49,416
她就像...

561
00:28:51,708 --> 00:28:53,000
她很優秀

562
00:28:53,083 --> 00:28:54,166
她辣不辣?

563
00:28:54,250 --> 00:28:55,583
我們一握手,我就勃起了

564
00:28:56,625 --> 00:28:58,750
場面糟透了

565
00:28:58,833 --> 00:29:00,125
哇靠

566
00:29:00,625 --> 00:29:01,958
那就約她出去

567
00:29:02,041 --> 00:29:03,750
我不能約

568
00:29:04,250 --> 00:29:05,500
不能在吃飯的地方拉屎

569
00:29:05,583 --> 00:29:07,791
我就是,我在吃飯的地方拉屎

570
00:29:07,875 --> 00:29:10,083
在我睡覺、看書、手淫的地方拉屎

571
00:29:10,166 --> 00:29:11,708
我不行

572
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
真的不行

573
00:29:13,791 --> 00:29:16,083
我知道你不在乎道德,莉莎,不過呢

574
00:29:16,166 --> 00:29:18,208
我會被吊銷律師執照...

575
00:29:18,875 --> 00:29:20,375
我會失去簽證

576
00:29:21,000 --> 00:29:22,083
我非得帶著你回家

577
00:29:22,958 --> 00:29:23,791
你這個白痴

578
00:29:25,125 --> 00:29:26,583
你才是白痴,混蛋

579
00:29:36,166 --> 00:29:37,166
小心

580
00:29:41,208 --> 00:29:42,791
他來了

581
00:29:45,250 --> 00:29:48,125
彼得,歡迎回來,你的腿受傷了嗎?

582
00:29:48,208 --> 00:29:49,333
沒有,瑞秋

583
00:29:49,416 --> 00:29:52,083
我在醫院放行前就離開了

584
00:29:52,166 --> 00:29:53,500
意思是如果我跌倒了

585
00:29:53,583 --> 00:29:56,125
我於法得控告航空公司

586
00:29:56,208 --> 00:29:59,583
而我不會這麼做

587
00:30:01,000 --> 00:30:02,666
糟了

588
00:30:10,083 --> 00:30:12,208
彼得,歡迎回來,你好嗎?

589
00:30:12,791 --> 00:30:15,708
好極了,我把那群混蛋弄到破產

590
00:30:15,791 --> 00:30:17,666
然後奪走他們的餐車

591
00:30:17,750 --> 00:30:20,333
當作他們差點害死我的報應

592
00:30:20,416 --> 00:30:21,541
- 那天很爽
- 讚

593
00:30:23,083 --> 00:30:26,458
你要了解獵鷹航空案的最新進度嗎?

594
00:30:26,541 --> 00:30:29,333
不用,我要讓那個屁訴訟被駁回

595
00:30:29,416 --> 00:30:32,458
提出超大的即決判決,讓法官噎死

596
00:30:34,458 --> 00:30:38,291
- 我想說,我不太確定這...
- 小狗狗

597
00:30:38,375 --> 00:30:39,833
我來接手吧

598
00:30:40,416 --> 00:30:42,208
大狗回來了

599
00:30:45,750 --> 00:30:48,208
很好...好吧

600
00:30:48,291 --> 00:30:52,083
你停不下來,好吧,隨便

601
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
我愛死了!

602
00:31:12,583 --> 00:31:13,625
這是什麼鬼東西?

603
00:31:13,708 --> 00:31:17,458
范斯發狂準備了200頁的文件

604
00:31:17,541 --> 00:31:19,708
敦促法官駁回訴訟

605
00:31:19,791 --> 00:31:21,208
他做了什麼事?他追查了

606
00:31:21,291 --> 00:31:23,791
我過去十年交往過的每個男人嗎?

607
00:31:23,875 --> 00:31:26,375
我猜他想要建立一種行為模式

608
00:31:26,458 --> 00:31:29,416
你沒有性生活,這也是真的

609
00:31:29,500 --> 00:31:31,625
你自己都做了人工受孕

610
00:31:32,333 --> 00:31:33,500
我有性生活

611
00:31:33,583 --> 00:31:34,750
好

612
00:31:34,833 --> 00:31:37,750
賈姬,最後一個宣誓證明

613
00:31:37,833 --> 00:31:40,625
你有性生活的男人是四年前?

614
00:31:40,708 --> 00:31:41,750
不會吧

615
00:31:41,833 --> 00:31:44,000
- 我很忙
- 我可憐的小寶貝

616
00:31:44,083 --> 00:31:45,750
- 你找我?
- 沒有

617
00:31:45,833 --> 00:31:47,541
- 他在跟我說話
- 好

618
00:31:48,125 --> 00:31:49,708
- 你看過這個了嗎?
- 兩次

619
00:31:49,791 --> 00:31:51,791
- 為什麼要看兩次?
- 這是我的工作

620
00:31:51,875 --> 00:31:54,125
雖然這真的很丟臉...

621
00:31:54,666 --> 00:31:55,875
你覺得這樣有用嗎?

622
00:31:55,958 --> 00:31:58,041
- 你應該找范斯先生談
- 不

623
00:31:58,125 --> 00:32:00,125
你替我做事,好嗎?不是彼得

624
00:32:00,958 --> 00:32:02,916
說說你的想法,說實話

625
00:32:04,000 --> 00:32:05,500
這是大錯誤

626
00:32:06,500 --> 00:32:10,625
我們本來有很好的論點
不需要靠你是...

627
00:32:10,708 --> 00:32:12,208
無性怪胎

628
00:32:12,291 --> 00:32:15,500
- 好
- 我本來要說古怪的禁慾者

629
00:32:15,583 --> 00:32:17,708
- 我不喜歡
- 傳統社區寡婦

630
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
- 這個更討厭
- 挑剔女王

631
00:32:20,708 --> 00:32:21,625
謝謝

632
00:32:24,041 --> 00:32:25,083
我替你難過

633
00:32:34,166 --> 00:32:35,791
- 幹嘛?
- 你們上床了?

634
00:32:35,875 --> 00:32:38,166
- 沒有!
- 賈姬,你正在打官司

635
00:32:38,250 --> 00:32:41,250
關鍵點是你有沒有搞上商業夥伴

636
00:32:41,333 --> 00:32:42,625
我很清楚這一點

637
00:32:42,708 --> 00:32:44,166
如果你搞上員工

638
00:32:44,250 --> 00:32:45,708
你會失去你的航空公司

639
00:32:45,791 --> 00:32:47,666
- 該死
- 我們沒有搞上

640
00:32:47,750 --> 00:32:50,208
董事會拚命找藉口要把你弄掉

641
00:32:50,291 --> 00:32:51,208
別給他們藉口

642
00:32:51,291 --> 00:32:53,166
席妮!我有宣誓書證明

643
00:32:53,250 --> 00:32:54,875
我沒有搞任何人!

644
00:32:54,958 --> 00:32:58,083
那就好,而且這傢伙根本配不上你

645
00:32:58,166 --> 00:33:01,375
這會像特洛伊的海倫跟豆豆先生上床

646
00:33:02,333 --> 00:33:03,166
謝謝?

647
00:33:03,250 --> 00:33:05,250
你想怎麼處理范斯?

648
00:33:06,583 --> 00:33:08,416
我不在乎,來吧

649
00:33:08,500 --> 00:33:09,708
好,到時見

650
00:33:11,625 --> 00:33:13,916
我們要開庭了

651
00:33:14,000 --> 00:33:14,958
天啊

652
00:33:15,041 --> 00:33:16,791
- 等等
- 從現在開始

653
00:33:17,458 --> 00:33:19,083
丹尼爾會負責獵鷹航空的事

654
00:33:19,166 --> 00:33:20,916
不行...

655
00:33:21,000 --> 00:33:22,125
- 你不能這麼做
- 彼得?

656
00:33:22,208 --> 00:33:23,750
你不能降我的職!

657
00:33:23,833 --> 00:33:27,541
我為這家航空公司勞心勞力
犧牲太多段婚姻

658
00:33:27,625 --> 00:33:28,750
先冷靜一下

659
00:33:28,833 --> 00:33:30,916
我要幫你搞定這個案子

660
00:33:31,000 --> 00:33:33,083
我要替你打贏這場官司

661
00:33:33,166 --> 00:33:34,291
否則我就辭職

662
00:33:43,541 --> 00:33:44,375
天啊

663
00:33:44,458 --> 00:33:46,416
(席妮布魯
緊急董事會議,彼得范斯辭職)

664
00:33:56,291 --> 00:33:57,958
早安,丹尼爾布蘭奇弗勞爾

665
00:33:58,458 --> 00:33:59,875
早安,丹尼爾

666
00:34:00,458 --> 00:34:02,875
是我,賈姬琳克魯茲

667
00:34:02,958 --> 00:34:04,791
克魯茲女士,是,我看到你的名字

668
00:34:05,291 --> 00:34:07,000
謝天謝地,沒人偷走你的手機

669
00:34:10,458 --> 00:34:12,333
- 有什麼事嗎?
- 我們要開緊急董事會

670
00:34:12,416 --> 00:34:13,708
早上八點,討論范斯的事

671
00:34:13,791 --> 00:34:15,083
我要你出席

672
00:34:15,833 --> 00:34:16,666
沒問題,我會到場

673
00:34:16,750 --> 00:34:17,916
太好了,謝謝

674
00:34:19,500 --> 00:34:20,416
好

675
00:34:21,875 --> 00:34:22,791
再見

676
00:34:22,875 --> 00:34:23,833
再見

677
00:34:24,958 --> 00:34:26,083
再見

678
00:34:29,208 --> 00:34:30,166
再見

679
00:34:36,375 --> 00:34:38,708
這整件事太荒謬了

680
00:34:38,791 --> 00:34:40,791
彼得范斯是老朋友

681
00:34:40,875 --> 00:34:42,916
更重要的是,他是優秀的律師

682
00:34:43,000 --> 00:34:43,958
但他搞砸了

683
00:34:44,875 --> 00:34:47,041
我相信你們都讀了他的文件

684
00:34:47,125 --> 00:34:49,375
裡面的細節...極度不實

685
00:34:49,458 --> 00:34:52,875
所以你就找個新人取代彼得范斯?

686
00:34:52,958 --> 00:34:54,083
丹尼爾布蘭奇弗勞爾

687
00:34:54,166 --> 00:34:55,666
年輕人,我在跟你說話時

688
00:34:55,750 --> 00:34:57,083
你會第一個知道

689
00:34:57,166 --> 00:34:59,291
看眼神接觸就知道了

690
00:35:00,208 --> 00:35:03,125
布蘭奇弗勞先生雖然才加入公司

691
00:35:03,208 --> 00:35:04,458
但他是最適合的人選

692
00:35:04,541 --> 00:35:06,000
這是我的決定,我是執行長

693
00:35:06,083 --> 00:35:08,333
你高興就好,克魯茲女士

694
00:35:08,416 --> 00:35:10,333
你這個魯莽又感情用事的決定

695
00:35:10,416 --> 00:35:11,791
讓我們更加懷疑

696
00:35:11,875 --> 00:35:13,416
你是不是最適合的人選

697
00:35:13,500 --> 00:35:14,458
哇靠

698
00:35:15,458 --> 00:35:17,750
我正好進來看好戲

699
00:35:18,250 --> 00:35:19,375
傑克機長

700
00:35:21,041 --> 00:35:22,625
你好,弗朗西斯科

701
00:35:23,125 --> 00:35:24,333
各位早安

702
00:35:24,416 --> 00:35:25,416
早安

703
00:35:25,500 --> 00:35:27,708
小胖妹,你好嗎?

704
00:35:28,416 --> 00:35:29,541
爸

705
00:35:30,125 --> 00:35:31,750
那是小可愛的意思嗎?

706
00:35:31,833 --> 00:35:32,833
小胖妹

707
00:35:32,916 --> 00:35:33,791
天啊

708
00:35:33,875 --> 00:35:35,875
你為什麼要把彼得范斯換掉

709
00:35:35,958 --> 00:35:38,500
用一個還在整理辦公室的人?

710
00:35:38,583 --> 00:35:39,708
我有跟上進度嗎?

711
00:35:40,958 --> 00:35:43,041
董事會不滿我的決定

712
00:35:44,083 --> 00:35:46,125
我們是替他們工作,不是反過來

713
00:35:46,208 --> 00:35:48,916
傑克,我們不喜歡這個決定

714
00:35:49,000 --> 00:35:51,333
也不喜歡沒有人徵詢我們的意見

715
00:35:51,416 --> 00:35:52,333
我懂

716
00:35:52,833 --> 00:35:55,125
小胖妹,你做了你認為正確的事

717
00:35:55,208 --> 00:35:58,750
但該讓理智的人來接手了

718
00:35:59,500 --> 00:36:02,500
你想要的話,那小子可以當副手

719
00:36:02,583 --> 00:36:04,291
但我們得用彼得,這太重要了

720
00:36:04,375 --> 00:36:07,083
我知道彼得對公司的重要性

721
00:36:07,166 --> 00:36:09,333
我根本沒有想要他辭職

722
00:36:09,416 --> 00:36:11,375
那就打電話跟他道歉

723
00:36:11,458 --> 00:36:13,541
- 搞定
- 傑克

724
00:36:14,833 --> 00:36:16,458
很抱歉我們不斷重提這件事

725
00:36:16,541 --> 00:36:20,791
但我們覺得該找有個經驗的執行長了

726
00:36:20,875 --> 00:36:22,833
做出改變的時候到了

727
00:36:22,916 --> 00:36:24,666
現在絕對不是時候

728
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
丹尼爾布蘭奇弗勞爾

729
00:36:29,500 --> 00:36:31,916
我稍早想自我介紹,不過你...

730
00:36:32,541 --> 00:36:33,708
很沒禮貌

731
00:36:35,708 --> 00:36:37,666
彼得范斯是很好的人

732
00:36:37,750 --> 00:36:40,291
他犯了一個大錯

733
00:36:41,208 --> 00:36:42,250
至於我

734
00:36:42,333 --> 00:36:45,083
坦白說,我來這裡是大材小用

735
00:36:45,166 --> 00:36:46,666
我就像裘德貝林漢

736
00:36:46,750 --> 00:36:49,291
在你們的週日聯賽酒吧隊打右後衛

737
00:36:52,083 --> 00:36:54,208
足球,英式足球

738
00:36:55,791 --> 00:36:56,833
酒吧隊?

739
00:36:59,500 --> 00:37:01,666
- 裘德貝林漢...
- 優秀的中場

740
00:37:01,750 --> 00:37:02,791
謝謝

741
00:37:04,625 --> 00:37:06,250
克魯茲女士做了正確的決定

742
00:37:06,333 --> 00:37:08,125
就像她的所有決定

743
00:37:08,208 --> 00:37:11,416
替你們賺進幾百萬英鎊

744
00:37:11,500 --> 00:37:13,541
該死,是美元,我真的很厲害

745
00:37:14,625 --> 00:37:17,208
如果我是你們
我會繼續相信她的決定

746
00:37:17,291 --> 00:37:20,250
直到她搞砸,讓人大吃一驚為止

747
00:37:22,541 --> 00:37:23,416
謝謝

748
00:37:28,083 --> 00:37:30,791
我想說,我不喜歡這個人

749
00:37:30,875 --> 00:37:32,125
天啊,一點都不喜歡

750
00:37:32,208 --> 00:37:33,375
- 謝謝,席妮
- 不過呢

751
00:37:33,458 --> 00:37:35,083
我認同他剛剛說的話

752
00:37:35,166 --> 00:37:37,458
克魯茲女士知道自己在做什麼

753
00:37:37,541 --> 00:37:40,666
我也知道最好別跟孕婦唱反調

754
00:37:41,333 --> 00:37:45,500
所以我們就先用小胖妹和英國人

755
00:37:45,583 --> 00:37:46,625
贊成嗎?

756
00:37:46,708 --> 00:37:47,541
贊成

757
00:37:50,958 --> 00:37:53,208
好,我想...

758
00:37:53,291 --> 00:37:54,125
好

759
00:37:59,958 --> 00:38:00,916
我們得討論

760
00:38:01,000 --> 00:38:03,791
在達拉斯增加登機門的直接營運成本

761
00:38:03,875 --> 00:38:05,625
多了額外的大機隊

762
00:38:05,708 --> 00:38:09,166
我們得計入機師、空服員

763
00:38:09,250 --> 00:38:11,291
飛機的維修合約

764
00:38:11,375 --> 00:38:13,458
當然還有機隊的保險

765
00:38:14,041 --> 00:38:15,125
你剛剛說什麼?

766
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
- 然後...
- 你們!

767
00:38:25,791 --> 00:38:27,583
早安

768
00:38:35,500 --> 00:38:36,916
不好意思

769
00:38:37,000 --> 00:38:38,041
早安

770
00:38:38,125 --> 00:38:40,083
早安

771
00:39:05,958 --> 00:39:07,875
謝謝,你們太客氣了

772
00:39:07,958 --> 00:39:10,458
亨利,生日快樂

773
00:39:10,958 --> 00:39:13,791
敬最棒的男人

774
00:39:14,375 --> 00:39:17,041
- 你最棒,亨利
- 對!

775
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
生日快樂,亨利

776
00:39:19,000 --> 00:39:20,833
你這個大賤貨

777
00:39:26,000 --> 00:39:27,083
換你說了

778
00:39:27,666 --> 00:39:29,791
那是讚美

779
00:39:29,875 --> 00:39:32,166
不是讚美,你不能在辦公室講這種話

780
00:39:32,250 --> 00:39:33,291
你不能說那個詞

781
00:39:33,375 --> 00:39:34,625
喬治,我現在懂了

782
00:39:34,708 --> 00:39:37,000
但我希望你能明白

783
00:39:37,083 --> 00:39:39,458
在英國,賤貨不是髒話

784
00:39:39,541 --> 00:39:40,708
哇靠!

785
00:39:40,791 --> 00:39:42,833
- 我們萬事都能說賤貨
- 好

786
00:39:42,916 --> 00:39:44,166
隨時隨地

787
00:39:44,250 --> 00:39:45,833
如果你收到罰單

788
00:39:45,916 --> 00:39:47,375
你可能會罵:「他媽的賤貨」

789
00:39:47,458 --> 00:39:48,333
不用舉例

790
00:39:48,416 --> 00:39:49,833
但如果你看到老朋友

791
00:39:49,916 --> 00:39:51,375
你會說:「賤貨!」

792
00:39:51,458 --> 00:39:52,875
因為你喜歡他們

793
00:39:52,958 --> 00:39:54,000
如果你的球隊進球了

794
00:39:54,083 --> 00:39:56,125
- 你會說:「進球了,賤貨!」
- 天啊

795
00:39:56,208 --> 00:39:59,083
或是有老鼠跑過廚房桌面

796
00:39:59,166 --> 00:40:00,583
「你這厚臉皮的賤貨」

797
00:40:00,666 --> 00:40:01,541
冷靜點

798
00:40:01,625 --> 00:40:03,916
我們就是這樣處理悲傷的五個階段

799
00:40:04,000 --> 00:40:04,875
賤貨!

800
00:40:04,958 --> 00:40:05,791
賤貨!

801
00:40:05,875 --> 00:40:06,833
賤貨!

802
00:40:06,916 --> 00:40:08,041
賤貨!

803
00:40:08,125 --> 00:40:09,083
賤貨

804
00:40:09,875 --> 00:40:11,541
老實說,喬治

805
00:40:12,416 --> 00:40:14,458
- 我不是賤貨
- 停下來!

806
00:40:14,541 --> 00:40:16,166
停下來!

807
00:40:16,666 --> 00:40:17,500
拜託

808
00:40:17,583 --> 00:40:19,541
我想跪下來求你

809
00:40:19,625 --> 00:40:21,625
別再在辦公室說那個詞

810
00:40:21,708 --> 00:40:23,291
抱歉,我得記你一過

811
00:40:23,375 --> 00:40:25,541
因為你罵得太過分了

812
00:40:25,625 --> 00:40:27,666
- 我了解
- 對

813
00:40:27,750 --> 00:40:29,291
謝謝你,喬治,你是個好...

814
00:40:30,958 --> 00:40:31,875
人

815
00:40:32,541 --> 00:40:33,416
天啊

816
00:40:40,166 --> 00:40:41,000
趁著我在這裡...

817
00:40:41,083 --> 00:40:42,000
好

818
00:40:42,500 --> 00:40:44,791
我們的戀情零容忍政策

819
00:40:44,875 --> 00:40:47,458
- 你說
- 你不覺得這有點...

820
00:40:48,083 --> 00:40:49,041
不切實際嗎?

821
00:40:50,750 --> 00:40:54,791
要阻止人們互相吸引似乎非常困難

822
00:40:55,375 --> 00:40:57,416
如果是兩情相悅

823
00:40:57,500 --> 00:41:01,416
- 而且行為保持專業的話...
- 對

824
00:41:02,500 --> 00:41:03,708
這樣應該沒問題吧?

825
00:41:05,916 --> 00:41:06,750
不行

826
00:41:10,833 --> 00:41:12,416
- 丹尼爾
- 克魯茲女士

827
00:41:14,041 --> 00:41:15,041
祝你有美好的一天

828
00:41:15,541 --> 00:41:18,500
也祝你有美好的一天,先生

829
00:41:23,166 --> 00:41:25,708
嘿,喬治,你有空嗎?

830
00:41:25,791 --> 00:41:28,000
克魯茲女士,當然有,你好

831
00:41:28,083 --> 00:41:29,625
所以這個...

832
00:41:30,166 --> 00:41:31,875
戀情零容忍政策

833
00:41:32,625 --> 00:41:33,458
對

834
00:41:33,541 --> 00:41:35,208
你不覺得這有點...

835
00:41:35,750 --> 00:41:37,125
不切實際嗎?

836
00:41:39,750 --> 00:41:41,208
情況好壞參半

837
00:41:41,291 --> 00:41:44,083
壞消息是你又要取證了

838
00:41:44,166 --> 00:41:46,958
好消息是,這是另一件官司

839
00:41:47,041 --> 00:41:50,333
一名被我們請離飛機的乘客控告你

840
00:41:50,416 --> 00:41:51,875
法官堅持

841
00:41:51,958 --> 00:41:55,583
- 要你過去並抽出兩天時間
- 絕對不行

842
00:41:55,666 --> 00:42:00,333
地點是多明尼加
現在的氣溫是攝氏30度

843
00:42:00,416 --> 00:42:01,833
我什麼時候出發?

844
00:42:02,833 --> 00:42:04,958
- 我搭克魯茲一號
- 好

845
00:42:05,041 --> 00:42:07,375
兩天的天堂假期,你最有資格享受

846
00:42:07,458 --> 00:42:09,791
你要帶哪位律師過去?

847
00:42:09,875 --> 00:42:12,041
我看你帶瑞秋去吧

848
00:42:12,125 --> 00:42:13,208
- 瑞秋不錯
- 她最棒了

849
00:42:13,291 --> 00:42:15,625
- 瑞秋最棒了,我愛她
- 她真的很棒

850
00:42:15,708 --> 00:42:16,708
丹尼爾?

851
00:42:17,916 --> 00:42:18,875
抱歉

852
00:42:19,708 --> 00:42:22,708
你是在問我,該不該帶我去?

853
00:42:22,791 --> 00:42:26,041
還是問我該不該帶瑞秋去?

854
00:42:26,125 --> 00:42:27,583
我沒有偏好

855
00:42:27,666 --> 00:42:29,375
- 你也不該有
- 我是說,你去很好

856
00:42:29,458 --> 00:42:31,083
- 他去很好
- 他最棒了

857
00:42:31,166 --> 00:42:32,875
天啊,全部搞定

858
00:42:32,958 --> 00:42:35,708
- 瑞秋也很棒
- 完全同意

859
00:42:35,791 --> 00:42:38,333
- 又是明智的決定
- 跟她一起出差會很好玩

860
00:42:38,416 --> 00:42:41,666
但丹尼爾是取證之王,對吧?

861
00:42:41,750 --> 00:42:42,916
- 我不清楚
- 王?

862
00:42:43,000 --> 00:42:44,125
- 他很厲害
- 他很強

863
00:42:44,208 --> 00:42:45,041
- 他是
- 強到爆

864
00:42:45,125 --> 00:42:46,833
對,沒錯...

865
00:42:46,916 --> 00:42:49,416
我只是想說,丹尼爾有新的職責

866
00:42:49,500 --> 00:42:52,666
這可能是大材小用

867
00:42:53,375 --> 00:42:56,041
你說得好,這樣可能會沒面子

868
00:42:56,125 --> 00:42:58,541
- 這樣會沒面子嗎?
- 他已經夠忙了

869
00:42:58,625 --> 00:43:00,333
- 我知道,但...
- 當作度假

870
00:43:00,416 --> 00:43:02,125
我們是不是想太多了?

871
00:43:02,708 --> 00:43:04,000
你說得對

872
00:43:04,083 --> 00:43:06,333
經你這麼一說,我發現我們想太多了

873
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
我不敢相信我們還在討論這件事

874
00:43:08,708 --> 00:43:10,375
- 我無所謂
- 我帶丹尼爾去

875
00:43:10,458 --> 00:43:11,583
我很樂意前往

876
00:43:11,666 --> 00:43:13,666
很開心可以去,我...

877
00:43:14,875 --> 00:43:18,250
- 可以去
- 你來我也可以

878
00:43:21,166 --> 00:43:22,541
好

879
00:43:22,625 --> 00:43:23,833
- 真是惡夢
- 下一個事項

880
00:43:23,916 --> 00:43:26,625
丹尼爾和賈姬要去多明尼加,下一題

881
00:43:35,208 --> 00:43:36,291
不好意思,先生

882
00:43:36,375 --> 00:43:37,458
怎麼了,兄弟?

883
00:43:38,875 --> 00:43:39,958
克魯茲一號?

884
00:43:40,458 --> 00:43:41,541
克魯茲一號...

885
00:43:42,750 --> 00:43:44,958
一切的起點

886
00:43:45,041 --> 00:43:48,375
天啊,這是超級小飛機

887
00:43:48,458 --> 00:43:50,125
- 謝謝
- 不客氣

888
00:44:02,500 --> 00:44:03,458
歡迎登機

889
00:44:03,541 --> 00:44:05,125
你要開飛機?

890
00:44:05,208 --> 00:44:06,958
你當然知道吧

891
00:44:07,458 --> 00:44:09,000
我不只是克魯茲航空執行長

892
00:44:09,083 --> 00:44:10,458
我還是飛行員

893
00:44:10,541 --> 00:44:13,875
我承認,我以為那只是公關操作

894
00:44:13,958 --> 00:44:15,666
而你其實不會開飛機

895
00:44:19,208 --> 00:44:20,500
但說真的...

896
00:44:21,541 --> 00:44:22,958
你確實會開飛機?

897
00:44:23,041 --> 00:44:24,125
我有一陣子沒開了

898
00:44:24,625 --> 00:44:26,750
但我一直有玩模擬器

899
00:44:26,833 --> 00:44:30,833
不過說實話
他們可能因為我是老闆,把難度調低

900
00:44:33,208 --> 00:44:34,750
- 靠!天啊
- 哎呀!

901
00:44:35,333 --> 00:44:37,166
抱歉,是我的錯

902
00:44:38,791 --> 00:44:40,916
來囉

903
00:44:47,791 --> 00:44:49,041
起飛了!

904
00:44:49,125 --> 00:44:53,416
哇靠!

905
00:45:07,833 --> 00:45:11,000
你好,這是機長廣播

906
00:45:11,083 --> 00:45:13,375
本次飛行時間為四小時

907
00:45:13,458 --> 00:45:16,666
如遇天候不佳,可能會延遲一些

908
00:45:16,750 --> 00:45:19,375
你可以在整趟飛行獨自待在後面

909
00:45:19,458 --> 00:45:20,625
或是到前面找我

910
00:45:20,708 --> 00:45:23,000
不,我不想分散你的注意力

911
00:45:23,083 --> 00:45:25,875
拜託你專心開飛機吧

912
00:45:25,958 --> 00:45:28,000
我聽不到你在說什麼

913
00:45:28,500 --> 00:45:31,333
你要是想說話,就得過來戴上耳機

914
00:45:48,208 --> 00:45:49,166
嗨

915
00:45:49,666 --> 00:45:50,500
嗨

916
00:45:54,458 --> 00:45:55,916
那是你跟傑克機長嗎?

917
00:45:56,000 --> 00:45:57,458
對,那是我第一次自己開飛機

918
00:45:57,541 --> 00:45:58,791
自己開?

919
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
我當時13歲

920
00:46:01,000 --> 00:46:04,375
- 什麼?
- 我是坐在他腿上學會開飛機的

921
00:46:07,000 --> 00:46:09,666
我有時覺得,我們在空中相處的時間

922
00:46:09,750 --> 00:46:11,500
比在地面上還要多

923
00:46:12,958 --> 00:46:13,791
然後我們發現

924
00:46:13,875 --> 00:46:16,416
如果有有錢人坐在後面

925
00:46:16,500 --> 00:46:18,541
我們就能支付油錢和維修費

926
00:46:18,625 --> 00:46:19,458
哇

927
00:46:19,958 --> 00:46:22,750
就這樣開了一家航空公司

928
00:46:25,750 --> 00:46:26,750
太厲害了

929
00:46:38,541 --> 00:46:40,916
那你是怎麼踏入律師這一行的?

930
00:46:41,875 --> 00:46:45,166
我想讓全世界的人鄙視我

931
00:46:45,250 --> 00:46:46,958
而交通警察的薪水不夠

932
00:46:54,958 --> 00:46:56,833
你的模擬器有這種情況嗎?

933
00:46:57,916 --> 00:47:00,250
丹尼爾,我是正牌飛行員

934
00:47:00,333 --> 00:47:02,583
我飛過比這更糟的情況

935
00:47:03,291 --> 00:47:06,666
我飛過暴風雪、雷暴和颶風

936
00:47:06,750 --> 00:47:08,083
你說得出來的我都碰過

937
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
天啊,這...

938
00:47:17,833 --> 00:47:20,000
嘿,看著我

939
00:47:21,208 --> 00:47:22,291
我會保護你

940
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
我不會讓你從天上掉下去的

941
00:47:27,291 --> 00:47:30,000
最後那句聽起來更糟

942
00:47:57,541 --> 00:47:58,625
謝謝你,克魯茲女士

943
00:48:00,291 --> 00:48:01,666
叫我賈姬

944
00:48:04,791 --> 00:48:05,750
賈姬

945
00:48:25,916 --> 00:48:26,750
克魯茲女士

946
00:48:26,833 --> 00:48:29,791
你知道我的委託人遭到嚴厲批評

947
00:48:30,291 --> 00:48:32,000
- 被社群媒體...
- 抱歉

948
00:48:32,083 --> 00:48:35,875
未審先判

949
00:48:35,958 --> 00:48:38,625
- 在一篇貼文中...
- 實在抱歉

950
00:48:38,708 --> 00:48:40,083
- 抱歉
- 請

951
00:48:40,833 --> 00:48:45,166
有一段影片完全誤導了

952
00:48:45,250 --> 00:48:48,708
我的委託人為何會尿在駕駛艙門上

953
00:48:58,416 --> 00:48:59,291
晚餐?

954
00:48:59,375 --> 00:49:00,666
你說什麼?

955
00:49:02,791 --> 00:49:03,958
- 沒事
- 不

956
00:49:04,041 --> 00:49:05,583
我沒聽到你說什麼

957
00:49:05,666 --> 00:49:07,958
我不是在回應你說的話

958
00:49:08,458 --> 00:49:11,458
沒什麼,算了,抱歉

959
00:49:13,833 --> 00:49:15,208
- 要不要吃晚餐?
- 好

960
00:49:42,458 --> 00:49:44,250
晚安...

961
00:49:44,333 --> 00:49:47,916
兩位要喝點什麼嗎?鳳梨可樂達?

962
00:49:49,583 --> 00:49:50,791
不用了,謝謝

963
00:49:50,875 --> 00:49:54,041
但我要點鬼頭刀

964
00:49:54,125 --> 00:49:56,708
不要蔬菜,改成薯條

965
00:49:56,791 --> 00:49:58,291
我想要牛排

966
00:49:58,375 --> 00:50:01,250
但我想要蔬菜,不要薯條,謝謝

967
00:50:01,333 --> 00:50:03,041
- 我們可以交換就好
- 對

968
00:50:03,125 --> 00:50:03,958
對

969
00:50:04,041 --> 00:50:05,291
天生一對

970
00:50:05,375 --> 00:50:08,041
- 不是啦,這只是工作晚餐
- 不,拜託

971
00:50:08,125 --> 00:50:09,416
這是工作晚餐

972
00:50:09,916 --> 00:50:13,125
不過這樣吧,喝一杯就好

973
00:50:13,208 --> 00:50:14,625
- 一杯
- 對

974
00:50:15,125 --> 00:50:16,750
- 兩杯鳳梨可樂達
- 好

975
00:50:16,833 --> 00:50:18,083
鳳梨可樂達

976
00:50:18,166 --> 00:50:19,791
- 我喜歡她
- 很開心

977
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
所以...

978
00:50:23,416 --> 00:50:24,375
工作?

979
00:50:33,666 --> 00:50:34,541
好嗎?

980
00:50:34,625 --> 00:50:36,458
謝謝,不好

981
00:50:36,958 --> 00:50:38,166
好

982
00:50:39,416 --> 00:50:40,458
不好

983
00:50:41,458 --> 00:50:43,625
我可是你的老闆

984
00:50:47,375 --> 00:50:48,666
好,來吧

985
00:50:50,875 --> 00:50:53,791
讚!第一次就投中!

986
00:50:53,875 --> 00:50:55,666
好厲害

987
00:50:55,750 --> 00:50:56,583
我不曾失手

988
00:50:58,125 --> 00:51:00,333
我以前很愛這首歌

989
00:51:01,625 --> 00:51:03,833
這首歌超屌的

990
00:51:05,875 --> 00:51:06,791
來跳舞吧

991
00:51:09,125 --> 00:51:10,166
來吧

992
00:51:11,541 --> 00:51:12,625
來嘛

993
00:51:33,791 --> 00:51:36,333
拜託!別告訴我
你是那種從來不跳舞的人

994
00:51:36,416 --> 00:51:39,333
我在努力做正確的事

995
00:51:39,416 --> 00:51:41,875
但我們只是跳個舞!

996
00:51:53,041 --> 00:51:54,375
幹

997
00:51:54,958 --> 00:51:56,000
好吧

998
00:52:09,000 --> 00:52:14,250
我想握住你內心的手

999
00:52:17,708 --> 00:52:22,708
我想呼吸真實的空氣

1000
00:52:26,458 --> 00:52:32,208
我看著你,卻什麼也看不見

1001
00:52:35,291 --> 00:52:41,750
我看著你,想看見真相

1002
00:52:44,333 --> 00:52:48,750
融入你的靈魂

1003
00:52:53,041 --> 00:52:56,958
奇怪的是你從來不明白...

1004
00:52:57,041 --> 00:52:59,041
我很喜歡跟你一起工作

1005
00:53:00,166 --> 00:53:01,916
我很怕搞砸這一切

1006
00:53:02,000 --> 00:53:06,208
融入你的靈魂...

1007
00:53:07,541 --> 00:53:09,125
我也有同感

1008
00:53:10,500 --> 00:53:16,500
我覺得很奇怪,你從來不明白

1009
00:53:30,333 --> 00:53:32,041
身為你的律師

1010
00:53:32,125 --> 00:53:36,708
我覺得有必要提醒你...

1011
00:53:38,666 --> 00:53:42,208
基於貴公司的政策...

1012
00:53:43,666 --> 00:53:46,833
我建議...

1013
00:53:46,916 --> 00:53:48,708
- 閉嘴
- 反對成立

1014
00:54:00,791 --> 00:54:01,875
好吧...

1015
00:54:02,375 --> 00:54:03,791
剛剛...

1016
00:54:04,541 --> 00:54:06,166
真的出乎意料

1017
00:54:07,416 --> 00:54:10,458
你平常都很冷靜溫和

1018
00:54:10,958 --> 00:54:13,000
我不知道發生什麼事了

1019
00:54:13,083 --> 00:54:15,916
我通常都會躺著不動,然後拚命道歉

1020
00:54:16,416 --> 00:54:18,625
對啦,好...

1021
00:54:19,458 --> 00:54:21,875
這個新做法很適合你

1022
00:54:22,875 --> 00:54:24,916
- 我可以說句話嗎?
- 可以

1023
00:54:25,416 --> 00:54:28,208
這就是我想像中的樣子

1024
00:54:28,708 --> 00:54:32,291
不是說我每天上班都在想這件事...

1025
00:54:32,375 --> 00:54:34,041
當然不是,我也沒有

1026
00:54:34,125 --> 00:54:35,291
客房服務!

1027
00:54:35,375 --> 00:54:36,458
早餐來了

1028
00:54:41,125 --> 00:54:42,083
有人在裡面嗎?

1029
00:54:42,166 --> 00:54:43,458
來了!

1030
00:54:45,500 --> 00:54:47,791
來了...該死!

1031
00:54:50,916 --> 00:54:51,875
嗨

1032
00:54:51,958 --> 00:54:54,625
請原諒我懶惰的丈夫

1033
00:54:54,708 --> 00:54:56,333
他正要起床

1034
00:54:56,416 --> 00:54:57,250
開心就好

1035
00:54:57,958 --> 00:54:59,708
我什麼都見過了

1036
00:54:59,791 --> 00:55:04,958
群交、自殺、色情片、分娩

1037
00:55:05,041 --> 00:55:08,291
鬥雞、割包皮,應有盡有

1038
00:55:10,291 --> 00:55:11,416
咖啡,寶貝?

1039
00:55:11,500 --> 00:55:12,916
好,你知道我喜歡的喝法

1040
00:55:13,000 --> 00:55:14,250
對

1041
00:55:15,666 --> 00:55:17,416
我多給了你們幾片培根

1042
00:55:17,500 --> 00:55:19,958
雖然說吃了會致癌,但人生只有一次

1043
00:55:20,041 --> 00:55:21,291
- 謝謝
- 不客氣

1044
00:55:21,375 --> 00:55:22,500
給我

1045
00:55:25,250 --> 00:55:28,458
天啊,我可以退休了,謝謝

1046
00:55:28,541 --> 00:55:29,375
謝謝

1047
00:55:29,458 --> 00:55:30,541
謝啦

1048
00:55:31,791 --> 00:55:32,916
- 謝謝
- 你還好嗎?

1049
00:55:35,666 --> 00:55:38,166
你們兩個真的很有火花

1050
00:55:38,250 --> 00:55:39,791
- 我是認真的
- 謝謝

1051
00:55:39,875 --> 00:55:41,250
- 對,好
- 這句話意義重大

1052
00:55:41,833 --> 00:55:42,666
好

1053
00:55:52,708 --> 00:55:54,250
- 這件事沒發生過
- 對

1054
00:55:54,333 --> 00:55:55,958
- 對吧?我是說...
- 對

1055
00:55:56,041 --> 00:55:57,541
- 我不能
- 不行

1056
00:55:57,625 --> 00:55:59,958
你也不能,所以我們...

1057
00:56:02,833 --> 00:56:04,000
不能這麼做

1058
00:56:04,083 --> 00:56:05,000
沒錯

1059
00:56:06,541 --> 00:56:07,541
而且...

1060
00:56:08,125 --> 00:56:10,250
這件事不能再發生了

1061
00:56:10,333 --> 00:56:11,666
絕對不行

1062
00:56:41,333 --> 00:56:42,416
我打給房東了

1063
00:56:42,500 --> 00:56:45,541
但他們說要先找出臭味來源...

1064
00:56:45,625 --> 00:56:47,416
午安,克魯茲女士

1065
00:56:47,500 --> 00:56:48,833
午安,克萊兒

1066
00:56:49,333 --> 00:56:50,375
在我簽名之前

1067
00:56:50,458 --> 00:56:52,541
我想請你從法律的角度看一下

1068
00:56:52,625 --> 00:56:54,375
當然,樂意之至

1069
00:56:54,458 --> 00:56:57,791
(今晚一起吃晚餐?來我家?)

1070
00:57:01,791 --> 00:57:03,291
好,我覺得可以

1071
00:57:03,375 --> 00:57:04,416
太好了

1072
00:57:05,916 --> 00:57:07,166
你可以呼吸了,克萊兒

1073
00:57:07,250 --> 00:57:08,791
謝謝

1074
00:57:11,083 --> 00:57:13,833
怎麼回事?你為什麼來法務部?

1075
00:57:13,916 --> 00:57:16,500
你在微笑,你為什麼在法務部微笑?

1076
00:57:17,000 --> 00:57:18,333
席妮,你有太多事要忙

1077
00:57:18,416 --> 00:57:20,500
沒必要操心我的一舉一動...

1078
00:57:20,583 --> 00:57:22,500
抱歉,我們搭電梯吧

1079
00:57:22,583 --> 00:57:25,583
我完全有能力爬一層樓梯

1080
00:57:26,083 --> 00:57:27,166
好

1081
00:57:34,916 --> 00:57:36,750
可以拜託你回家嗎?

1082
00:57:38,250 --> 00:57:42,541
你從多明尼加回來後就怪怪的

1083
00:57:44,208 --> 00:57:46,000
我盯上你了

1084
00:57:55,666 --> 00:57:56,666
那是什麼?

1085
00:57:56,750 --> 00:57:57,791
什麼?

1086
00:57:57,875 --> 00:57:59,375
- 這個
- 喔!這是...

1087
00:58:00,250 --> 00:58:02,166
我的美食嗨舞

1088
00:58:02,250 --> 00:58:03,125
對啊

1089
00:58:03,208 --> 00:58:06,750
食物美味、人又開心的時候
大家不會跳舞嗎?

1090
00:58:06,833 --> 00:58:08,166
應該要跳

1091
00:58:10,791 --> 00:58:14,750
我慢慢了解你吃東西為何愛吹冷風了

1092
00:58:15,541 --> 00:58:18,375
對,我喜歡盯著我的競爭對手

1093
00:58:20,500 --> 00:58:22,541
我從小看著那座城市,心想

1094
00:58:22,625 --> 00:58:25,791
「總有一天,我會跟他們一樣好」

1095
00:58:27,416 --> 00:58:28,666
去他們的

1096
00:58:29,416 --> 00:58:30,708
曼哈頓駕馭不了你

1097
00:58:33,041 --> 00:58:34,250
而且我喜歡這裡

1098
00:58:36,125 --> 00:58:37,000
紐澤西?

1099
00:58:38,583 --> 00:58:40,208
這是世上最美的地方

1100
00:58:52,500 --> 00:58:54,125
謝謝,廁所在哪裡?

1101
00:58:54,208 --> 00:58:55,041
右手邊第一扇門

1102
00:58:55,125 --> 00:58:56,875
好,馬上回來

1103
00:59:02,166 --> 00:59:03,250
是左邊!

1104
00:59:03,333 --> 00:59:05,125
我是說左邊!

1105
00:59:06,583 --> 00:59:09,458
- 哇靠
- 好,別...

1106
00:59:09,541 --> 00:59:12,291
- 別管了,這沒什麼
- 不好意思,我想看

1107
00:59:12,375 --> 00:59:13,541
- 沒事
- 麻煩讓一下

1108
00:59:13,625 --> 00:59:14,500
我...

1109
00:59:15,333 --> 00:59:19,000
這到底是什麼鬼?

1110
00:59:19,500 --> 00:59:20,958
這是個玩笑

1111
00:59:21,458 --> 00:59:24,500
這是一個大玩笑,我喜歡英國的事物

1112
00:59:24,583 --> 00:59:27,416
因為我小時候,我爸被派駐到英國

1113
00:59:27,500 --> 00:59:28,375
我常常去英國

1114
00:59:28,458 --> 00:59:32,291
我每次去都會在機場買一個小紀念品

1115
00:59:32,958 --> 00:59:36,875
過了一陣子,我堆了一堆英國的東西

1116
00:59:36,958 --> 00:59:39,500
然後,席妮就說

1117
00:59:39,583 --> 00:59:42,291
「你應該要搞一間放英國房」

1118
00:59:42,375 --> 00:59:46,500
所以我就開玩笑弄了一間

1119
00:59:46,583 --> 00:59:48,166
你不能坐在那裡,抱歉

1120
00:59:48,250 --> 00:59:50,083
- 那是給皇室坐的
- 抱歉

1121
00:59:50,166 --> 00:59:53,666
然後每次生日和聖誕節

1122
00:59:53,750 --> 00:59:56,250
席妮都會買更多英國的東西送我

1123
00:59:56,333 --> 01:00:00,958
只因為有一間英國房很搞笑

1124
01:00:02,041 --> 01:00:03,125
這是玩笑

1125
01:00:03,208 --> 01:00:04,541
所以...

1126
01:00:07,666 --> 01:00:10,000
你對英國男人有特殊癖好?

1127
01:00:11,291 --> 01:00:13,916
我是你的...癖好?

1128
01:00:14,500 --> 01:00:15,458
絕對不是

1129
01:00:16,416 --> 01:00:20,500
這是好玩的事,這是...這沒什麼

1130
01:00:20,583 --> 01:00:24,500
這不是什麼事,這沒什麼

1131
01:00:24,583 --> 01:00:27,875
這跟有事完全相反

1132
01:01:02,000 --> 01:01:03,375
這不是玩笑,對吧?

1133
01:01:06,166 --> 01:01:07,333
沒關係

1134
01:01:08,083 --> 01:01:11,416
我有個癖好,喜歡有權勢的翹臀女人

1135
01:01:15,416 --> 01:01:18,250
所以你懂玩法吧?

1136
01:01:19,625 --> 01:01:20,666
你說

1137
01:01:21,750 --> 01:01:24,083
你要立正站好

1138
01:01:24,583 --> 01:01:26,541
你也不能動

1139
01:01:28,000 --> 01:01:29,666
不管我做什麼

1140
01:01:40,208 --> 01:01:41,500
幹

1141
01:01:44,625 --> 01:01:46,875
你必須保護女王

1142
01:02:02,791 --> 01:02:04,666
帽子別摘下來

1143
01:02:04,750 --> 01:02:06,916
遵命,女士

1144
01:02:10,958 --> 01:02:12,958
你相信輪迴嗎?

1145
01:02:13,041 --> 01:02:14,208
天啊

1146
01:02:14,708 --> 01:02:17,375
我上輩子一定做了什麼了不起的事

1147
01:02:17,458 --> 01:02:18,875
才能跟你在一起

1148
01:02:19,500 --> 01:02:21,041
我一定是...

1149
01:02:21,875 --> 01:02:23,458
甘地之類的

1150
01:02:25,708 --> 01:02:28,750
我擔心這代表我下輩子得變成一條蟲

1151
01:02:28,833 --> 01:02:30,541
才能平衡事情

1152
01:02:32,000 --> 01:02:33,083
你呢?

1153
01:02:33,583 --> 01:02:35,041
我轉世想當貓

1154
01:02:36,125 --> 01:02:40,083
整天躺著,找太陽曬

1155
01:02:41,083 --> 01:02:43,333
在主人想黏的時候

1156
01:02:43,416 --> 01:02:45,083
對他們冷漠又刻薄

1157
01:02:46,166 --> 01:02:47,750
你會是一隻很棒的貓

1158
01:02:47,833 --> 01:02:49,833
對,沒問題

1159
01:02:49,916 --> 01:02:52,208
你會是很性感的蟲

1160
01:02:52,291 --> 01:02:53,500
謝謝

1161
01:02:54,666 --> 01:02:55,708
靠!

1162
01:02:56,875 --> 01:02:58,125
你相信魔法嗎?

1163
01:02:58,958 --> 01:03:00,750
像甘道夫嗎?

1164
01:03:00,833 --> 01:03:02,916
不是,魔法,就像...

1165
01:03:03,625 --> 01:03:06,041
緣分、宿命之類的

1166
01:03:06,791 --> 01:03:09,083
老實說
自從我第一次走進你的辦公室後

1167
01:03:09,166 --> 01:03:10,541
我什麼都相信

1168
01:03:10,625 --> 01:03:11,750
麻煩兩杯

1169
01:03:11,833 --> 01:03:13,208
那你呢?

1170
01:03:14,166 --> 01:03:17,833
我認為你想要再回到這張床上

1171
01:03:18,625 --> 01:03:19,833
有效嗎?

1172
01:03:20,833 --> 01:03:22,250
像魔法一樣

1173
01:03:29,375 --> 01:03:30,833
你相信真愛嗎?

1174
01:03:33,333 --> 01:03:35,291
直到最近才相信

1175
01:03:41,541 --> 01:03:42,750
看來我們要來真的了

1176
01:03:46,666 --> 01:03:48,083
沒錯

1177
01:03:52,083 --> 01:03:55,500
好吧,但不准在辦公室胡來

1178
01:03:56,000 --> 01:03:57,500
絕對不會在辦公室

1179
01:04:00,208 --> 01:04:02,583
我是說真的,要是被逮到

1180
01:04:03,083 --> 01:04:04,583
我辛苦建立的一切會毀於一旦

1181
01:04:05,708 --> 01:04:07,333
你的畢生心血

1182
01:04:07,416 --> 01:04:09,208
而且這樣會很俗氣

1183
01:04:10,625 --> 01:04:12,750
超級俗氣

1184
01:04:17,041 --> 01:04:19,166
一天愉快,賈姬...克魯茲女士

1185
01:04:19,250 --> 01:04:20,833
叫我賈姬就好,大家都叫我賈姬

1186
01:04:21,666 --> 01:04:24,833
- 再見,大家
- 再見,賈姬...

1187
01:04:24,916 --> 01:04:27,083
再見,賈姬...

1188
01:04:28,000 --> 01:04:29,333
我從來沒叫過她賈姬

1189
01:04:29,416 --> 01:04:31,625
她不適合這個名字

1190
01:04:41,208 --> 01:04:44,916
等我請你吃晚餐時
恐怕很難超越這次的水準

1191
01:04:45,875 --> 01:04:48,708
我幾十年開飛機載富人

1192
01:04:48,791 --> 01:04:50,791
總會知道幾個好地方

1193
01:04:52,250 --> 01:04:55,083
天啊,我的股溝裡面有好多沙

1194
01:04:55,625 --> 01:04:57,166
你把我翻過來就可以看時間了

1195
01:04:58,791 --> 01:05:00,458
你是怪人

1196
01:05:00,541 --> 01:05:01,833
謝謝

1197
01:05:02,625 --> 01:05:04,000
不,我是說...

1198
01:05:04,541 --> 01:05:07,458
在公司,大家都很怕你

1199
01:05:07,958 --> 01:05:10,250
他們會講你的鬼故事

1200
01:05:11,583 --> 01:05:13,250
你為什麼不讓人看到真正的你?

1201
01:05:13,333 --> 01:05:15,416
真正的你,股溝有沙什麼的

1202
01:05:16,000 --> 01:05:17,208
我不知道,我...

1203
01:05:17,916 --> 01:05:19,291
我曾經這麼做

1204
01:05:19,375 --> 01:05:20,791
我嫁給這個人

1205
01:05:22,250 --> 01:05:24,833
然後他比較喜歡看他的秘書

1206
01:05:25,875 --> 01:05:28,291
整個辦公室都知道,糟透了

1207
01:05:28,375 --> 01:05:29,583
所以我就...

1208
01:05:30,750 --> 01:05:33,541
我就一直縮著了

1209
01:05:36,791 --> 01:05:38,125
那你呢?

1210
01:05:38,208 --> 01:05:39,416
你沒結過婚?

1211
01:05:40,125 --> 01:05:41,000
沒有

1212
01:05:42,666 --> 01:05:44,666
你這麼優秀,為什麼不定下來?

1213
01:05:48,791 --> 01:05:50,208
沒什麼特別的原因

1214
01:05:52,458 --> 01:05:53,583
就是那樣

1215
01:05:55,333 --> 01:05:56,750
現在要去哪裡?

1216
01:05:56,833 --> 01:05:59,666
我們有整個週末
可以去波多黎各、邁阿密...

1217
01:06:00,333 --> 01:06:01,541
如果你的口風緊

1218
01:06:01,625 --> 01:06:03,708
我可以帶我們進出古巴

1219
01:06:06,750 --> 01:06:08,791
該死,我不行

1220
01:06:08,875 --> 01:06:10,708
我明天早上有事

1221
01:06:10,791 --> 01:06:11,666
什麼事?

1222
01:06:12,458 --> 01:06:15,375
就私事

1223
01:06:19,791 --> 01:06:21,166
我明天下午可以過來

1224
01:06:21,250 --> 01:06:23,458
我們可以去世界上任何地方,只是...

1225
01:06:24,000 --> 01:06:25,416
我今晚必須回來

1226
01:06:25,916 --> 01:06:26,750
好

1227
01:06:28,416 --> 01:06:29,500
沒事吧?

1228
01:06:30,000 --> 01:06:30,875
沒事

1229
01:06:31,375 --> 01:06:33,000
我只是有事要做

1230
01:06:33,875 --> 01:06:35,333
私人的事

1231
01:06:36,708 --> 01:06:37,708
好

1232
01:06:39,041 --> 01:06:40,958
那我就不多問了

1233
01:06:41,708 --> 01:06:43,000
謝謝你

1234
01:07:18,750 --> 01:07:19,708
謝謝

1235
01:07:22,750 --> 01:07:24,041
你搞上她了,對吧?

1236
01:07:25,208 --> 01:07:27,208
我們做個不停,我的老二都痛了

1237
01:07:27,875 --> 01:07:29,125
讚啦!

1238
01:07:29,208 --> 01:07:30,625
好樣的

1239
01:07:53,208 --> 01:07:54,166
你好

1240
01:07:55,500 --> 01:07:56,541
有什麼事嗎?

1241
01:07:57,500 --> 01:07:58,958
有

1242
01:07:59,791 --> 01:08:00,916
你今天好嗎?

1243
01:08:01,416 --> 01:08:02,250
史丹?

1244
01:08:03,541 --> 01:08:04,625
你知道我的名字?

1245
01:08:05,208 --> 01:08:06,583
當然

1246
01:08:06,666 --> 01:08:10,416
對,丹尼爾叫我找史丹

1247
01:08:11,833 --> 01:08:13,000
你認識丹尼爾

1248
01:08:13,083 --> 01:08:14,083
我認識丹尼爾

1249
01:08:14,166 --> 01:08:15,375
對

1250
01:08:15,458 --> 01:08:17,791
我來這裡做丹尼爾來這裡做的事

1251
01:08:18,291 --> 01:08:19,666
你來看他的姊姊?

1252
01:08:19,750 --> 01:08:20,958
他的姊姊?

1253
01:08:21,666 --> 01:08:22,500
對!

1254
01:08:22,583 --> 01:08:24,166
你不在名單上

1255
01:08:24,250 --> 01:08:25,833
- 探監的人必須在名單上
- 對

1256
01:08:26,500 --> 01:08:27,333
沒問題

1257
01:08:27,416 --> 01:08:29,333
我先走了,感謝

1258
01:08:29,416 --> 01:08:30,875
可以幫我開門嗎?謝謝

1259
01:08:31,375 --> 01:08:32,833
沒事,不用擔心

1260
01:08:32,916 --> 01:08:34,291
你認識丹尼爾,肯定沒問題

1261
01:08:34,375 --> 01:08:36,041
我不想害人惹上麻煩

1262
01:08:36,125 --> 01:08:37,875
- 按按鈕吧
- 沒事

1263
01:08:38,625 --> 01:08:39,833
在這裡簽名就好

1264
01:08:40,916 --> 01:08:41,750
好喔

1265
01:08:52,791 --> 01:08:53,666
嗨

1266
01:08:55,291 --> 01:08:56,958
賈姬克魯茲

1267
01:08:57,958 --> 01:09:00,750
- 對,你怎麼知道...
- 她就是知道

1268
01:09:00,833 --> 01:09:03,416
我弟沒告訴你他早上要去哪裡

1269
01:09:03,500 --> 01:09:05,000
所以你跟蹤他

1270
01:09:06,375 --> 01:09:08,083
你瘋得夠厲害

1271
01:09:09,625 --> 01:09:11,333
我喜歡,坐吧

1272
01:09:11,416 --> 01:09:13,083
喬,兩杯咖啡?

1273
01:09:13,166 --> 01:09:14,541
不,莉莎

1274
01:09:14,625 --> 01:09:16,458
在這裡是我發號施令

1275
01:09:21,291 --> 01:09:22,916
我被捕時,他放下所有的事情

1276
01:09:23,500 --> 01:09:25,541
放棄了他的大好工作,搬來這裡

1277
01:09:25,625 --> 01:09:27,625
要不是他,我早就被判死刑了

1278
01:09:27,708 --> 01:09:29,125
死刑?

1279
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
我用開山刀砍掉一個人的頭

1280
01:09:33,583 --> 01:09:35,166
- 天啊
- 對

1281
01:09:36,166 --> 01:09:37,458
哇靠

1282
01:09:38,083 --> 01:09:39,208
為什麼?

1283
01:09:39,291 --> 01:09:40,833
我不喜歡那個賤貨

1284
01:09:41,333 --> 01:09:43,166
抱歉,在英國,賤貨不是髒話

1285
01:09:43,250 --> 01:09:44,958
對,丹尼爾一直跟我說

1286
01:09:45,041 --> 01:09:47,916
重點是,我弟弟這個律師就是這麼強

1287
01:09:48,000 --> 01:09:49,625
我沒有被判坐電椅

1288
01:09:49,708 --> 01:09:52,750
而是來這裡狂斬這些高級的妹子

1289
01:09:54,125 --> 01:09:56,250
那...很棒

1290
01:09:56,333 --> 01:09:57,708
- 他是好男孩
- 對

1291
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
你要好好對他,懂嗎?

1292
01:10:05,083 --> 01:10:06,250
懂...

1293
01:10:07,375 --> 01:10:10,375
當然,我騙你就去死...

1294
01:10:11,958 --> 01:10:13,083
我不想死

1295
01:10:13,166 --> 01:10:14,875
那就為此乾杯

1296
01:10:14,958 --> 01:10:16,083
乾杯

1297
01:10:22,416 --> 01:10:23,500
天啊

1298
01:10:23,583 --> 01:10:25,208
你到底在幹嘛?

1299
01:10:25,708 --> 01:10:26,541
你...

1300
01:10:27,458 --> 01:10:30,708
你怪裡怪氣的,交代又含糊不清

1301
01:10:30,791 --> 01:10:33,250
我就開始胡思亂想

1302
01:10:33,333 --> 01:10:34,583
所以你就跟蹤我?

1303
01:10:35,083 --> 01:10:37,000
- 對不起
- 太誇張了

1304
01:10:37,583 --> 01:10:39,416
- 莉莎就理解啊
- 莉莎有神經病

1305
01:10:39,500 --> 01:10:41,250
你鼓勵我...

1306
01:10:41,333 --> 01:10:44,916
拚命鼓勵我敞開心房
展現脆弱的一面

1307
01:10:45,000 --> 01:10:46,958
但你卻對我隱瞞事情

1308
01:10:47,041 --> 01:10:50,875
隱瞞和注重隱私的差別很大

1309
01:10:50,958 --> 01:10:52,208
我是注重隱私的人

1310
01:10:52,291 --> 01:10:53,458
嘿

1311
01:10:53,541 --> 01:10:54,541
我注重隱私

1312
01:10:54,625 --> 01:10:57,791
但你射在我頭髮上之後
我們的隱私就沒了

1313
01:10:57,875 --> 01:11:00,208
- 那是我不小心,我也道歉了
- 你對我說謊

1314
01:11:00,708 --> 01:11:01,875
一而再,再而三

1315
01:11:02,375 --> 01:11:04,833
天啊,我最討厭被騙了

1316
01:11:05,916 --> 01:11:07,833
就像有人沒膽告訴你

1317
01:11:07,916 --> 01:11:09,416
他愛上別人了

1318
01:11:09,500 --> 01:11:11,666
他說謊,說一切都很好

1319
01:11:11,750 --> 01:11:15,708
幾年後,他出差時
你去給他驚喜才發現

1320
01:11:15,791 --> 01:11:18,500
你們沒做愛不是因為他生病

1321
01:11:18,583 --> 01:11:22,833
而是因為床下、衣櫃或浴室裡有女人

1322
01:11:22,916 --> 01:11:25,583
我不知道她在哪裡,但她就在那裡

1323
01:11:25,666 --> 01:11:29,166
那時我穿著膝上靴和雨衣敲門

1324
01:11:29,250 --> 01:11:31,958
像個白痴一樣

1325
01:11:32,833 --> 01:11:33,833
天啊

1326
01:11:34,833 --> 01:11:35,958
永遠要跟我說實話

1327
01:11:36,041 --> 01:11:37,500
我沒騙你

1328
01:11:38,791 --> 01:11:39,833
你隱瞞不說就是撒謊

1329
01:11:40,958 --> 01:11:42,458
好嗎?你鬼鬼祟祟的

1330
01:11:42,541 --> 01:11:43,958
你監視我

1331
01:11:44,041 --> 01:11:45,708
那才是最鬼祟的事

1332
01:11:47,708 --> 01:11:50,333
好吧,你知道嗎?我要走了

1333
01:11:51,916 --> 01:11:53,000
賈姬,拜託

1334
01:11:53,750 --> 01:11:54,958
賈姬

1335
01:11:59,208 --> 01:12:01,416
大家做得很好,情況再好不過了

1336
01:12:02,916 --> 01:12:06,000
我對一起邁向未來感到無比興奮

1337
01:12:07,166 --> 01:12:10,875
這利潤可期的未來聽來或許像一場夢

1338
01:12:10,958 --> 01:12:14,875
但我向你們保證,這個夢想即將成真

1339
01:12:18,333 --> 01:12:19,250
謝謝

1340
01:12:24,500 --> 01:12:26,833
《華爾街日報》柯特妮亞莫

1341
01:12:26,916 --> 01:12:29,958
克魯茲女士,很多股東都在擔憂

1342
01:12:30,041 --> 01:12:32,750
獵鷹航空訴訟案一事

1343
01:12:32,833 --> 01:12:35,041
會影響這個利潤可期的未來

1344
01:12:35,625 --> 01:12:38,583
本公司的法務長能提供最專業的說明

1345
01:12:42,666 --> 01:12:43,833
是的

1346
01:12:44,333 --> 01:12:45,500
我絕對可以

1347
01:12:47,083 --> 01:12:51,250
這場訴訟不僅毫無根據

1348
01:12:51,333 --> 01:12:54,208
坦白說,還很冒犯人

1349
01:12:54,291 --> 01:12:57,375
我毫不懷疑我們會勝訴

1350
01:13:01,541 --> 01:13:05,500
獵鷹航空似乎認為
克魯茲女士是透過不正當關係

1351
01:13:05,583 --> 01:13:07,083
取得達拉斯的登機門

1352
01:13:07,166 --> 01:13:08,708
這太荒謬了

1353
01:13:08,791 --> 01:13:12,958
我了解工作和私生活的界線

1354
01:13:13,041 --> 01:13:15,416
我絕不會逾越那條界線

1355
01:13:15,500 --> 01:13:17,666
我絕不會跟同事上床

1356
01:13:17,750 --> 01:13:19,583
我不會跟員工上床

1357
01:13:19,666 --> 01:13:22,375
也不會跟我的律師上床

1358
01:13:25,083 --> 01:13:26,333
沒錯

1359
01:13:27,500 --> 01:13:29,791
她是有操守的女人

1360
01:13:35,916 --> 01:13:37,166
剛剛到底發生什麼事?

1361
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
我不知道

1362
01:13:38,541 --> 01:13:40,083
我好像斷片了

1363
01:13:40,583 --> 01:13:43,000
- 所以剛剛很離譜?
- 是的,感覺挺離譜的

1364
01:13:43,083 --> 01:13:45,583
天啊,我們完蛋了,真的死定了

1365
01:13:45,666 --> 01:13:46,875
嗨!怎麼了?

1366
01:13:48,166 --> 01:13:49,875
- 你們還好嗎?
- 超好的

1367
01:13:49,958 --> 01:13:51,875
你們剛剛表現得很好

1368
01:13:51,958 --> 01:13:53,625
- 謝謝
- 小意思

1369
01:13:53,708 --> 01:13:56,791
- 不可思議
- 太厲害了,你們表現得太好了

1370
01:13:56,875 --> 01:13:59,291
我們要處理一點法律問題

1371
01:14:00,458 --> 01:14:01,625
好,沒問題

1372
01:14:01,708 --> 01:14:03,291
但...好

1373
01:14:05,583 --> 01:14:06,750
就這樣了

1374
01:14:08,166 --> 01:14:09,083
就這樣了

1375
01:14:09,166 --> 01:14:10,125
什麼就這樣了?

1376
01:14:10,208 --> 01:14:11,041
我...

1377
01:14:11,541 --> 01:14:12,708
我們不能在一起

1378
01:14:12,791 --> 01:14:14,833
我們以前不能在一起,現在更是不行

1379
01:14:14,916 --> 01:14:16,750
如果現在被人發現呢?

1380
01:14:16,833 --> 01:14:17,833
對

1381
01:14:18,416 --> 01:14:19,250
當然,你說得對

1382
01:14:19,333 --> 01:14:23,125
再說了,這種吸引力
可能只是費洛蒙在作用...

1383
01:14:23,625 --> 01:14:25,791
有偷偷摸摸的刺激感

1384
01:14:26,375 --> 01:14:27,958
那種感覺會消退

1385
01:14:30,083 --> 01:14:32,166
我們的事不值得你失去公司

1386
01:14:34,291 --> 01:14:35,125
對吧?

1387
01:14:37,083 --> 01:14:37,916
對

1388
01:14:41,875 --> 01:14:44,333
你什麼都不告訴我,我對你一無所知

1389
01:14:44,416 --> 01:14:45,916
不知道你是誰、想要什麼

1390
01:14:46,000 --> 01:14:47,666
我應該想要什麼?

1391
01:14:48,166 --> 01:14:50,125
這是美國人才會問的問題

1392
01:14:50,208 --> 01:14:51,916
我沒有想要什麼,我...

1393
01:14:52,833 --> 01:14:54,125
努力生存

1394
01:14:55,625 --> 01:14:57,041
我繼續往下走

1395
01:15:01,333 --> 01:15:03,416
我想帶我姊回家

1396
01:15:04,958 --> 01:15:07,500
我想替她尋求幫助

1397
01:15:10,291 --> 01:15:12,666
我想要把工作做好

1398
01:15:13,958 --> 01:15:15,875
我還能想要什麼?

1399
01:15:21,291 --> 01:15:22,333
沒有

1400
01:15:23,666 --> 01:15:25,333
聽起來你都安排好了

1401
01:15:28,250 --> 01:15:30,583
所以我們意見一致

1402
01:15:31,916 --> 01:15:33,208
這是...

1403
01:15:34,750 --> 01:15:35,750
我們結束了

1404
01:15:37,916 --> 01:15:39,458
往後

1405
01:15:39,958 --> 01:15:42,625
我希望我們能繼續合作

1406
01:15:42,708 --> 01:15:43,833
不會有任何...

1407
01:15:43,916 --> 01:15:45,666
你不會有我的問題

1408
01:15:48,333 --> 01:15:49,958
就當我們沒發生過

1409
01:16:12,291 --> 01:16:13,875
他們說這要幾週的時間

1410
01:16:13,958 --> 01:16:16,083
我叫他們在一週內搞定

1411
01:16:16,166 --> 01:16:17,541
好,來解決這件事吧

1412
01:16:17,625 --> 01:16:18,625
這不是最精彩的話題

1413
01:16:18,708 --> 01:16:20,291
而是品牌定位和行銷

1414
01:16:20,375 --> 01:16:22,166
謝謝你加入我們,布蘭奇弗勞先生

1415
01:16:22,750 --> 01:16:23,833
很抱歉

1416
01:16:24,333 --> 01:16:25,958
獵鷹航空提出禁制令

1417
01:16:26,041 --> 01:16:28,583
要求達拉斯的登機門
在裁決後才能使用,但...

1418
01:16:28,666 --> 01:16:31,208
我們31天後就要開航了
已經賣出機票、聘僱員工

1419
01:16:31,291 --> 01:16:32,416
我才剛買了40架飛機

1420
01:16:32,500 --> 01:16:34,791
這會讓我們破產,你必須立刻制止

1421
01:16:34,875 --> 01:16:36,333
我已經制止了

1422
01:16:36,416 --> 01:16:38,916
我提出反對,法官駁回動議

1423
01:16:39,541 --> 01:16:41,666
- 所以我才...
- 天啊

1424
01:16:42,750 --> 01:16:44,125
遲到了一分鐘

1425
01:16:46,708 --> 01:16:48,375
做得好,布蘭奇弗勞先生

1426
01:16:48,458 --> 01:16:50,000
只是做好本分,克魯茲女士

1427
01:16:57,958 --> 01:16:59,083
謝謝你,克萊兒

1428
01:17:01,250 --> 01:17:02,666
你今晚有什麼計畫嗎?

1429
01:17:05,375 --> 01:17:06,333
沒關係

1430
01:17:06,958 --> 01:17:07,791
是我問的

1431
01:17:09,875 --> 01:17:13,250
我要跟我媽和她的新男友肯尼吃晚餐

1432
01:17:13,333 --> 01:17:16,166
她很擔心我不喜歡他,但他人很好

1433
01:17:16,250 --> 01:17:17,833
我覺得他很適合她

1434
01:17:18,333 --> 01:17:19,250
那就太好了

1435
01:17:22,083 --> 01:17:23,958
我喜歡參與彼此的生活

1436
01:17:26,625 --> 01:17:27,916
晚安,克萊兒

1437
01:17:37,083 --> 01:17:40,125
你跟賈姬何時停止上床的?

1438
01:17:40,208 --> 01:17:41,208
你說什麼?

1439
01:17:41,291 --> 01:17:46,250
愛情可以隱藏,但沒人隱藏得了爭吵

1440
01:17:46,333 --> 01:17:47,708
「做得好,布蘭奇弗勞先生」

1441
01:17:47,791 --> 01:17:49,458
「只是做好本分,克魯茲女士」

1442
01:17:49,541 --> 01:17:51,916
我聽不太懂,席妮

1443
01:17:52,000 --> 01:17:54,875
知道賈姬經營這間公司有多辛苦嗎?

1444
01:17:54,958 --> 01:17:56,708
- 知道她做了多少犧牲?
- 當然

1445
01:17:56,791 --> 01:17:57,625
你什麼都不知道

1446
01:17:57,708 --> 01:18:01,000
賈姬能做到這一切
是因為沒人比她更努力,除了...

1447
01:18:01,083 --> 01:18:03,291
天啊,那個女孩叫什麼名字?
對了,是我

1448
01:18:03,375 --> 01:18:07,375
你不能讓這一切的努力和奉獻都...

1449
01:18:10,833 --> 01:18:11,708
該死

1450
01:18:13,041 --> 01:18:14,250
我的羊水破了

1451
01:18:14,750 --> 01:18:17,875
等一下,我來打電話

1452
01:18:17,958 --> 01:18:20,333
該死,這裡的緊急電話是多少?

1453
01:18:20,416 --> 01:18:23,125
-「起來,趴下」
- 你在幹嘛?

1454
01:18:23,208 --> 01:18:25,375
「...是你們城裡的笑話」
那個笑話是什麼?

1455
01:18:25,458 --> 01:18:26,708
911!

1456
01:18:26,791 --> 01:18:27,833
911,對

1457
01:18:27,916 --> 01:18:30,416
「911是你們城裡的...」,對!

1458
01:18:30,500 --> 01:18:34,375
有位女士要生了,克魯茲航空總部

1459
01:18:34,458 --> 01:18:36,166
席妮,請坐下

1460
01:18:36,250 --> 01:18:37,416
- 不,現在就要生了
- 天啊

1461
01:18:37,500 --> 01:18:38,666
現在就要生了?

1462
01:18:38,750 --> 01:18:41,083
現在就要生了!

1463
01:18:43,708 --> 01:18:45,333
你看得到嗎?怎麼樣了?

1464
01:18:45,416 --> 01:18:48,625
好,鼓起來了

1465
01:18:48,708 --> 01:18:52,041
我們恐怕得脫掉你的內褲

1466
01:18:52,125 --> 01:18:55,666
- 快脫掉!
- 我...好,我來脫,但我不會看

1467
01:18:55,750 --> 01:18:58,500
不好意思,抱歉,我拿到了...

1468
01:18:58,583 --> 01:19:01,166
- 要丟掉嗎?
- 他媽的誰管啊?

1469
01:19:03,750 --> 01:19:06,500
好,坐在這個上面,然後...

1470
01:19:06,583 --> 01:19:09,666
我想我得看一下,我可以看嗎?

1471
01:19:09,750 --> 01:19:12,083
- 別再那麼他媽的英國了
- 好吧!

1472
01:19:12,166 --> 01:19:15,375
我要看了,你準備好了嗎?我要看了

1473
01:19:15,458 --> 01:19:19,416
天啊!頭出來了,我看到頭了

1474
01:19:19,916 --> 01:19:22,750
毛比我想的還要多,我是說寶寶的

1475
01:19:22,833 --> 01:19:24,791
席妮,我覺得用力一下就出來了

1476
01:19:24,875 --> 01:19:27,333
- 來看這顆頭,整顆頭都出來了
- 天啊

1477
01:19:27,416 --> 01:19:29,750
天啊,毛好多,我是說寶寶

1478
01:19:29,833 --> 01:19:32,166
看來用力一下就出來了

1479
01:19:32,250 --> 01:19:33,750
- 用力一下就好
- 用力一大下

1480
01:19:34,708 --> 01:19:36,125
- 我們在這裡陪你
- 對

1481
01:19:36,208 --> 01:19:38,125
- 沒事的
- 你可以的,席妮

1482
01:19:38,208 --> 01:19:39,958
準備好了嗎?天啊

1483
01:19:40,666 --> 01:19:43,208
你們兩個是不是愛上對方了?

1484
01:19:43,291 --> 01:19:44,333
什麼?席妮!

1485
01:19:44,416 --> 01:19:46,958
席妮,我們之間是純工作關係

1486
01:19:47,041 --> 01:19:49,375
多明尼加之行有鬼!

1487
01:19:49,458 --> 01:19:51,416
什麼事都沒發生!好嗎?

1488
01:19:51,500 --> 01:19:52,750
席妮,拜託用力

1489
01:19:52,833 --> 01:19:54,541
你們不承認,我就不生!

1490
01:19:54,625 --> 01:19:57,333
好,席妮,我愛你,我支持你

1491
01:19:57,416 --> 01:19:59,666
但你現在必須閉上他媽的嘴用力!

1492
01:19:59,750 --> 01:20:03,000
- 你必須用力,席妮!
- 你們不承認,我就不生!

1493
01:20:04,500 --> 01:20:06,250
好!我們上床了!

1494
01:20:06,333 --> 01:20:07,208
有這一回事

1495
01:20:07,291 --> 01:20:09,250
- 我們大搞特搞,可以了嗎?
- 我就知道!

1496
01:20:09,333 --> 01:20:11,875
我就知道!

1497
01:20:13,083 --> 01:20:15,791
天啊

1498
01:20:15,875 --> 01:20:17,208
你做到了,親愛的!

1499
01:20:17,291 --> 01:20:20,000
天啊,是女孩,你做到了,席妮

1500
01:20:20,083 --> 01:20:21,375
是...

1501
01:20:21,458 --> 01:20:22,666
是女孩!

1502
01:20:22,750 --> 01:20:25,500
對,我想是,一個漂亮的女嬰

1503
01:20:25,583 --> 01:20:27,041
天啊

1504
01:20:31,000 --> 01:20:32,166
你看,席妮

1505
01:20:41,916 --> 01:20:43,125
你可以不用再看了

1506
01:20:44,208 --> 01:20:46,750
當然,沒錯,我很樂意,感謝

1507
01:20:50,458 --> 01:20:52,708
等一下,席妮就這樣闖進來

1508
01:20:52,791 --> 01:20:54,791
在你和丹尼爾面前生孩子?

1509
01:20:54,875 --> 01:20:56,833
不,丹尼爾一個人在裡面

1510
01:20:56,916 --> 01:20:59,375
然後我才進去,我們是分開的

1511
01:20:59,958 --> 01:21:02,000
我發誓,我從來沒見過...

1512
01:21:03,000 --> 01:21:03,833
天啊

1513
01:21:06,666 --> 01:21:09,000
- 早安
- 席妮

1514
01:21:09,083 --> 01:21:10,125
- 怎麼了?
- 不

1515
01:21:10,625 --> 01:21:12,750
拜託,世界各地的女性

1516
01:21:12,833 --> 01:21:15,666
生完小孩隔天就回去工作

1517
01:21:15,750 --> 01:21:16,916
但她們不該回去上班

1518
01:21:17,000 --> 01:21:18,250
不,我沒事

1519
01:21:18,750 --> 01:21:21,791
天啊,我不能強迫你回家嗎?

1520
01:21:21,875 --> 01:21:23,000
其實,不行

1521
01:21:23,083 --> 01:21:25,625
我可以告你,這是法律問題
知道我們該問誰嗎?

1522
01:21:25,708 --> 01:21:27,875
丹尼爾...

1523
01:21:27,958 --> 01:21:29,875
我帶她去我的辦公室,她需要休息

1524
01:21:29,958 --> 01:21:31,750
- 恭喜
- 做得好

1525
01:21:31,833 --> 01:21:33,250
女兒奴

1526
01:21:38,458 --> 01:21:39,500
你找我?

1527
01:21:39,583 --> 01:21:40,500
沒有

1528
01:21:41,125 --> 01:21:42,500
你來這裡做什麼?

1529
01:21:42,583 --> 01:21:43,750
你以為這是約炮嗎?

1530
01:21:43,833 --> 01:21:45,750
什麼?不是,我們分手了

1531
01:21:45,833 --> 01:21:47,833
你昨天才生小孩

1532
01:21:47,916 --> 01:21:49,500
對,天啊

1533
01:21:49,583 --> 01:21:51,291
好,我們剛剛才談過這件事

1534
01:21:51,375 --> 01:21:52,375
好嗎?她不走

1535
01:21:53,000 --> 01:21:54,916
不過我確實有事要跟你們談

1536
01:21:55,000 --> 01:21:56,750
- 公事
- 沒問題

1537
01:21:56,833 --> 01:21:58,166
好...

1538
01:22:01,541 --> 01:22:05,750
獵鷹航空的威廉巴頓要求跟我見面

1539
01:22:06,833 --> 01:22:07,791
吃晚餐

1540
01:22:09,500 --> 01:22:10,791
知道為什麼嗎?

1541
01:22:10,875 --> 01:22:13,125
我去,我想他要認輸了

1542
01:22:13,208 --> 01:22:15,083
大家都討厭霸凌者

1543
01:22:15,166 --> 01:22:19,208
這場訴訟可能讓獵鷹航空看起來像

1544
01:22:19,708 --> 01:22:21,791
粉紅日的瑞吉娜喬治

1545
01:22:26,125 --> 01:22:27,291
《辣妹過招》

1546
01:22:27,791 --> 01:22:30,666
電影《辣妹過招》,那個女演員演的

1547
01:22:30,750 --> 01:22:31,916
那不是...別看

1548
01:22:32,000 --> 01:22:33,458
- 拜託你回家好嗎?
- 不要

1549
01:22:33,541 --> 01:22:35,375
我只是得擠奶,丹尼爾,你覺得呢?

1550
01:22:35,458 --> 01:22:37,125
- 回家陪孩子
- 我不回去

1551
01:22:37,208 --> 01:22:38,708
你怎麼看獵鷹航空的事?

1552
01:22:39,416 --> 01:22:40,875
我同意席妮的看法

1553
01:22:40,958 --> 01:22:43,125
我猜他想撤回訴訟

1554
01:22:43,208 --> 01:22:47,458
同時提出收購航空公司的條件

1555
01:22:48,041 --> 01:22:49,500
他們都是這樣操作的

1556
01:22:52,708 --> 01:22:54,125
你要做好準備

1557
01:22:55,083 --> 01:22:56,500
他們會開出很好的條件

1558
01:22:57,791 --> 01:23:01,625
你這輩子可以想做什麼就做什麼

1559
01:23:01,708 --> 01:23:03,625
想去哪裡就去哪裡

1560
01:23:04,875 --> 01:23:06,458
想找誰一起就找誰

1561
01:23:11,208 --> 01:23:13,583
好了,我要帶她回家了,來吧

1562
01:23:13,666 --> 01:23:14,916
- 席妮,好
- 對了

1563
01:23:15,000 --> 01:23:17,125
- 寶寶需要你
- 沒事,一切都很好

1564
01:23:25,750 --> 01:23:27,500
謝謝你來見我,克魯茲女士

1565
01:23:28,000 --> 01:23:29,416
很高興見到你,比爾

1566
01:23:30,416 --> 01:23:31,333
什麼事?

1567
01:23:31,416 --> 01:23:33,583
好,我們直接切入正題吧

1568
01:23:33,666 --> 01:23:35,500
我希望你把那些登機門

1569
01:23:35,583 --> 01:23:38,416
還給達拉斯沃斯堡機場,然後交給我

1570
01:23:40,125 --> 01:23:42,250
門都沒有,比爾

1571
01:23:43,041 --> 01:23:44,833
打這場蠢官司沒用的

1572
01:23:45,833 --> 01:23:47,500
沒錯,我跟查爾斯強森吃了晚餐

1573
01:23:47,583 --> 01:23:48,833
隔天早上還喝了咖啡

1574
01:23:48,916 --> 01:23:49,958
我只是告訴他

1575
01:23:50,041 --> 01:23:52,541
我會讓更多航班進出他的機場

1576
01:23:52,625 --> 01:23:55,625
讓更多人進出他的酒吧和餐廳

1577
01:23:55,708 --> 01:23:57,625
我沒賄賂他,也沒跟他上床

1578
01:23:57,708 --> 01:23:59,375
我只是告訴他實話

1579
01:24:00,250 --> 01:24:01,666
我們是更好的航空公司

1580
01:24:03,125 --> 01:24:05,500
官司的事你說對了

1581
01:24:06,000 --> 01:24:07,166
我們不會勝訴

1582
01:24:07,916 --> 01:24:08,958
我早就知道了

1583
01:24:10,666 --> 01:24:13,500
所以我有備用計畫

1584
01:24:19,041 --> 01:24:20,916
你認得我的私家偵探嗎?

1585
01:24:21,000 --> 01:24:22,250
茱莉夏茲

1586
01:24:22,333 --> 01:24:24,916
她一直在跟蹤你
起你的底,讓我對付你

1587
01:24:25,000 --> 01:24:26,333
她果然做到了

1588
01:24:26,416 --> 01:24:29,250
抱歉,這是我唯一擅長的事

1589
01:24:29,333 --> 01:24:30,750
相信我,如果我會踢踏舞

1590
01:24:30,833 --> 01:24:32,416
我們就不會在這裡了

1591
01:24:32,500 --> 01:24:34,791
但你們兩個真的很登對

1592
01:24:34,875 --> 01:24:36,500
那不是謊話

1593
01:24:38,750 --> 01:24:39,958
好樣的茱莉夏茲

1594
01:24:40,875 --> 01:24:42,208
幫我省下大筆離婚費用

1595
01:24:42,916 --> 01:24:44,083
不只一次

1596
01:24:45,708 --> 01:24:47,208
我要...

1597
01:24:47,708 --> 01:24:48,958
麥卡倫30年

1598
01:24:49,625 --> 01:24:50,458
我要慶祝

1599
01:24:50,541 --> 01:24:51,541
好

1600
01:24:51,625 --> 01:24:52,875
那您呢?

1601
01:24:57,333 --> 01:24:58,583
他會釋出照片

1602
01:24:58,666 --> 01:25:01,583
我會因為跟員工上床被開除

1603
01:25:01,666 --> 01:25:02,958
除非我釋出登機門

1604
01:25:03,041 --> 01:25:05,416
但我會因為辦事不力被開除

1605
01:25:05,916 --> 01:25:08,250
我有漏掉什麼不爛的選項嗎?

1606
01:25:08,750 --> 01:25:09,958
抱歉,賈姬

1607
01:25:10,041 --> 01:25:13,500
我看不出你有什麼辦法能保住工作

1608
01:25:15,708 --> 01:25:17,083
611

1609
01:25:17,166 --> 01:25:18,916
天降甘霖,611

1610
01:25:20,375 --> 01:25:23,208
這是我吃過最讚的墨西哥捲餅早餐

1611
01:25:23,291 --> 01:25:25,083
因為裡面有愛

1612
01:25:25,750 --> 01:25:28,291
這是我的天職

1613
01:25:28,375 --> 01:25:31,750
612,給他們好看!612

1614
01:25:31,833 --> 01:25:34,500
我不敢相信彼得范斯在經營餐車

1615
01:25:34,583 --> 01:25:36,250
不,我只是在打工

1616
01:25:36,333 --> 01:25:37,708
我現在是服務生

1617
01:25:37,791 --> 01:25:41,500
我把餐車還給恩里克了
他教我怎麼料理

1618
01:25:41,583 --> 01:25:43,291
怎麼好好咀嚼食物

1619
01:25:43,375 --> 01:25:45,250
謝謝你,恩瑞克

1620
01:25:45,333 --> 01:25:46,583
不客氣,大哥

1621
01:25:47,250 --> 01:25:48,541
他最讚了

1622
01:25:49,375 --> 01:25:52,666
你知道我需要建議時都會找你

1623
01:25:53,833 --> 01:25:54,791
你有建議嗎?

1624
01:25:56,208 --> 01:25:58,791
你得想清楚對你來說,什麼最重要

1625
01:26:01,458 --> 01:26:04,000
你心裡有個聲音,賈姬

1626
01:26:04,875 --> 01:26:07,500
我花了40年才聽到我的心聲

1627
01:26:09,333 --> 01:26:10,833
你只要傾聽就行了

1628
01:26:11,875 --> 01:26:12,958
好

1629
01:26:17,916 --> 01:26:19,416
這是我吃過最讚的墨西哥捲餅

1630
01:26:20,208 --> 01:26:21,458
你說得沒錯

1631
01:26:21,958 --> 01:26:25,416
613,精實又凶猛

1632
01:26:26,000 --> 01:26:28,166
願上帝與你同在

1633
01:26:30,708 --> 01:26:33,000
設備就放在那裡,等著人來拿

1634
01:26:33,083 --> 01:26:35,166
這個價格,別人會搶先一步

1635
01:26:35,250 --> 01:26:36,875
哇,小胖妹,慢下來

1636
01:26:36,958 --> 01:26:39,666
說得好,謝謝傑克機長

1637
01:26:39,750 --> 01:26:40,791
好

1638
01:26:41,458 --> 01:26:42,833
好,爸爸,我們會等

1639
01:26:42,916 --> 01:26:44,166
乖女兒

1640
01:26:48,833 --> 01:26:49,791
你有空嗎?

1641
01:26:50,500 --> 01:26:51,666
當然有

1642
01:26:51,750 --> 01:26:52,583
進來吧

1643
01:26:53,750 --> 01:26:55,208
我的...

1644
01:26:57,416 --> 01:26:59,125
我的辭呈

1645
01:27:00,083 --> 01:27:02,458
不管你做什麼,你都需要人代表你

1646
01:27:03,041 --> 01:27:04,291
而在那些照片之後

1647
01:27:04,875 --> 01:27:06,291
顯然不能是我

1648
01:27:07,791 --> 01:27:08,791
你要回倫敦嗎?

1649
01:27:09,708 --> 01:27:10,625
去曼哈頓

1650
01:27:12,333 --> 01:27:13,875
大事務所,聲譽良好

1651
01:27:13,958 --> 01:27:15,875
可能充斥著混蛋

1652
01:27:17,333 --> 01:27:18,541
祝你好運

1653
01:27:19,541 --> 01:27:21,208
祝你一切順利

1654
01:27:23,625 --> 01:27:25,083
還有,請告訴莉莎

1655
01:27:25,583 --> 01:27:28,291
- 我們分手是你的錯
- 我已經說了,放心

1656
01:27:28,875 --> 01:27:29,791
謝謝

1657
01:27:31,125 --> 01:27:32,500
謝謝你,賈姬

1658
01:27:33,583 --> 01:27:35,083
很高興認識你

1659
01:27:37,500 --> 01:27:38,541
一切都很愉快

1660
01:27:44,125 --> 01:27:45,458
在我走之前...

1661
01:27:46,208 --> 01:27:47,791
我想說一件事

1662
01:27:53,250 --> 01:27:56,916
你是傑出的執行長

1663
01:27:58,916 --> 01:28:01,333
所以我不懂

1664
01:28:01,416 --> 01:28:03,208
為什麼你會讓一個人指使你

1665
01:28:04,916 --> 01:28:07,541
- 他有照片,丹尼爾
- 我不是在說那個混蛋

1666
01:28:07,625 --> 01:28:08,583
我在說你爸

1667
01:28:10,041 --> 01:28:11,125
- 什麼?
- 拜託,賈姬

1668
01:28:11,208 --> 01:28:12,750
跟你比,他什麼都不是

1669
01:28:12,833 --> 01:28:15,125
他是笑話,是他媽的吉祥物

1670
01:28:15,208 --> 01:28:17,583
- 你說的人可是我爸
- 我知道

1671
01:28:17,666 --> 01:28:19,541
但你不該讓他擺佈

1672
01:28:19,625 --> 01:28:21,541
- 沒人擺佈我
- 拜託,賈姬

1673
01:28:21,625 --> 01:28:24,333
- 他是你唯一的絆腳石
- 我們說完了

1674
01:28:26,166 --> 01:28:27,583
天啊,我就知道你會離開

1675
01:28:28,416 --> 01:28:29,416
祝你在曼哈頓順利

1676
01:28:34,458 --> 01:28:35,291
好

1677
01:28:50,458 --> 01:28:52,083
早安

1678
01:29:21,708 --> 01:29:22,625
怎麼了?

1679
01:29:23,833 --> 01:29:24,875
請坐

1680
01:29:29,458 --> 01:29:33,000
你從小就幫我收拾爛攤子

1681
01:29:33,583 --> 01:29:36,291
從媽媽離開,爸爸拿我們出氣開始

1682
01:29:37,541 --> 01:29:40,375
你就放鬆一次,好好照顧自己吧

1683
01:29:40,458 --> 01:29:41,458
你想要什麼?

1684
01:29:41,958 --> 01:29:43,125
我不知道

1685
01:29:45,333 --> 01:29:47,708
我覺得我毀了她的一生

1686
01:29:49,750 --> 01:29:51,666
我不確定我現在能做什麼

1687
01:29:53,375 --> 01:29:56,375
你為了我和這間公司

1688
01:29:56,958 --> 01:29:58,041
做了很大的犧牲

1689
01:30:00,208 --> 01:30:02,000
我很感激

1690
01:30:04,750 --> 01:30:06,125
好,我要被開除了嗎?

1691
01:30:07,291 --> 01:30:08,375
不是

1692
01:30:11,000 --> 01:30:12,333
我要辭職

1693
01:30:14,083 --> 01:30:16,458
監獄讓你有很多時間可以思考

1694
01:30:18,125 --> 01:30:19,166
我花了很多個晚上

1695
01:30:19,250 --> 01:30:21,958
反覆思考我做了什麼才會進來這裡

1696
01:30:23,333 --> 01:30:24,833
如果我能抹去

1697
01:30:26,166 --> 01:30:27,541
然後重來一次...

1698
01:30:31,250 --> 01:30:33,500
- 我會的,我會砍掉他的頭
- 莉莎!

1699
01:30:33,583 --> 01:30:35,833
我想到這件事還是很開心

1700
01:30:36,375 --> 01:30:38,041
所以不管你做什麼決定...

1701
01:30:38,708 --> 01:30:41,708
確保自己餘生被關也能接受吧

1702
01:31:15,041 --> 01:31:17,500
有位叫席妮布魯的人來找你

1703
01:31:17,583 --> 01:31:20,458
她帶了一個嬰兒

1704
01:31:21,041 --> 01:31:23,083
席妮,真是驚喜,我剛好...

1705
01:31:23,166 --> 01:31:24,833
嬰兒睡著了,我們得小聲吵架

1706
01:31:24,916 --> 01:31:27,875
你這個膽小、毫無骨氣的窩囊廢

1707
01:31:27,958 --> 01:31:29,583
你要讓賈姬一個人面對這一切?

1708
01:31:30,083 --> 01:31:31,625
明明就是你害她變成這樣的

1709
01:31:31,708 --> 01:31:33,041
席妮,你現在不是孕婦了

1710
01:31:33,125 --> 01:31:35,083
我不必再忍受你的鳥事了

1711
01:31:35,166 --> 01:31:36,541
相信我,先生

1712
01:31:36,625 --> 01:31:39,708
你還沒見識過我的厲害

1713
01:31:39,791 --> 01:31:40,916
你怎麼能這樣對她

1714
01:31:41,000 --> 01:31:43,083
你這個路人臉?

1715
01:31:43,166 --> 01:31:47,041
我對你的臉可以說個沒完沒了
但我不會這麼做

1716
01:31:47,125 --> 01:31:49,166
什麼?像大理石雕像一樣完美?

1717
01:31:49,250 --> 01:31:51,125
施打類固醇的蜜雪兒菲佛?

1718
01:31:51,208 --> 01:31:53,416
戴假髮演A片的班奈狄克康柏拜區?

1719
01:31:53,500 --> 01:31:55,125
席妮,老天爺

1720
01:31:55,208 --> 01:31:56,416
拜託你告訴我

1721
01:31:56,500 --> 01:31:58,500
你到底在說什麼好嗎?

1722
01:31:58,583 --> 01:31:59,541
這個

1723
01:32:04,250 --> 01:32:05,416
- 對
- 沒錯

1724
01:32:08,541 --> 01:32:10,083
- 寶寶怎麼樣?
- 好極了

1725
01:32:10,666 --> 01:32:13,708
因個人因素辭職

1726
01:32:14,541 --> 01:32:16,250
狗屁,小胖妹

1727
01:32:18,333 --> 01:32:19,208
你確定嗎?

1728
01:32:19,291 --> 01:32:20,166
嗯...

1729
01:32:20,833 --> 01:32:23,666
這樣他就不能用那些蠢照片了

1730
01:32:24,166 --> 01:32:26,500
克魯茲航空能保住登機門、持續成長

1731
01:32:28,000 --> 01:32:30,625
我發現那才是我最重視的事

1732
01:32:31,666 --> 01:32:32,666
公司

1733
01:32:33,250 --> 01:32:36,125
我付出太多心血了,不能就這樣毀掉

1734
01:32:37,583 --> 01:32:39,041
所以我會辭職

1735
01:32:42,875 --> 01:32:44,666
相信我,董事會會很高興

1736
01:32:44,750 --> 01:32:46,500
去他媽的董事會

1737
01:32:46,583 --> 01:32:49,291
爸,別這樣,好嗎?

1738
01:32:50,041 --> 01:32:52,083
你就愛這樣,這是你的大好機會

1739
01:32:52,166 --> 01:32:54,791
你可以突然出現,拯救公司

1740
01:32:54,875 --> 01:32:57,250
接管公司,直到他們找到人替代我

1741
01:32:57,333 --> 01:32:58,291
你現在是怎樣?

1742
01:32:58,375 --> 01:33:01,500
你知道我唯一不會懷念的是什麼嗎?

1743
01:33:02,000 --> 01:33:05,333
就是站在董事會前面
擠出僵硬的微笑,然後被你貶低

1744
01:33:05,416 --> 01:33:07,166
他們看到我罵你,就不會罵你

1745
01:33:07,250 --> 01:33:08,750
好,這是狗屁

1746
01:33:08,833 --> 01:33:11,333
誰都不准罵我,這樣如何?

1747
01:33:11,416 --> 01:33:14,875
還有,別再在同事面前叫我小胖妹了

1748
01:33:14,958 --> 01:33:16,625
那是親暱的稱呼

1749
01:33:16,708 --> 01:33:19,333
這會讓他們認為
我還是坐在你腿上的小女孩

1750
01:33:19,416 --> 01:33:21,541
而你才是實際在管事的人

1751
01:33:22,250 --> 01:33:24,208
我們都知道誰做了什麼,爸

1752
01:33:25,208 --> 01:33:28,125
你給我站住,小姐,等一下

1753
01:33:29,750 --> 01:33:31,041
我們把一件事說清楚

1754
01:33:31,625 --> 01:33:33,166
是我創立這間公司的

1755
01:33:33,708 --> 01:33:35,083
這是我的航空公司

1756
01:33:35,166 --> 01:33:37,500
你當時快破產了

1757
01:33:38,333 --> 01:33:41,416
你還在考慮接噴灑農藥的工作

1758
01:33:41,500 --> 01:33:43,125
是我說把格局放大

1759
01:33:43,208 --> 01:33:45,458
是我出去籌錢買更多飛機

1760
01:33:45,541 --> 01:33:47,708
是我推動商業化營運

1761
01:33:48,333 --> 01:33:51,375
你為什麼不肯承認我的功勞?

1762
01:33:51,458 --> 01:33:52,416
拜託

1763
01:33:52,916 --> 01:33:55,416
我一向說你是優秀的執行長

1764
01:33:55,500 --> 01:33:56,916
我沒有掛在嘴邊嗎?

1765
01:33:58,041 --> 01:33:58,958
一次都沒有

1766
01:34:14,875 --> 01:34:16,208
預計在整點的時候

1767
01:34:16,291 --> 01:34:18,583
克魯茲航空執行長賈姬琳克魯茲

1768
01:34:18,666 --> 01:34:20,041
將發表聲明

1769
01:34:20,125 --> 01:34:22,875
而投資人密切關注中

1770
01:34:22,958 --> 01:34:25,291
該公司拒絕提前發表評論,不過呢

1771
01:34:25,375 --> 01:34:26,791
外界普遍預期

1772
01:34:26,875 --> 01:34:28,291
這可能預示著

1773
01:34:28,375 --> 01:34:31,000
該航空將迎來重大變革,別轉台...

1774
01:34:31,083 --> 01:34:32,708
她講完後,幫我一個忙

1775
01:34:33,416 --> 01:34:35,208
提醒我送花

1776
01:34:36,458 --> 01:34:37,583
送給我自己

1777
01:34:39,250 --> 01:34:41,583
我不認為會有太多反對意見

1778
01:34:42,083 --> 01:34:45,416
因為坦白說,他們承擔不起

1779
01:34:46,500 --> 01:34:51,208
桑德萊克斯製藥的好友又被告了

1780
01:34:51,708 --> 01:34:54,416
布蘭奇弗勞先生,這個案子交給你了

1781
01:34:57,250 --> 01:34:58,500
布蘭奇弗勞先生

1782
01:34:59,750 --> 01:35:01,958
天啊,我是在跟我的小孩說話嗎?

1783
01:35:02,041 --> 01:35:03,041
丹尼爾!

1784
01:35:05,500 --> 01:35:06,375
我...

1785
01:35:07,041 --> 01:35:10,958
抱歉,先生,我想你得另外找人

1786
01:35:11,041 --> 01:35:14,708
很感謝你給我這份工作,但...

1787
01:35:15,208 --> 01:35:16,458
我...

1788
01:35:19,916 --> 01:35:20,958
要辭職

1789
01:35:21,875 --> 01:35:24,458
什麼?你不能說辭就辭

1790
01:35:24,541 --> 01:35:28,333
原諒我,我得在45分鐘內趕到紐澤西

1791
01:35:28,416 --> 01:35:31,125
阻止我愛的女人犯下大錯

1792
01:35:31,208 --> 01:35:34,333
祝你替那家
市值數十億美元的藥廠辯護成功

1793
01:35:38,125 --> 01:35:41,000
快接電話...

1794
01:35:41,500 --> 01:35:43,625
拜託,布蘭奇跑路,接電話

1795
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
好,我會留言,而留言如下

1796
01:35:53,375 --> 01:35:55,041
我一直認為你是沒膽的賤人

1797
01:35:55,125 --> 01:35:56,416
但我暗自希望你不是

1798
01:35:56,500 --> 01:35:57,791
請稍等,賈姬

1799
01:35:57,875 --> 01:36:01,333
我能說什麼話,讓你不要這麼做嗎?

1800
01:36:01,416 --> 01:36:02,708
來了結這件事吧

1801
01:36:02,791 --> 01:36:06,208
我可以放火燒大樓,然後拉警報

1802
01:36:07,625 --> 01:36:08,750
祝我好運

1803
01:36:11,125 --> 01:36:12,791
如果你30秒內不到

1804
01:36:12,875 --> 01:36:15,166
我會徒手捏爆你的頭

1805
01:36:15,250 --> 01:36:16,708
然後塞進你的...

1806
01:36:16,791 --> 01:36:18,250
賤貨!

1807
01:36:20,000 --> 01:36:21,416
你們都是一群賤貨!

1808
01:36:22,000 --> 01:36:23,250
而且是壞的那種!

1809
01:36:24,541 --> 01:36:27,291
(荷蘭隧道,預計行程延誤)

1810
01:36:44,833 --> 01:36:46,083
安靜...

1811
01:36:46,166 --> 01:36:47,416
來了

1812
01:36:47,916 --> 01:36:49,333
夏茲,調大聲一點

1813
01:36:49,833 --> 01:36:51,083
- 調大聲!
- 好

1814
01:36:51,875 --> 01:36:53,208
早安

1815
01:36:55,166 --> 01:36:56,208
我想歡迎

1816
01:36:56,708 --> 01:36:59,291
我們的同事和來賓

1817
01:37:00,333 --> 01:37:03,583
感謝各位今天撥空出席

1818
01:37:08,916 --> 01:37:12,833
我知道多數人都在等著我宣布

1819
01:37:12,916 --> 01:37:15,375
本公司將在達拉斯沃斯堡拓展業務

1820
01:37:17,666 --> 01:37:19,250
但我今天不是要...

1821
01:37:19,875 --> 01:37:21,041
賈姬!

1822
01:37:22,208 --> 01:37:23,875
賈姬!

1823
01:37:23,958 --> 01:37:25,375
賈姬!

1824
01:37:27,083 --> 01:37:28,666
他媽的也該到了

1825
01:37:34,000 --> 01:37:37,250
我今天要告訴大家

1826
01:37:37,750 --> 01:37:39,708
我已經做出決定...

1827
01:37:41,041 --> 01:37:43,958
- 我要辭去職務
- 很抱歉我遲到了

1828
01:37:44,041 --> 01:37:45,625
荷蘭隧道大塞車

1829
01:37:45,708 --> 01:37:48,625
大家走那條隧道也太離譜了

1830
01:37:48,708 --> 01:37:49,583
只有兩條車道?

1831
01:37:50,166 --> 01:37:52,750
只要出一件事,兩座城市就會停擺

1832
01:37:52,833 --> 01:37:54,000
布蘭奇弗勞先生

1833
01:37:54,583 --> 01:37:56,708
我們正在開記者會

1834
01:37:56,791 --> 01:37:58,416
克魯茲女士...

1835
01:37:59,041 --> 01:38:00,791
在你這麼做之前,我有話要說

1836
01:38:00,875 --> 01:38:01,875
我們可不可以...

1837
01:38:01,958 --> 01:38:03,958
我們方便出去一下嗎?

1838
01:38:04,958 --> 01:38:07,166
大家都在聽

1839
01:38:07,750 --> 01:38:09,958
如果你有話要說,就說吧

1840
01:38:13,375 --> 01:38:14,416
但這是私事

1841
01:38:17,458 --> 01:38:18,458
對

1842
01:38:21,208 --> 01:38:23,291
那就得等一下了

1843
01:38:26,375 --> 01:38:28,375
很抱歉中斷了

1844
01:38:29,125 --> 01:38:30,625
我剛剛說到...

1845
01:38:31,250 --> 01:38:32,916
我已經做出決定...

1846
01:38:33,750 --> 01:38:36,333
- 我要辭去職務
- 我跟克魯茲女士上床了

1847
01:38:36,416 --> 01:38:37,916
搞什麼鬼?

1848
01:38:39,666 --> 01:38:40,625
我說出來了

1849
01:38:41,125 --> 01:38:42,125
我說了

1850
01:38:42,750 --> 01:38:44,208
既然大家都知道了

1851
01:38:44,708 --> 01:38:48,333
他就不能拿那些蠢照片怎麼樣了

1852
01:38:48,416 --> 01:38:50,000
而你在照片裡美極了

1853
01:38:50,083 --> 01:38:50,916
不...

1854
01:38:51,000 --> 01:38:53,125
- 我和克魯茲女士...
- 不...

1855
01:38:53,208 --> 01:38:57,583
違反了公司的辦公室戀情零容忍政策

1856
01:38:58,958 --> 01:39:01,583
但我們的關係並無不當

1857
01:39:02,458 --> 01:39:03,791
這個關係

1858
01:39:04,291 --> 01:39:06,500
合宜,而且...

1859
01:39:07,500 --> 01:39:08,333
美妙

1860
01:39:10,750 --> 01:39:13,875
我們真的有試著保持專業,但...

1861
01:39:15,500 --> 01:39:18,208
我光是跟她說話就會勃起
你們看到她有多美了

1862
01:39:18,291 --> 01:39:19,541
她身材的好到爆

1863
01:39:19,625 --> 01:39:23,000
丹尼爾,那是私事,有些事情是私事

1864
01:39:23,083 --> 01:39:25,500
我沒做過這種事
不知道界線在哪裡,現在知道了

1865
01:39:25,583 --> 01:39:27,916
- 提勃起太超過了
- 對,腰部以下都算超過

1866
01:39:29,541 --> 01:39:30,583
知道了

1867
01:39:31,833 --> 01:39:34,875
賈姬,天啊,這裡好熱

1868
01:39:35,375 --> 01:39:37,666
外面冷爆,這裡熱死

1869
01:39:40,208 --> 01:39:41,875
我們來跟他拚了,賈姬

1870
01:39:43,250 --> 01:39:45,750
如果荷蘭隧道有兩條以上的車道

1871
01:39:45,833 --> 01:39:47,791
我15分鐘前就會這麼說了

1872
01:39:47,875 --> 01:39:50,458
這真是我見過最離譜的事

1873
01:39:50,541 --> 01:39:52,333
你應該走橋

1874
01:39:53,083 --> 01:39:54,416
你說得對

1875
01:39:54,500 --> 01:39:56,625
你永遠都對,你很無敵

1876
01:39:59,083 --> 01:40:00,791
別辭職,賈姬

1877
01:40:02,083 --> 01:40:03,333
你太強了

1878
01:40:05,833 --> 01:40:07,083
英國人說得對

1879
01:40:08,166 --> 01:40:10,625
他終於說出人話了

1880
01:40:11,333 --> 01:40:14,958
她是公司的智囊,一直都是

1881
01:40:17,208 --> 01:40:19,000
如果她走,我也會走

1882
01:40:20,458 --> 01:40:22,125
你真的讓我刮目相看

1883
01:40:22,750 --> 01:40:24,541
克魯茲女士

1884
01:40:32,291 --> 01:40:34,250
我花了30年...

1885
01:40:36,666 --> 01:40:39,041
外加一位極其有禮的英國律師鼓勵

1886
01:40:39,125 --> 01:40:41,250
才終於敢對抗那個男人

1887
01:40:42,541 --> 01:40:43,708
謝謝你,爹地

1888
01:40:43,791 --> 01:40:45,000
不客氣,寶貝

1889
01:40:46,833 --> 01:40:48,250
天啊,那是在說他

1890
01:40:48,333 --> 01:40:49,791
抱歉,當然是在說他,對不起

1891
01:40:49,875 --> 01:40:51,166
先生,請原諒我

1892
01:40:54,458 --> 01:40:55,500
賈姬

1893
01:40:57,208 --> 01:40:59,083
你曾經要我永遠對你說實話

1894
01:41:02,666 --> 01:41:03,958
所以實話來了

1895
01:41:08,166 --> 01:41:09,041
我愛你

1896
01:41:12,083 --> 01:41:14,416
真的,我愛這個女人

1897
01:41:16,708 --> 01:41:17,958
我愛你

1898
01:41:18,500 --> 01:41:20,166
我想跟你一起工作

1899
01:41:20,833 --> 01:41:24,125
我想跟你共度餘生

1900
01:41:24,208 --> 01:41:26,583
直到我們死去
轉世變成一條蟲和一隻貓

1901
01:41:31,625 --> 01:41:33,041
這是記者會

1902
01:41:34,458 --> 01:41:36,083
我們正在開記者會,不要

1903
01:41:36,166 --> 01:41:37,333
對

1904
01:41:44,125 --> 01:41:45,208
不

1905
01:41:48,125 --> 01:41:49,500
我不會辭去職務

1906
01:41:52,083 --> 01:41:54,625
那架飛機上寫著我的姓氏

1907
01:41:54,708 --> 01:41:57,125
還有我12歲時

1908
01:41:57,208 --> 01:41:58,791
坐在爸爸辦公室的地板上

1909
01:41:58,875 --> 01:42:00,500
用蠟筆設計的圖案

1910
01:42:02,791 --> 01:42:04,708
我還要告訴各位一件事

1911
01:42:05,875 --> 01:42:08,791
丹尼爾不是我唯一的職場感情

1912
01:42:11,208 --> 01:42:12,875
我的感情...

1913
01:42:13,375 --> 01:42:14,750
涉及所有的員工

1914
01:42:18,208 --> 01:42:19,416
他們是我的家人

1915
01:42:20,666 --> 01:42:22,833
從現在開始,我會讓你們知道

1916
01:42:22,916 --> 01:42:24,916
你們對我有多重要

1917
01:42:27,125 --> 01:42:30,083
因為我哪裡都不去

1918
01:42:32,083 --> 01:42:35,041
在此,我要驕傲地宣布

1919
01:42:35,125 --> 01:42:38,625
本公司將在達拉斯沃斯堡拓展業務

1920
01:42:38,708 --> 01:42:41,250
任何想跟我爭的人

1921
01:42:41,333 --> 01:42:43,041
都需要一位超厲害的律師

1922
01:42:43,125 --> 01:42:45,125
因為我擁有紐澤西最優秀的律師

1923
01:42:47,416 --> 01:42:50,041
也就是說,我擁有全世界最好的律師

1924
01:42:50,625 --> 01:42:52,208
讚,紐澤西!

1925
01:42:52,791 --> 01:42:54,083
紐澤西!

1926
01:42:54,166 --> 01:42:55,583
紐澤西,寶貝!

1927
01:42:56,291 --> 01:42:59,333
太棒了!加油,弟!

1928
01:43:01,875 --> 01:43:03,333
關掉,夏茲

1929
01:43:04,041 --> 01:43:05,916
夏茲!關掉!

1930
01:43:11,000 --> 01:43:13,500
我還是可能會失去工作、公司

1931
01:43:13,583 --> 01:43:15,291
以及我的所有心血

1932
01:43:17,625 --> 01:43:19,916
我不會讓你從天上掉下去的

1933
01:43:51,291 --> 01:43:54,708
我收到你的辦公室戀情備忘錄了

1934
01:43:54,791 --> 01:43:55,833
對,備忘錄明載

1935
01:43:55,916 --> 01:43:58,875
只要有申報就可以交往

1936
01:43:58,958 --> 01:43:59,791
- 就在這裡
- 對

1937
01:43:59,875 --> 01:44:02,791
你知道那個長得像性感精靈

1938
01:44:02,875 --> 01:44:04,875
在收發室工作的馬可斯嗎?

1939
01:44:04,958 --> 01:44:06,750
我搞上他大約一年半了

1940
01:44:07,500 --> 01:44:09,708
他也是孩子的父親

1941
01:44:09,791 --> 01:44:11,583
深呼吸,喬治

1942
01:44:11,666 --> 01:44:17,000
他也造成我多次高潮,太多次了

1943
01:44:17,666 --> 01:44:19,833
所以我只是想讓你知道

1944
01:44:19,916 --> 01:44:21,291
謝謝

1945
01:44:22,541 --> 01:44:26,000
我跟海瑟開始交往了

1946
01:44:26,500 --> 01:44:28,708
感覺太棒了

1947
01:44:28,791 --> 01:44:32,041
我們昨晚終於全壘打了

1948
01:44:32,125 --> 01:44:33,916
- 我不需要細節
- 我不介意

1949
01:44:34,000 --> 01:44:37,166
她先親我的下面

1950
01:44:37,250 --> 01:44:39,625
然後開始繞圈圈

1951
01:44:39,708 --> 01:44:41,000
然後...

1952
01:44:41,791 --> 01:44:44,708
原來圓形是我最喜歡的形狀

1953
01:44:44,791 --> 01:44:45,750
我要說一下

1954
01:44:45,833 --> 01:44:47,416
有人闖進我的辦公室

1955
01:44:47,500 --> 01:44:51,125
下載色情影片到我的筆電

1956
01:44:51,208 --> 01:44:52,541
還有桌機

1957
01:44:53,416 --> 01:44:54,375
還有手機

1958
01:44:54,458 --> 01:44:57,541
我跟彼得范斯
在辦公室的聖誕派對做愛了

1959
01:44:58,125 --> 01:44:59,375
大家都知道,瑞秋

1960
01:44:59,458 --> 01:45:00,500
我們都聽到你的叫聲了

1961
01:45:00,583 --> 01:45:01,708
寶貝

1962
01:45:01,791 --> 01:45:02,666
那是他

1963
01:45:04,500 --> 01:45:06,291
我跟蓋瑞必須揭露

1964
01:45:06,375 --> 01:45:09,250
我們是兩情相悅的親密關係

1965
01:45:09,333 --> 01:45:11,458
好,那路克來這裡做什麼?

1966
01:45:11,958 --> 01:45:13,125
我負責看

1967
01:45:13,791 --> 01:45:15,500
沒有他,我們做不下去

1968
01:45:16,000 --> 01:45:17,958
讓我猜猜看

1969
01:45:18,041 --> 01:45:20,416
你們是來告訴我,你們兩個搞上了

1970
01:45:21,000 --> 01:45:22,083
我們來是想反應

1971
01:45:22,166 --> 01:45:23,958
我們的工作常鬧雙胞

1972
01:45:24,041 --> 01:45:26,500
我們想請你幫忙釐清職責

1973
01:45:26,583 --> 01:45:28,375
以免效率低落

1974
01:45:28,458 --> 01:45:29,958
天啊,抱歉

1975
01:45:30,041 --> 01:45:32,458
還有,我們搞上了

1976
01:45:32,541 --> 01:45:33,750
果然啊

1977
01:45:37,000 --> 01:45:38,875
如果傳的屌照不是自己的屌

1978
01:45:38,958 --> 01:45:41,583
而且是畫出來的,可以嗎?

1979
01:45:42,083 --> 01:45:43,500
我想在這裡工作

1980
01:45:43,583 --> 01:45:45,083
這是我的履歷

1981
01:45:45,666 --> 01:45:48,500
還有我的幾張裸照

1982
01:45:49,958 --> 01:45:51,708
滾出我的辦公室

1983
01:45:51,791 --> 01:45:53,041
我只是想讓你知道

1984
01:45:53,125 --> 01:45:56,375
我沒有跟任何人發生關係

1985
01:45:56,958 --> 01:45:58,500
但我想要

1986
01:45:58,583 --> 01:46:02,000
- 你可以寫下來嗎?我想要
- 你想要

1987
01:46:02,083 --> 01:46:03,666
這張紙上寫了

1988
01:46:03,750 --> 01:46:06,041
我得請你拿掉

1989
01:46:06,541 --> 01:46:07,833
我幫戴夫口交

1990
01:46:07,916 --> 01:46:08,750
我也是

1991
01:46:08,833 --> 01:46:10,500
戴夫幫我口交

1992
01:46:11,083 --> 01:46:13,083
你們還想知道我為什麼累成這樣

1993
01:46:16,291 --> 01:46:18,291
但這裡的人都應該去檢查

1994
01:46:18,791 --> 01:46:21,416
克魯茲女士、布蘭奇弗勞先生
有什麼事嗎?

1995
01:46:21,500 --> 01:46:24,083
你們想讓大家可以隨意拉屎

1996
01:46:24,166 --> 01:46:25,500
然後互丟嗎?

1997
01:46:25,583 --> 01:46:27,583
不是,喬治

1998
01:46:27,666 --> 01:46:30,458
我們只是想按照你的政策

1999
01:46:30,541 --> 01:46:32,541
- 過來正式宣布...
- 我們要結婚了

2000
01:46:34,125 --> 01:46:35,416
- 不
- 是的!

2001
01:46:35,500 --> 01:46:36,500
這是喜帖

2002
01:46:36,583 --> 01:46:38,333
大家都有喜帖,婚禮會在倫敦舉行

2003
01:46:38,416 --> 01:46:40,208
我知道這是海外婚禮

2004
01:46:40,291 --> 01:46:41,583
但機票免費,所以...

2005
01:46:41,666 --> 01:46:44,375
這是大好消息

2006
01:46:44,458 --> 01:46:46,916
你們成為夫妻後就能光明正大往來

2007
01:46:47,000 --> 01:46:49,625
- 終於符合辦公室規範了
- 沒錯!

2008
01:46:49,708 --> 01:46:50,916
我就知道你會很高興

2009
01:46:51,000 --> 01:46:52,833
- 非常高興
- 感謝你,喬治

2010
01:46:52,916 --> 01:46:54,041
謝謝你,喬治

2011
01:46:54,125 --> 01:46:55,583
這件事意義重大

2012
01:46:55,666 --> 01:46:57,666
你今晚終於可以好好睡一覺了

2013
01:46:57,750 --> 01:46:58,875
對,我會的

2014
01:46:58,958 --> 01:47:00,541
- 門要開著還是關上?
- 關上

2015
01:47:00,625 --> 01:47:01,666
謝謝你,喬治

2016
01:47:09,416 --> 01:47:11,291
哇靠!

2017
01:52:18,000 --> 01:52:19,750
(新婚)

2018
01:52:21,083 --> 01:52:23,625
字幕翻譯:張倩茜



